Transcript pdf
2017 Le nostre stagne in trilaminato sono state ideate per soddisfare le necessità delle immersioni tecniche. In ogni nostra scelta abbiamo tenuto in particolare considerazione l’aspetto della sicurezza. RS450 K RS450 CAVE Questa stagna è particolarmente robusta e duratura. >> Trilaminato Ferguson con fodera in poliestere. >> Possibilità di scegliere overlay e fili colorati. >> 3,5 Kg di peso. Ideata per le immersioni in grotta, la pettorina in Cordura® è simmetrica e copre tutto il busto. >> Trilaminato Ferguson con fodera in poliestere. >> Gomiti, avambracci e la parte frontale della gamba in Kevlar. >> 3.7 Kg di peso. This dry suit in trilaminate is particularly strong and extremely lasting. >> Ferguson three-layer laminate with polyester lining. >> Possible choice of overlay and colored threads. >> Weight 3,5 Kg. 708 - RS450 K 728 - RS450 K Lady Designed for cave diving, the Cordura® overlay is symmetrical and covers the entire torso. >> Ferguson three-layer laminate with polyester lining. >> Elbows, forearms, and front legs in Kevlar. >> Weight 3,7 Kg. 706 - RS450 CAVE 726 - RS450 CAVE Lady Our trilaminate drysuits are studied to meet the needs of technical diving in all circumstances. In each of our choices, we have taken especially into account the security aspect. RS350 TR RS350 HD Costruita con un tessuto leggero e traspirante, garantisce anche con temperature elevate un’immersione in assenza di una condensa eccessiva. >> Trilaminato Rofotex traspirante. >> Possibilità di scegliere overlay e fili colorati. >> 3 Kg di peso. Sorella gemella della RS350 TR, ne differisce soltanto per il materiale, identico alla vista. Il nuovo materiale, di nostra concezione, non è più traspirante ma è più robusto internamente. >> Trilaminato Rofotex. >> Possibilità di scegliere overlay e fili colorati. >> 3 Kg di peso. Constructed with a lightweight and breathable fabric, it also guarantees a dive in absence of condensation even with high temperature. >> Trilayers Rofotex breathable. >> Possible choice of overlay and colored threads. >> Weight 3 Kg. Twin sister of RS350 TR, it differs only in the material, identical to the eye. The new material is not breathable but it is sturdier internally. >> Trilayers Rofotex. >> Possible choice of overlay and colored threads. >> Weight 3 Kg. 707 - RS350 TR 727 - RS350 TR Lady 705 - RS350 HD 725 - RS350 HD Lady Il subacqueo può personalizzare le stagne RS450 K e RS350 a sua scelta, previa richiesta e a pagamento. Collo Le mute hanno standard il collo in lattice, ma è possibile scegliere il collo in neoprene ed anche optare per il collo intercambiabile (silicone o lattice). Polsi standard il polsino è in lattice, ma si può preferire il polsino intercambiabile, su cui eventualmente montare agevolmente i guanti stagni. Guanti stagni E’ possibile avere i guanti stagni già montati sugli anelli. Calzari Standard è il calzare a stivaletto in neoprene, ma è possibile scegliere il calzino in neoprene cui sovrapporre un calzare Rock Boot. P-valve Di serie la muta ha solo i rinforzi per la p-valve, ma si può scegliere di avere la muta con una p-valve già montata. The diver can customize RS450 K and RS350 as he likes, upon request and payment. Neck standard neck is latex, but you can choose the neoprene neck seal and even choose the interchangeable neck (silicone or latex). Wrists standard cuff is latex, but you may prefer the interchangeable cuff, and mount the dry gloves later on. Dry Gloves You can have the suit with dry gloves already fitted on the rings. Boots Standard boots are in neoprene, but you can choose the neoprene socks to be worn under a lace-up boot with a rigid technical lug sole (Rock Boot). P-valve The standard suits only have reinforcements for the p-valve, but you can choose to have the suit with a p-valve already fitted. Se non si gradisce il look “tutto nero”, è possibile avere alcune combinazioni di colore. Classic Overlay Il colore dell’Overlay Classic copre tutta la manica fino al polso e la protezione della cerniera sul petto fino alla vita. La disponibilità del Cordura® colorato spazia dal