我看一下儿

Download Report

Transcript 我看一下儿

345句
15
我想休息休息。
Wǒ xiǎng xiūxi xiūxi.
저는 좀 쉬고 싶습니다.
核心句
我可以看一看吗?
Wǒ kěyǐ kàn yi kàn ma?
제가 한 번 봐도 될까요?
星期天我想休息休息。
Xīngqītiān wǒ xiǎng xiūxi xiūxi.
일요일에 나는 좀 쉬고 싶습니다.
这个问题我问了一下儿,很复杂。
Zhège wèntí wǒ wènle yíxiàr, hěn fùzá.
이 문제는 제가 물어봤었는데, 복잡합니다.
我看一下儿,行吗?
Wǒ kàn yíxiàr, xíng ma?
제가 좀 봐도, 괜찮겠습니까?
生词
逛
guàng
理发
lǐ fà
동
동
거닐다, 돌아다니다
이발하다, 머리 깎다
卫生 wèishēng
형
위생적이다
唱片儿 chàngpiānr 명 레코드
一下儿 yíxiàr 명 동사 뒤에 쓰여 동작이 잠깐 일어난 것을 나타냄
复杂
fùzá
형
복잡하다
还可以 hái kěyǐ
나쁘지 않다, 그런대로 괜찮다
还行 hái xíng
甜
tián
형
그렇게 나쁘지는 않다
달다
放松 fàngsōng 동
(긴장을 풀고) 느긋하다
收拾 shōushi
然后 ránhòu
理发店
명
접
lǐfàdiàn
정리하다,치우다
그런 후에, 그 다음에
이발소, 미용실
生词
打扮 dǎban 동
音像 yīnxiàng
yǐngdié
影碟
商品
차려 입다, 꾸미다
명
shāngpǐn
翻 fān
동
녹음과 녹화,
명
DVD
명
상품, 물품
뒤적이다
内容
nèiróng
명
讲解
jiǎngjiě
동
설명하다
부
매우, 꽤
挺
tǐng
老板 lǎobǎn
명
吃惊 chī jīng
동
改变 gǎibiàn
同意 tóngyì
동
내용
사장
놀라다
동
동의하다
바꾸다
음반과 영상물
句型替换练习
1
看 一 看 吗?
我 可以
试
试
尝
尝
跟他 谈
谈
대화
A: 我可以看一看吗?
제가 한 번 봐도 될까요?
B:
当然没问题,你看吧。
물론 됩니다. 보세요.
2
星期天
明天
晚上
星期六
现在
我 想 休息休息。
逛逛 商店
理理发
打扫打扫 卫生
听听 唱片儿
대화
A:
星期天你想做什么?
일요일에 당신은 무엇을 하고 싶습니까?
B:
星期天我想休息休息。
일요일에 전 좀 쉬고 싶습니다.
句型替换练习
3
대화
这 个 问题 我 问 了 一下儿,很 复杂。
这 件 衣服
试
还 可以
这 张 唱片
听
还 行
这 种 饮料
尝
A: 这个问题你问了吗?
이 문제를 당신은 물어봤습니까?
B:
这个问题我问了一下儿,很复杂。
이 문제를 저는 물어 봤었는데, 복잡합니다.
太 甜
Tip 뒤에‘行吗’를
붙여주면 부드러운
어감을 표시한다.
4
我
看 一下儿, 行 吗?
我
试试
可以 吗?
你
等 一下儿
好 吗?
你 给 我们 介绍介绍
好不好?
대화
A: 我看一下儿,行吗?
제가 좀 봐도, 괜찮습니까?
B:
行。 / 不行。
괜찮습니다. / 안 됩니다.
我们
我
休息 一下儿 行不行?
用 一下儿 电脑 可不可以?
会话1
문화 Tip 형용사는
중첩하면 부사어로
쓰이지만, 동사는 중첩되어
여전히 동사로 쓰인다.
A :星期六 你 打算 做 什么?
Xīngqīliù nǐ dǎsuàn zuò shénme?
B :我 想 好好儿 休息休息,放松 一下儿 。
Wô xiâng hâohãor xiñxi xiñxi, fàngsõng yíxiàr.
동량보어 ‘一下儿’
‘一下儿’은 때로는 동작 횟수를 나타내며 ‘ 一次’의 의미와 비슷하다.
(1) 经理叫你去一下儿。Jīnglǐ jiào nǐ qù yíxiàr.
(2) 你试一下儿,就知道了。Nǐ shì yíxiàr, jiù zhīdao le.
‘一下儿’은 종종 동작 지속시간이 짧거나 가볍고 마음대로임을 나타내며 그 기
능이 동사중첩과 유사하다.
