Transcript pdf

2017
Le nostre stagne in trilaminato sono state ideate per soddisfare le necessità delle immersioni tecniche.
In ogni nostra scelta abbiamo tenuto in particolare considerazione l’aspetto della sicurezza.
RS450 K
RS450 CAVE
Questa stagna è particolarmente robusta e
duratura.
>> Trilaminato Ferguson con fodera in poliestere.
>> Possibilità di scegliere overlay e fili colorati.
>> 3,5 Kg di peso.
Ideata per le immersioni in grotta, la pettorina in
Cordura® è simmetrica e copre tutto il busto.
>> Trilaminato Ferguson con fodera in poliestere.
>> Gomiti, avambracci e la parte frontale della
gamba in Kevlar.
>> 3.7 Kg di peso.
This dry suit in trilaminate is particularly strong and
extremely lasting.
>> Ferguson three-layer laminate with polyester
lining.
>> Possible choice of overlay and colored threads.
>> Weight 3,5 Kg.
708 - RS450 K
728 - RS450 K Lady
Designed for cave diving, the Cordura® overlay is
symmetrical and covers the entire torso.
>> Ferguson three-layer laminate with polyester
lining.
>> Elbows, forearms, and front legs in Kevlar.
>> Weight 3,7 Kg.
706 - RS450 CAVE
726 - RS450 CAVE Lady
Our trilaminate drysuits are studied to meet the needs of technical diving in all circumstances. In each of our
choices, we have taken especially into account the security aspect.
RS350 TR
RS350 HD
Costruita con un tessuto leggero e traspirante,
garantisce anche con temperature elevate
un’immersione in assenza di una condensa
eccessiva.
>> Trilaminato Rofotex traspirante.
>> Possibilità di scegliere overlay e fili colorati.
>> 3 Kg di peso.
Sorella gemella della RS350 TR, ne differisce
soltanto per il materiale, identico alla vista.
Il nuovo materiale, di nostra concezione, non è più
traspirante ma è più robusto internamente.
>> Trilaminato Rofotex.
>> Possibilità di scegliere overlay e fili colorati.
>> 3 Kg di peso.
Constructed with a lightweight and breathable fabric,
it also guarantees a dive in absence of condensation
even with high temperature.
>> Trilayers Rofotex breathable.
>> Possible choice of overlay and colored threads.
>> Weight 3 Kg.
Twin sister of RS350 TR, it differs only in the
material, identical to the eye. The new material is not
breathable but it is sturdier internally.
>> Trilayers Rofotex.
>> Possible choice of overlay and colored threads.
>> Weight 3 Kg.
707 - RS350 TR
727 - RS350 TR Lady
705 - RS350 HD
725 - RS350 HD Lady
Il subacqueo può personalizzare le stagne RS450 K e
RS350 a sua scelta, previa richiesta e a pagamento.
Collo
Le mute hanno standard il collo in lattice, ma è possibile
scegliere il collo in neoprene ed anche optare per il collo
intercambiabile (silicone o lattice).
Polsi
standard il polsino è in lattice, ma si può preferire il polsino
intercambiabile, su cui eventualmente montare agevolmente i
guanti stagni.
Guanti stagni
E’ possibile avere i guanti stagni già montati sugli anelli.
Calzari
Standard è il calzare a stivaletto in neoprene, ma è possibile
scegliere il calzino in neoprene cui sovrapporre un calzare Rock
Boot.
P-valve
Di serie la muta ha solo i rinforzi per la p-valve, ma si può
scegliere di avere la muta con una p-valve già montata.
The diver can customize RS450 K and RS350 as he likes, upon
request and payment.
Neck
standard neck is latex, but you can choose the neoprene neck seal
and even choose the interchangeable neck (silicone or latex).
Wrists
standard cuff is latex, but you may prefer the interchangeable cuff,
and mount the dry gloves later on.
Dry Gloves
You can have the suit with dry gloves already fitted on the rings.
Boots
Standard boots are in neoprene, but you can choose the neoprene
socks to be worn under a lace-up boot with a rigid technical lug sole
(Rock Boot).
P-valve
The standard suits only have reinforcements for the p-valve, but
you can choose to have the suit with a p-valve already fitted.
Se non si gradisce il look “tutto nero”, è possibile avere alcune
combinazioni di colore.
Classic Overlay
Il colore dell’Overlay Classic copre tutta la manica fino al
polso e la protezione della cerniera sul petto fino alla vita. La
disponibilità del Cordura® colorato spazia dal blu al verde al
rosso al grigio.
Top Overlay
In questo caso la protezione in Cordura è divisa in tre parti: la
parte bassa del petto, gli avambracci e le spalle. Una è nera,
la seconda è grigia. Si può scegliere il colore del cordura sulle
spalle tra blu, verde, rosso e grigio.