blu al verde al rosso al grigio. Top Overlay In questo caso la protezione in Cordura è divisa in tre parti: la parte bassa del petto, gli avambracci e le spalle. Una è nera, la seconda è grigia. Si può scegliere il colore del cordura sulle spalle tra blu, verde, rosso e grigio. Non è possibile cambiare il colore degli avambracci e della parte bassa del petto. Cuciture colorate Le cuciture colorate sono quelle che contornano l’overlay colorato sulla giacca. Oltre al nero, potete scegliere il colore del filo tra grigio scuro, grigio chiaro, rosso, blu, giallo, rosa o lilla. Un modo molto elegante è di tenere l’Overlay nero ed avere solo i fili colorati. In questo caso le cuciture seguiranno quelle dell’overlay TOP. If you don’t like an “all-black” look, you can request some color changes. Classic Overlay In the Classic Overlay the color covers the entire sleeve up to the wrist and the zip chest protection to the waist. On the Classic version, you can change the color by choosing among the Cordura blue, green, red, or grey. Top Overlay In this case the Cordura protection is divided into three parts: the lower part of the chest, the forearms, and the shoulders. One is black, the second is gray. You can choose the overlay color on the shoulders between blue, green, red, and gray. It is not possible to change the color of the forearms and of the lower part of the harness. Colored threads The colored thread are the ones that surround colored Overlay. In addition to the black thread you can choose to have the threads in dark gray, light gray, red, blue, yellow, pink, or lilac. A very elegant option is to keep the overlay Cordura black and apply only the colored threads. In this case color seams will follow TOP Overlay. Sottostagna in THINSULATE THINSULATE Undersuit Questo sottostagna è indispensabile per l’utilizzo delle mute stagne in trilaminato. La Rofos propone un Thinsulate® BZ 400, per la maggior coibenza possibile anche nel malaugurato caso di allagamento. This undersuit is necessary for trilaminate drysuits. The Rofos undersuit THINSULATE offers a Thinsulate® BZ 400, for the greatest insulation possible even in the unfortunate event of flooding. 740 - THINSULATE BZ 400 Sottostagna in PILE FLEECE undersuit I sottostagna in pile monopezzo e unisex, sono adatti alle mute stagne in neoprene. These underskins, one-piece and unisex, are better suited for neoprene drysuits. 770 - ICE HYBRID Muta stagna in neoprene 3,5mm con fodera esterna in elastomero opaco e nelle zone soggette a usura in tessuto trattato antitaglio. Drysuit in 3,5mm neoprene with outer covering made in flexible matte elastomer and in areas subject to wear, in special tear-resistant fabric. 701 - HYBRID 721 - HYBRID Lady HYBRID KEVTECK Muta stagna in neoprene 3,5mm con fodera esterna in tessuto trattato antitaglio e nelle zone soggette a usura in Kevteck. Drysuit in 3,5mm neoprene with outer covering made in special tear-resistant fabric and in areas subject to wear, in Kevteck. 702 - HYBRID KEVTECK Lo spessore 7mm caratterizza le mute semistagne, di cui offriamo tre modelli. The 7mm thickness characterizes the semi-dry suits, of which we offer three models. POLARIS STRETCH PRO >> Totalmente con fodere megastretch. >> Un tascone tecnico in Cordura, capiente, autodrenante, chiuso con strap. >> Completely covered with megastretch fabric. >> One technical Cordura pocket, capacious, selfdraining, closed with strap 621 - POLARIS STRETCH PRO 622 - POLARIS STRETCH PRO Lady POLARIS STRETCH POLARIS TRAINER >> Totalmente con fodere megastretch. >> Fodera esterna superstretch e, nelle zone >> Completely covered with megastretch fabric. >> Due tasche in neoprene, a basso ingombro, soggette a usura, in tessuto trattato antitaglio. capienti, autodrenanti, chiuse con cerniera. >> Outer covering superstretch and, in areas subject to wear, in special tear-resistant fabric. >> Two neoprene pockets, small in size yet capacious, self-draining, closed with a zip 623 - POLARIS STRETCH 624 - POLARIS STRETCH Lady 627 - POLARIS TRAINER 628 - POLARIS TRAINER Lady FAVOLA e corpetti Sono mute monopezzo con fodere