(3) 请你等一下儿。(‘请你等一等。’과 의미가 같다.)
Qǐng nǐ děng yíxiàr.
(4) 我给你们介绍 一下儿。(‘我给你们介绍介绍。’와 의미가 같다.)
Wǒ gěi nǐmen jièshào yíxiàr.
만약 동사 뒤에 목적어가 있다면 ‘一下儿’은 목적어 앞에 놓아야 한다.
(5) 我去问一下儿老师。Wǒ qù wèn yíxiàr lǎoshī.
(6) 对不起,请你等一等,我打一下儿电话。
Duìbuqǐ, qǐng nǐ dêng yi děng, wǒ dâ yíxiàr diànhuà.
(7) 到了门口,他敲了一下儿门。Dàole ménkǒu, tā qiāole yíxiàr mén.
만약 목적어가 대명사이면 ‘一下儿’은 일반적으로 대명사 뒤에 온다.
(8) 请你等我一下儿。(‘请你等一下儿我。’라고 하지 않는다.)
Qǐng nǐ děng wǒ yíxiàr.
(9) 我们问了他一下儿,他说 “ 同意”。(‘我们问了一下儿他。’라고 하지 않는다.)
Wǒmen wènle tā yíxiàr, tā shuō ‘tóngyì’.
会话1
A :你 怎么 放松?
Nǐ zěnme fàngsōng?
B :上午 我 想 洗洗 衣服,收拾 一下儿 房间,
Shàngwǔ wǒ xiǎng xǐxi yīfu, shōushi yíxiàr fángjiān,
동사중첩
일부 동사는 중첩할 수 있다. 동사중첩은 동작의 지속 시간이 짧음, 또는 가볍게, 마음대로 해보거나 한 번 해보는 것을
나타낸다. 일음절 동사중첩은 중간에 ‘ 一’를 넣어도 된다.
(1) 我可以看(一)看吗?Wǒ kěyǐ kàn (yi) kàn ma? (2) 我想(一) 想怎么回答这个问题。Wǒ xiǎng (yi) xiǎng zěnme huídá zhège wèntí.
(3) 每天游游泳,锻炼锻炼身体。Měitiān yóuyouyǒng, duànliàn duànliàn shēntǐ.
(4) 你跟他见见面就知道了。Nǐ gēn tā jiànjianmiàn jiù zhīdao le.
이음절 동사는 ABAB 형식으로 중첩한다.
(5) 请你给我们介绍介绍。Qǐng nǐ gěi wǒmen jièshào jièshào.(6) 这个房间脏了,应该打扫打扫。Zhège fángjiān zāng le, yīnggāi dǎsǎo dǎsǎo.
‘了’가 있는 경우, ‘了’는 두 동사 가운데 놓는다.
(7) 我想了想 / 他试了试 / 我尝了尝 / 介绍了介绍。 Wǒ xiǎngle xiǎng / Tā shìle shì / Wǒ chángle cháng / Jièshàole jièshào.
동사 앞에 조동사가 있으면 동사만 중첩한다.
(8) 我想试试这件衣服。Wô xiǎng shìshi zhè jiàn yīfu.(9) 你可以听听,这张唱片儿不错。Nǐ kěyǐ tīngting, zhè zhāng chàngpiānr búcuò.
(10) 累了就应该休息休息。Lèile jiù yīnggāi xiūxi xiūxi.(11) 做完了,还要检查检查。Zuòwán le, hái yào jiǎnchá jiǎnchá.
B :打扫 一下儿 卫生。
dǎsǎo yíxiàr wèishēng.
A :然后 做 什么?
Ránhòu zuò shénme?
B :然后 去 理发店 理理发。
Ránhòu qù lǐfàdiàn lǐlifà.
A :回家 以后 做 什么?
Huí jiā yǐhòu zuò shénme?
B :回家 以后 我 要 打扮打扮。
Huí jiā yǐhòu wǒ yào dǎban dǎban.
会话2
A :打扮打扮 做 什么?
Dǎban dǎban zuò shénme?
B :下午 我 想 去 逛逛 商场。
Xiàwǔ wǒ xiǎng qù guàngguang shāngchǎng.
A :下午 逛 商场 我 跟 你 一起 去,好 不 好 ?
Xiàwǔ guàng shāngchǎng wǒ gēn nǐ yìqǐ qù, hǎo bu hǎo?
특수의문문
평서문뒤에‘好吗?、行吗?、可以吗?、是吗?、好不好?、行不行?、可以
不可以?’ 등을 더해 의문문을 만들 수 있다. 이런 의문문은 상의하거나
의견을 구할 때 사용한다.