Non è possibile cambiare il colore degli avambracci e della
parte bassa del petto.
Cuciture colorate
Le cuciture colorate sono quelle che contornano l’overlay
colorato sulla giacca. Oltre al nero, potete scegliere il colore del
filo tra grigio scuro, grigio chiaro, rosso, blu, giallo, rosa o lilla.
Un modo molto elegante è di tenere l’Overlay nero ed avere
solo i fili colorati. In questo caso le cuciture seguiranno quelle
dell’overlay TOP.
If you don’t like an “all-black” look, you can request some color
changes.
Classic Overlay
In the Classic Overlay the color covers the entire sleeve up to the
wrist and the zip chest protection to the waist.
On the Classic version, you can change the color by choosing
among the Cordura blue, green, red, or grey.
Top Overlay
In this case the Cordura protection is divided into three parts: the
lower part of the chest, the forearms, and the shoulders. One is
black, the second is gray. You can choose the overlay color on the
shoulders between blue, green, red, and gray.
It is not possible to change the color of the forearms and of the
lower part of the harness.
Colored threads
The colored thread are the ones that surround colored Overlay. In
addition to the black thread you can choose to have the threads in
dark gray, light gray, red, blue, yellow, pink, or lilac.
A very elegant option is to keep the overlay Cordura black and
apply only the colored threads. In this case color seams will follow
TOP Overlay.
Sottostagna in THINSULATE
THINSULATE Undersuit
Questo sottostagna è indispensabile per l’utilizzo delle mute stagne in
trilaminato. La Rofos propone un Thinsulate® BZ 400, per la maggior
coibenza possibile anche nel malaugurato caso di allagamento.
This undersuit is necessary for trilaminate drysuits. The Rofos undersuit
THINSULATE offers a Thinsulate® BZ 400, for the greatest insulation
possible even in the unfortunate event of flooding.
740 - THINSULATE BZ 400
Sottostagna in PILE
FLEECE undersuit
I sottostagna in pile monopezzo e unisex, sono
adatti alle mute stagne in neoprene.
These underskins, one-piece and unisex, are better
suited for neoprene drysuits.
770 - ICE
HYBRID
Muta stagna in neoprene 3,5mm con fodera
esterna in elastomero opaco e nelle zone
soggette a usura in tessuto trattato antitaglio.
Drysuit in 3,5mm neoprene with outer covering
made in flexible matte elastomer and in areas
subject to wear, in special tear-resistant fabric.
701 - HYBRID
721 - HYBRID Lady
HYBRID KEVTECK
Muta stagna in neoprene 3,5mm con fodera esterna in
tessuto trattato antitaglio e nelle zone soggette a usura
in Kevteck.
Drysuit in 3,5mm neoprene with outer covering made in special
tear-resistant fabric and in areas subject to wear, in Kevteck.
702 - HYBRID KEVTECK
Lo spessore 7mm caratterizza le mute semistagne,
di cui offriamo tre modelli.
The 7mm thickness characterizes the semi-dry suits, of
which we offer three models.
POLARIS STRETCH PRO
>> Totalmente con fodere megastretch.
>> Un tascone tecnico in Cordura, capiente,
autodrenante, chiuso con strap.
>> Completely covered with megastretch fabric.
>> One technical Cordura pocket, capacious, selfdraining, closed with strap
621 - POLARIS STRETCH PRO
622 - POLARIS STRETCH PRO Lady
POLARIS STRETCH
POLARIS TRAINER
>> Totalmente con fodere megastretch.
>> Fodera esterna superstretch e, nelle zone
>> Completely covered with megastretch fabric.
>> Due tasche in neoprene, a basso ingombro,
soggette a usura, in tessuto trattato antitaglio.
capienti, autodrenanti, chiuse con cerniera.
>> Outer covering superstretch and, in areas subject
to wear, in special tear-resistant fabric.
>> Two neoprene pockets, small in size yet
capacious, self-draining, closed with a zip
623 - POLARIS STRETCH
624 - POLARIS STRETCH Lady
627 - POLARIS TRAINER
628 - POLARIS TRAINER Lady
FAVOLA e corpetti
Sono mute monopezzo con fodere superelastiche.
La linea comprende anche dei corpetti e dei sottomuta che rendono modulari le monopezzo
aumentando la termicità, ma senza incidere sulla libertà di movimento.
They are suits with superstretch linings.
The line includes one-piece, shorty, and undersuit that make the suit modular and increase warmth without
affecting the freedom of movement.
Le monopezzo sono in neoprene 5mm con fodere
superelastiche in tutte le direzioni. Ginocchia e
spalle hanno una speciale fodera anti-abrasioni,
robustissima ma elastica.