superelastiche. La linea comprende anche dei corpetti e dei sottomuta che rendono modulari le monopezzo aumentando la termicità, ma senza incidere sulla libertà di movimento. They are suits with superstretch linings. The line includes one-piece, shorty, and undersuit that make the suit modular and increase warmth without affecting the freedom of movement. Le monopezzo sono in neoprene 5mm con fodere superelastiche in tutte le direzioni. Ginocchia e spalle hanno una speciale fodera anti-abrasioni, robustissima ma elastica. One-piece are made in 5mm neoprene with superelastic lining in all directions. Knees and shoulders are in a special scratch-resistant lining that is very durable yet flexible. 651 - FAVOLA 652 - FAVOLA Lady I corpetti hanno il tronco e cappuccio incorporato in 5 mm, ma maniche e gambe sono in 3 mm. I sottomuta sono in neoprene con fodera esterna superelastica e interno spalmato al titanio. Busto e collo in 3 mm e cappuccio incorporato da 5 mm. Shorties have Torso and incorporated hood in 5 mm, while sleeves and legs are in 3 mm neoprene. Undersuit are in Single-linedneoprene with superelastic outer lining. Chest and collar in 3 mm, hood in 5 mm. 615 - SHORTY SCI FAVOLA 616 - SHORTY SCI FAVOLA Lady 601 - FAVOLA UNDERSUIT 602 - FAVOLA UNDERSUIT Lady Queste linee di mute professionali per pescatori comprendono una muta da 7 mm, una da 5 mm, una da 3 mm e un bermuda da 3 mm. Sono in neoprene internamente spaccato e fodera esterna superelastica. PHANTOM BLACK PHANTOM Le giacche da 7 mm sono a spessore differenziato avendo un inserto da 5 mm sulla seduta, sul collo e sul gomito, il che ne ottimizza il comfort. Le mute da 5 mm sono formate da una giacca con cappuccio incorporato ed un pantalone a spessore differenziato con la vita alta sagomata e in 3 mm e le gambe con ginocchiera in materiale antitaglio. The 7 mm jacket has differential thickness having a 5 mm insert on the seat, collar, and elbows to optimize comfort. The 5 mm wetsuit consists of a jacket with an incorporated hood and a differentiated thickness pant with a high, shaped 3 mm waist and legs with knee pads in tear-resistant material. 355 - PHANTOM 5 mm 353 - PHANTOM 3 mm 356 - PHANTOM 7/5 mm 375 - BLACK PHANTOM 5 mm 373 - BLACK PHANTOM 3 mm 376 - BLACK PHANTOM 7/5 mm These lines of professional spearfishing suits include a 7 mm suit, a 5 mm suit, a 3 mm suit, and 3 mm shorts. they are made in neoprene Open-cell inside and Superelastic outer covering. APNEA LADY E’ una muta concepita per l’apnea pura femminile. E’ in neoprene spaccato da 5 mm e fodera superelastica. Designed for pure lady freediving, it is made with 5 mm open-cell neoprene with megastretch lining 345 - SPACCATA APNEA Lady 115 - BERMUDA PHANTOM 3 mm 117 - BERMUDA BLACK PHANTOM 3 mm TROPICO La Rofos propone per le acque temperate una linea di mute e corpetti che spazia dalla monopezzo da 3 mm ai rashguard da 0.5 mm. Rofos offers a range of wetsuits and shorties for temperate waters that ranges from one-piece in 3mm to rashguard in 0.5mm. Le monopezzo Tropico sono in neoprene bifoderato da 3mm con interno in plush. hanno polsi e caviglie stagni e cerniera posteriore verticale. One piece Tropico are in double lined neoprene in 3mm with plush inside. They have dry seals and vertical back zipper. 434 - TROPICO Monopezzo 444 - TROPICO Lady Monopezzo I Rash Guard sono in neoprene monofoderato da 0.5mm, con interno spalmato al titanio. Rash Guards are in 0.5mm onelined neoprenecoated inside with Titanium. 401 - RASHGUARD Titanio 403 - RASHGUARD Lady Titanio La monopezzo Tropico Titanio è in neoprene monofoderato da 0.5mm con interno spalmato al titanio. One-piece Tropico Titanio is in 0.5 mm neoprene coated inside with titanium. 