COMPANY PROFILE Un breve viaggio attraverso il

Download Report

Transcript COMPANY PROFILE Un breve viaggio attraverso il

C
O
M
P
A
N
Y
P
R
O
F
I
L
E
MORE THAN
40 YEARS
OF HISTORY
UNA STORIA CHE DURA DA PIÙ DI 40 ANNI
Where heart and passion are blended with technology and style: the best of Made in Italy.
For over 40 years Cantiere del Pardo has been one of the most prestigious and highly regarded brands producing stylish,
high performance, quality and comfortable sailing yachts.
Dove il cuore e la passione si fondono insieme a tecnologia e stile: il meglio del Made in Italy.
Da oltre quarant’anni, Cantiere del Pardo rappresenta una delle più prestigiose e apprezzate aziende per la produzione
di barche a vela di stile, alte prestazioni, qualità e comfort.
19
74
19
87
19
92
20
00
20
08
20
16
THE YARD
IL CANTIERE
Since 1973, when it was founded, Cantiere del Pardo has produced more than 3.900 boats.
It occupies a covered 40.000 square meters surface and is split into three macro-departments: millwork,
using cutting-edge technologies and processes; carpentry, based on tradition and the manual skills of its work force;
and assembly, where everything is put together carefully up to final testing in the large test tank.
Dal 1973, anno della fondazione, Cantiere del Pardo ha prodotto oltre 3.900 imbarcazioni.
I suoi 40.000 mq di stabilimenti sono divisi in tre macro reparti: la laminazione, dove si utilizzano processi e tecnologie
all’avanguardia; la falegnameria, basata sulla tradizione e sulle abilità manuali delle persone impiegate; e l’assemblaggio,
dove tutti gli elementi vengono montati insieme con la massima cura, fino ai collaudi nella grande vasca di prova.
COMPOSITE
VETRORESINA
The yard uses cutting-edge production processes and best materials found in the market today
for the construction of the Grand Soleil Performance and Long Cruise yachts.
Per la costruzione delle barche Performance e Long Cruise, il cantiere utilizza processi produttivi
all’avanguardia, impiegando i migliori materiali disponibili sul mercato.
FRAME
RAGNO
The structure (frame) is made of Carbon
La struttura di rinforzo principale (ragno)
& GRP composite reinforcements, glued and internally
è realizzata in carbonio e GRP composito
laminated to the hull to support areas of high loads
ed è incollata e interamente fascettata
such as keel, shrouds and mast, making the integrity
allo scafo. Essa supporta i carichi di chiglia,
of the entire craft extremely secure.
lande e albero, rendendo estremamente sicura
l’integrità di tutta l’imbarcazione.
EXQUISITE
CRAFTSMANSHIP
FALEGNAMERIA
The intimate and timeless elegance and the personality of each individual piece, are the fruit of the craftsman’s skill and a design
that enhances hand-crafted workmanship even in the most modern forms.
L’eleganza senza tempo e la personalità di ogni singolo pezzo sono il frutto della mano esperta dell’uomo e di un design
che esalta l’artigianalità anche nelle forme più moderne.
The Grand Soleil yachts stand out for their wood quality and finish.
The yard know-how comes from way back, taking advantage from a long tradition of Italian furniture craftsmen.
This expertise, perfected through time, continues to be passed down by master craftsmen from generation to generation.
Today, as in the past, this heritage of knowledge and skill is captured within each piece of Grand Soleil yachts.
I Grand Soleil si sono distinti per la qualità e le finiture dei propri legni.
Il know-how del cantiere parte da molto lontano e si avvale della grande tradizione dei mobilieri italiani.
Un’abilità acquisita e perfezionata nel tempo, che i maestri artigiani continuano a tramandarsi di generazione in generazione.
Un patrimonio di conoscenze racchiuso, oggi come in passato, in ogni barca Grand Soleil.
BULKHEADS
AND STRUCTURE
PARATIE E STRUTTURE
All the bulkheads on board are laminated to the hull and bonded to the ceiling
pockets. In some models the main bulkhead is made in composite material.