(1) 我看一下儿,行吗?Wǒ kàn yíxiàr, xíng ma?
(2) 我试试,行不行?Wǒ shìshi, xíng bu xíng?
(3) 你等一下儿,好吗?Nǐ děng yíxiàr, hǎo ma?
B :那 好。我们 说好了 一起 去。理完 发 我 给
Nà hǎo. Wǒmen shuōhǎole yìqǐ qù. Lǐwán fà wǒ gěi
你 打 电话。
nǐ dǎ diànhuà.
A :晚上 你 做 什么?
Wǎnshang nǐ zuò shénme?
B :晚上 没 什么 事儿,看看 电视,聊聊天,
Wǎnshang méi shénme shìr, kànkan diànshì, liáoliaotiān,
然后 就 睡觉 了。
ránhòu jiù shuì jiào le.
课文
他要好好儿想一想
Tā yào hǎohāor xiǎng yi xiǎng
小 张 在 一 家 音像 商店 工作。他们 店 卖 各
Xiǎo Zhāng zài yì jiā yīnxiàng shāngdiàn gōngzuò. Tāmen diàn mài gè
种 影碟、唱片儿。小 张 对 音像 商品
非常 了解,
zhǒng yǐngdié, chàngpiānr.Xiǎo Zhāng duì yīnxiàng shāngpǐn fēicháng liǎojiě,
他 知道 什么 人 喜欢 什么。有些 人 逛 音像 商店,
tā zhīdao shénme rén xǐhuan shénme. Yǒuxiē rén guàng yīnxiàng shāngdiàn,
翻翻 这个,看看 那个,不 知道 应该 买 什么。
fānfan zhège, kànkan nàge, bù zhīdào yīnggāi mǎi shénme.
这 时候 小 张 就 会 给 他们 介绍介绍 影碟 的
Zhè shíhou Xiǎo Zhāng jiù huì gěi tāmen jièshào jièshào yǐngdié de
内容,讲解讲解 唱片儿 的 情况。听了 小 张 的 介绍,
nèiróng,jiǎngjiě jiǎngjiě chàngpiānr de qíngkuàng.Tīngle Xiǎo Zhāng de jièshào,
不 少 人 就 能 决定 买 什么。所以 他们 的 影碟 和
bù shǎo rén jiù néng juédìng mǎi shénme. Suǒyǐ tāmen de yǐngdié hé
唱片儿 卖 得 挺 快。老板 很 喜欢 小 张。
chàngpiānr mài de tǐng kuài. Lǎobǎn hěn xǐhuan Xiǎo Zhāng.
可是 有 一 天 小 张 对 老板 说,他 决定 不 在
Kêshì yǒu yì tiān Xiǎo Zhāng duì lǎobǎn shuō, tā juédìng bú zài
课文
这个 店 工作 了。老板 听了很 吃惊。工作 得 好好儿
zhège diàn gōngzuò le. Lǎobǎn tīngle hěn chī jīng.Gōngzuò de hǎohāor
的,为什么 不 想 工作 了。他 决定 跟 小 张 谈
de, wèishénme bù xiǎng gōngzuò le.Tā juédìng gēn Xiǎo Zhāng tán
一 谈。谈过 以后 他 才 知道,因为 别的 音像店 请
yi tán.Tánguo yǐhòu tā cái zhīdao,yīnwèi biéde yīnxiàngdiàn qǐng
小 张 去 当 经理。老板 请 小 张 不要 去 别的
Xiǎo Zhāng qù dāng jīnglǐ.Lǎobǎn qǐng Xiǎo Zhāng búyào qù biéde
音像店,他 马上 决定 请 小 张 在 这个 店 当
yīnxiàngdiàn,tā mǎshàng juédìng qǐng Xiǎo Zhāng zài zhège diàn dāng
经理。小 张 说,他 要 好好儿 想 一 想。他 想了
jīnglǐ. Xiǎo Zhāng shuō,tā yào hǎohāor xiǎng yi xiǎng.Tā xiǎngle
一 个 晚上,第 二 天 他 告诉 老板,他 改变了 自己
yí ge wǎnshang, dì - èr tiān tā gàosu lǎobǎn, tā gǎibiànle zìjǐ
的 决定,同意 在 这个 店 当 经理,不 到 别的 音像店
de juédìng, tóngyì zài zhège diàn dāng jīnglǐ, bú dào biéde
yīnxiàngdiàn
去了。
qù le.
PT코너 위 본문을 큰 소리로 읽은 후 중국이나 한국의
음반이나 영상자료 판매 상황에 대해 설명해 보세요.