425 - TROPICO Light Titanio 051 - HOOD Titanio 0,5 mm 082 - BLACK BOOTS with semirigid sole and zip 084 - COLOR BOOTS with rigid sole and zip 085 - ROCK BOOT 062 - AMARA GLOVES 1,5 mm 064 - PLUSH GLOVES 3 mm 078 - SOCKS 3 mm waterproof exterior 076 - SOCKS 5 mm waterproof exterior 072 - OPEN-CELL SOCKS 1 mm 070 - BIFO PLUSH SOCKS 2 mm 074 - OPEN-CELL SOCKS 3 mm 075 - OPEN-CELL SOCKS 5 mm 066 - DOUBLE-LINED STRETCH GLOVES 3 mm 065 - TITANIUM STRETCH GLOVES 5 mm 055 - HOOD with collar 3 mm 054 - HOOD with collar 5 mm 045 - GLIDE HOOD 5 mm 046 - GLIDE HOOD Lady 5 mm 047 - GLIDE HOOD 7/5 mm 048 - GLIDE HOOD Lady 7/5 mm 049 - GLIDE HOOD 9/5mm 050 - GLIDE HOOD Lady 9/5 mm 121 - BODY PLUSH 3 mm 123 - BODY PLUSH LADY 3 mm 127 - BODY TITANIUM 3 mm 129 - BODY TITANIUM lady 3 mm 107 - UNDERSUIT PLUSH 2 mm 105 - UNDERSUIT OPEN-CELL Titanium 3 mm 151 - Mesh Bag 156 - DRY BAG 152 - DRY BACKPACK RAY Rofos propone un gav tecnico posteriore a ciambella. Progettato per bibombola, è in quattro spinte. Il 30 libbre per il 7+7 e 8.5+8.5, il 40 libbre per il 10+10 e 12+12, il 50 libbre per il 15+15 e 16+16 e il 60 libbre per il 18+18 e 20+20. Disponibile in tre versioni: tutto nero, grigio-nero e rosso-grigio-nero. Rofos proposes a series of technical donut rear jackets. The models are designed for double tanks and come with four different capacities. The 30 pounds model goes with 7 + 7 and 8.5 + 8.5 tanks, 40 pounds with the 10 + 10 and 12 + 12, 50 pounds with the 15 + 15 and 16 + 16, and 60 pounds with the 18 + 18 and 20 +20. Available in three versions: all black, gray-black, and red-gray-black. >> Sacco esterno in Cordura® >> >> >> >> >> >> >> >> 1000, con cuciture ribattute. Volumetria ridotta nella zona delle rubinetterie. Inflator a scarico maggiorato con comandi in tecnopolimero, tubo ovale, cavetto interno di sicurezza inox. Frusta in poliuretano antifreeze. Imbrago in cinghia unica per spallacci/vita da 50mm con tacche di riferimento ed occhiello vela inox. Cinghia morbida sottocavallo da 50mm con 2 Dring inox. Fibbia inox aggiuntiva per blocco cannister. Piastra in acciaio inox di 3 kg di peso, sabbiata antigraffio con fessure superiori progettate per una inclinazione ergonomica della cinghia Tasca con Cerniera per facilitare l’inserimento del pallone. 930 - RAY 30 940 - RAY 40 950 - RAY 50 960 - RAY 60 >> >> >> >> >> >> >> >> The wing has Cordura 1000 outer bag, with flat felled seams. Reduced volume in the area of the manifolds. Inflator with increased outlet with buttons in polymer, with oval tube and inner safety cable in steel. polyurethane antifreeze hose. harness is 50 mm single strap for the shoulder / waist with reference notches and steel eyelet. 50 mm soft crotch strap with 2 steel D-rings. Stainless steel additional buckle to block the cannister. The plate is stainless steel, sandblasted scratchproof, weighs 3 kg and has tilted top slots to avoid belt stress and bending. >> The inflatable buoy pocket has a zip to facilitate insertion of the balloon. FREE FREE è un jacket tecnico modulare completamente personalizzabile con sacco posteriore da 20 litri, adatto sia per mono che per bibombola. E’ dotato di D-ring per le bombole di fase, ha lo schienalino imbottito, una tasca portapallone e pesa 3 Kg. FREE is a modular technical BC that is fully customizable with the rear bag capacity of 20 liters, either for one or two tanks. It features D-rings for deco tanks, a padded backpack, a pocket for the inflatable buoy and weighs 3 kg. È possibile dotare il jacket di piastra e contropiastra in acciaio inox (rispettivamente 3 Kg e 0,8 Kg) o di piastra e contropiastra in alluminio anodizzato (rispettivamente 0,8 Kg e 0,3 Kg), acquistabili separatamente. The BC can be equipped with a stainless steel plate and counterplate (respectively 3 kg and 0.8 kg), or anodized aluminum plate and counterplate (respectively 0.8 kg and 0.3 kg), available for purchase separately. 820 - FREE 20 Accessori acquistabili separatamente / separately available accessories: 850 - Replacement silicone elastics 866 - Aluminium plate 867 - Aluminium counterplate 861 - Stainless steele plate 862 - Stainless steele counterplate 890 - UP&DOWN Pocket www.rofos.com [email protected] Le immagini contenute nel catalogo di produzione sono puramente indicative, la nostra azienda si riserva il diritto di apportare modifiche migliorative dei prodotti senza nessun obbligo di preavviso. ROFOS | R.S. di Scerbo Roberto P.Iva IT03128700105 Via Caorsi, 49/2 Sori (GE) Italy Tel./Fax +39 0185 702108