Tutte le paratie a bordo vengono fascettate allo scafo e incollate alle tasche
del cielino. In alcuni modelli la paratia principale è realizzata in materiale composito.
THE PERFECT MARRIAGE
IL MATRIMONIO PERFETTO
The deck is superimposed on the hull and glued
with structural adhesive internally and then laminated.
La coperta viene sovrapposta allo scafo, incollata
con adesivo strutturale e interamente fascettata allo scafo.
TEAK DECK
COPERTA IN TEAK
High quality 9mm teak wood using vacuum bagging methods
to apply the teak decks to eliminate screws and plugs.
Le coperte sono rivestite in pregiate doghe di teak da 9 mm
incollate sottovuoto per eliminare l’uso di viti e tasselli.
WATER TANK TEST
COLLAUDO IN VASCA
All parts such as engine and thrusters are tested in the water tank to ensure functionality
and that the boat is watertight using high pressure water jets.
Il processo si conclude con la fase dei severi collaudi in vasca, con test di funzionalità dei propulsori,
del motore e delle prese a mare. La verifica della tenuta stagna avviene tramite getti d’acqua ad alta pressione.
RESEARCH & DEVELOPMENT
RICERCA E SVILUPPO
Each stage is managed and controlled by a large internal technical office dedicated
to achieving the best possible quality and reliability.
Le varie fasi sono gestite e controllate dall’ufficio tecnico interno, totalmente dedicato
al raggiungimento del miglior risultato possibile in termini di qualità e affidabilità.
TEAM &
AFTER SALE
TEAM E POST VENDITA
The after sale team has the best understanding of the technical specifications and requirements of any Grand Soleil,
whatever the age or conditions are, anywhere in the world. Cantiere del Pardo can also rely on dedicated service yards in Italy,
as well as a network of 25 countries with authorized service centers around the world.
Il servizio post vendita Grand Soleil ha la miglior conoscenza tecnica di ogni singolo Grand Soleil prodotto,
dalla sua nascita fino ad oggi. Cantiere del Pardo può inoltre contare sulla collaborazione di diversi centri di servizio
autorizzati Grand Soleil, sia in Italia che in 25 Paesi nel mondo.
GRAND SOLEIL CUP
SINCE YEAR 2000
Participating in the yearly Grand Soleil Cup is one of the unique privileges of owning a Grand Soleil yacht.
All Grand Soleil owners are invited with their family and friends.
Partecipare all’annuale appuntamento della Grand Soleil Cup è uno dei privilegi degli armatori Grand Soleil.
Ciascuno di loro è invitato insieme a familiari e amici.
HALL OF FAME
LE GRANDI PROTAGONISTE
When a boat is well designed with maximum comfort for long cruising, it will be enjoyable also for racing
and will bring great results. The list of Grand Soleil palmares just confirms how valid it is in any condition.
PALMARES 2016
1° TAG Heuer VELA Cup Summer Trofeo Formenton GS 58 Performance Lazy Dog Group E
2° ORC European championship GS 42’r MELITI IV-MUSTO A/B
3° ORC European championship GS 43’bc BLUE SKY A/B
1° XIV trofeo Isola del Tino GS 46’LC REWIND Class open 2