One-piece are made in 5mm neoprene with superelastic
lining in all directions. Knees and shoulders are in a
special scratch-resistant lining that is very durable yet
flexible.
651 - FAVOLA
652 - FAVOLA Lady
I corpetti hanno il tronco e cappuccio incorporato in 5 mm, ma maniche e gambe sono in 3 mm.
I sottomuta sono in neoprene con fodera esterna superelastica e interno spalmato al titanio. Busto e
collo in 3 mm e cappuccio incorporato da 5 mm.
Shorties have Torso and incorporated hood in 5 mm, while sleeves and legs are in 3 mm neoprene.
Undersuit are in Single-linedneoprene with superelastic outer lining. Chest and collar in 3 mm, hood in 5 mm.
615 - SHORTY SCI FAVOLA
616 - SHORTY SCI FAVOLA Lady
601 - FAVOLA UNDERSUIT
602 - FAVOLA UNDERSUIT Lady
Queste linee di mute professionali per pescatori comprendono una muta da 7 mm, una da 5 mm, una da
3 mm e un bermuda da 3 mm. Sono in neoprene internamente spaccato e fodera esterna superelastica.
PHANTOM
BLACK PHANTOM
Le giacche da 7 mm sono a spessore differenziato avendo un inserto da 5 mm sulla seduta, sul collo
e sul gomito, il che ne ottimizza il comfort.
Le mute da 5 mm sono formate da una giacca con cappuccio incorporato ed un pantalone a spessore
differenziato con la vita alta sagomata e in 3 mm e le gambe con ginocchiera in materiale antitaglio.
The 7 mm jacket has differential thickness having a 5 mm insert on the seat, collar, and elbows to optimize
comfort.
The 5 mm wetsuit consists of a jacket with an incorporated hood and a differentiated thickness pant with a
high, shaped 3 mm waist and legs with knee pads in tear-resistant material.
355 - PHANTOM 5 mm
353 - PHANTOM 3 mm
356 - PHANTOM 7/5 mm
375 - BLACK PHANTOM 5 mm
373 - BLACK PHANTOM 3 mm
376 - BLACK PHANTOM 7/5 mm
These lines of professional spearfishing suits include a 7 mm suit, a 5 mm suit, a 3 mm suit, and 3 mm shorts.
they are made in neoprene Open-cell inside and Superelastic outer covering.
APNEA LADY
E’ una muta concepita per l’apnea pura femminile.
E’ in neoprene spaccato da 5 mm e fodera
superelastica.
Designed for pure lady freediving, it is made with 5 mm
open-cell neoprene with megastretch lining
345 - SPACCATA APNEA Lady
115 - BERMUDA PHANTOM 3 mm
117 - BERMUDA BLACK PHANTOM 3 mm
TROPICO
La Rofos propone per le acque temperate una linea di mute e corpetti che spazia dalla monopezzo da 3
mm ai rashguard da 0.5 mm.
Rofos offers a range of wetsuits and shorties for temperate waters that ranges from one-piece in 3mm to
rashguard in 0.5mm.
Le monopezzo Tropico sono in
neoprene bifoderato da 3mm
con interno in plush. hanno
polsi e caviglie stagni e cerniera
posteriore verticale.
One piece Tropico are in double
lined neoprene in 3mm with plush
inside. They have dry seals and
vertical back zipper.
434 - TROPICO Monopezzo
444 - TROPICO Lady
Monopezzo
I Rash Guard sono in neoprene
monofoderato da 0.5mm, con
interno spalmato al titanio.
Rash Guards are in 0.5mm
onelined neoprenecoated inside
with Titanium.
401 - RASHGUARD Titanio
403 - RASHGUARD Lady
Titanio
La monopezzo Tropico Titanio è
in neoprene monofoderato da
0.5mm con interno spalmato al
titanio.
One-piece Tropico Titanio is in 0.5
mm neoprene coated inside with
titanium.
425 - TROPICO Light Titanio
051 - HOOD Titanio 0,5 mm
082 - BLACK BOOTS with semirigid sole and zip
084 - COLOR BOOTS with rigid sole and zip
085 - ROCK BOOT
062 - AMARA GLOVES 1,5 mm
064 - PLUSH GLOVES 3 mm
078 - SOCKS 3 mm waterproof exterior
076 - SOCKS 5 mm waterproof exterior
072 - OPEN-CELL SOCKS 1 mm
070 - BIFO PLUSH SOCKS 2 mm
074 - OPEN-CELL SOCKS 3 mm
075 - OPEN-CELL SOCKS 5 mm
066 - DOUBLE-LINED STRETCH GLOVES 3 mm
065 - TITANIUM STRETCH GLOVES 5 mm
055 - HOOD with collar 3 mm
054 - HOOD with collar 5 mm
045 - GLIDE HOOD 5 mm
046 - GLIDE HOOD Lady 5 mm
047 - GLIDE HOOD 7/5 mm
048 - GLIDE HOOD Lady 7/5 mm
049 - GLIDE HOOD 9/5mm
050 - GLIDE HOOD Lady 9/5 mm
121 - BODY PLUSH 3 mm
123 - BODY PLUSH LADY 3 mm
127 - BODY TITANIUM 3 mm
129 - BODY TITANIUM lady 3 mm
107 - UNDERSUIT PLUSH 2 mm
105 - UNDERSUIT OPEN-CELL Titanium 3 mm
151 - Mesh Bag
156 - DRY BAG
152 - DRY BACKPACK
RAY
Rofos propone un gav tecnico posteriore a ciambella. Progettato per bibombola, è in quattro spinte. Il 30
libbre per il 7+7 e 8.5+8.5, il 40 libbre per il 10+10 e 12+12, il 50 libbre per il 15+15 e 16+16 e il 60 libbre per
il 18+18 e 20+20. Disponibile in tre versioni: tutto nero, grigio-nero e rosso-grigio-nero.
Rofos proposes a series of technical donut rear jackets.
The models are designed for double tanks and come with four different capacities.
The 30 pounds model goes with 7 + 7 and 8.5 + 8.5 tanks, 40 pounds with the 10 + 10 and 12 + 12, 50 pounds
with the 15 + 15 and 16 + 16, and 60 pounds with the 18 + 18 and 20 +20. Available in three versions: all black,
gray-black, and red-gray-black.
>> Sacco esterno in Cordura®
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
1000, con cuciture ribattute.
Volumetria ridotta nella zona
delle rubinetterie.
Inflator a scarico
maggiorato con comandi in
tecnopolimero, tubo ovale,
cavetto interno di sicurezza
inox.
Frusta in poliuretano
antifreeze.
Imbrago in cinghia unica
per spallacci/vita da 50mm
con tacche di riferimento ed
occhiello vela inox.
Cinghia morbida sottocavallo
da 50mm con 2 Dring inox.
Fibbia inox aggiuntiva per
blocco cannister.
Piastra in acciaio inox di
3 kg di peso, sabbiata
antigraffio con fessure
superiori progettate per una
inclinazione ergonomica
della cinghia
Tasca con Cerniera per
facilitare l’inserimento del
pallone.
930 - RAY 30
940 - RAY 40
950 - RAY 50
960 - RAY 60
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
The wing has Cordura 1000 outer bag, with flat felled seams.
Reduced volume in the area of the manifolds.
Inflator with increased outlet with buttons in polymer, with oval tube and inner safety cable in steel.
polyurethane antifreeze hose.
harness is 50 mm single strap for the shoulder / waist with reference notches and steel eyelet.
50 mm soft crotch strap with 2 steel D-rings.
Stainless steel additional buckle to block the cannister.
The plate is stainless steel, sandblasted scratchproof, weighs 3 kg and has tilted top slots to avoid belt
stress and bending.
>> The inflatable buoy pocket has a zip to facilitate insertion of the balloon.
FREE
FREE è un jacket tecnico modulare completamente personalizzabile con sacco posteriore da 20 litri,
adatto sia per mono che per bibombola.
E’ dotato di D-ring per le bombole di fase, ha lo schienalino imbottito, una tasca portapallone e pesa 3
Kg.
FREE is a modular technical BC that is fully customizable with the rear bag capacity of 20 liters, either for one
or two tanks.
It features D-rings for deco tanks, a padded backpack, a pocket for the inflatable buoy and weighs 3 kg.
È possibile dotare il jacket di piastra e contropiastra in acciaio inox (rispettivamente 3 Kg e 0,8 Kg)
o di piastra e contropiastra in alluminio anodizzato (rispettivamente 0,8 Kg e 0,3 Kg), acquistabili
separatamente.
The BC can be equipped with a stainless steel plate and counterplate (respectively 3 kg and 0.8 kg), or anodized
aluminum plate and counterplate (respectively 0.8 kg and 0.3 kg), available for purchase separately.
820 - FREE 20
Accessori acquistabili separatamente / separately available accessories:
850 - Replacement silicone elastics
866 - Aluminium plate
867 - Aluminium counterplate
861 - Stainless steele plate
862 - Stainless steele counterplate
890 - UP&DOWN Pocket
www.rofos.com
[email protected]
Le immagini contenute nel catalogo di produzione sono puramente indicative, la nostra azienda si riserva il diritto di apportare modifiche migliorative dei prodotti senza nessun obbligo di preavviso.
ROFOS | R.S. di Scerbo Roberto
P.Iva IT03128700105
Via Caorsi, 49/2 Sori (GE) Italy
Tel./Fax +39 0185 702108