1° National championship of the Ionian - Tyrrhenian sea GS 37’ SAGOLA BIOTRADING B
1° National championship of the Ionian - Tyrrhenian sea GS 40’r ALVAROSKY A
1° Brindisi Corfu Race GS 46’ LUDUAN RELOADED ORC A overall
3° Vela Festival GS 46’LC REWIND race
2° Portofino week GS 46’LC REWIND Class 0
1° Regata Dei Cetacei GS 37’ SAGOLA BIOTRADING ORC 4
3° Regata Dei Cetacei GS 37’ SAGOLA BIOTRADING ORC overall
2° Regata Dei Cetacei GS 37’ SAGOLA BIOTRADING open
1° Trofeo challenger armatore costa d’Argento GS 46’ PIERSERVICE LUDUAN
1° Copa Provincial De Crucero GS 46’b ZAS SAILING C2
1° Trofeo Challenge Garibaldi GS 37’ SAGOLA BIOTRADING
1° Trofeo Tadmor Challenge Fratelli GS 37’ SAGOLA BIOTRADING cruising racing
2° Marssiglia Cup GS 43’ SPRINGBOK
1° Due Golfi Race GS 43’ BLUE SKY overall
1° Tre Golfi 62° GS 37’ SAGOLA BIOTRADING ORC B cruise & IRC overall
1° La Ruta De La Sal Regatta GS 43’ YRCUS Golf
1° Gravitello D’argento GS 46’ PIERSERVICE LUDUAN IRC overall ORC International
2° Pasquavela GS 46’ PIERSERVICE LUDUAN IRC 1
2° Pasquavela GS 46’ PIERSERVICE LUDUAN ORC 1
3° Pasquavela GS 40’ VAG 2 IRC 1
3° Pasquavela GS 43’ JAVAL 2 ORC 1
1° Only Ten Regatta GS 37’ SAGOLA BIOTRADING
PALMARES 2010
1° Antwerp Race GS 43’ot ANTILOPE IRC 1
1° ORC International GS 42’r MAN ORC A
1° ORC International GS 40’r ALVAROSKY ORC B
1° Cowes Week GS 43’ot ANTILOPE IRC 1
1° Clarkson Cup GS 43’ot QUOKKA 8 IRC 1
1° Round The Island Race GS 37’ GRAND SLAM IRC 2A
1° Round The Island Race GS 43’ot ANTILOPE IRC 1
2° ORC World Championship GS 37’ SAGOLA ORC B
2° ORC World Championship GS 43’ REVE DE VIE II ORC A
2° IRC Nationals Holland GS 43’ot ANTILOPE IRC 1
2° North Sea Regatta GS 43’ot ANTILOPE IRC 1
PALMARES 2015
1° Rolex Middle Sea Race GS 37’ SAGOLA BIOTRADING IRC & ORC
9° ORC World Championship GS 37’ SAGOLA BIOTRADING overall
1° Fastnet GS 43’ot QUOKKA IRC 2
2° Cowes week GS 46’ ANTILOPE IRC 1
1° Campionato Italiano Assoluto Vela D’altura Marche GS 39’s Morgan IV A2
2° Campionato Italiano Assoluto Vela D’altura Marche GS 37’ SAGOLA BIOTRADING
2° Campionato Italiano Assoluto Vela D’altura Marche GS 39’s SAGOLA
3° Cascais Vela Race GS 43’ NHC
PALMARES 2008
1° Rolex Commodores’ Cup GS 43’ ROARK IRC
1° ORC World Championship GS 37’ SAGOLA ORC Class 2
PALMARES 2012
1° Key West Race Week GS 46’ ANTILOPE IRC 3
PALMARES 2011
1° RORC IRC Nationals UK GS 43’ot QUOKKA 8 IRC overall
1° Rolex Fastnet Race GS 43’ot CODIAM IRC 1
1° ORC Nationals Italy GS 46’ EXPRIVIA LUD. ORC 1
1° ORC Nationals Italy GS 43’ ATHYRIS ORC 2
1° IRC Nationals Italy GS 43’ ATHYRIS IRC overall
1° Gill Commodore’s Cup GS 43’ot ANTILOPE IRC 1
2° IRC Nationals Italy GS 37’ SAGOLA IRC overall
2° Heineken Regatta GS 43’ot ANTILOPE IRC 1
2° Key West Race Week GS 43’ot ANTILOPE IRC 1
2° ORC Nationals Italy GS 37’ SAGOLA Cruising
PALMARES 2009
1° Spi Ouest France GS 43’ot CODIAM IRC 1
1° Challenge IRC GS 44’r SPINECK IRC 1
1° Roma x 2 Race GS 43’ B. BOUNCE IRC
1° North Sea Race GS 43’ot ANTILOPE IRC 1
1° Tirreno National Champ. GS 46’ OSCAR + ORC 1 - ORC 2
1° Cowes / Dinard GS 44’r SPINECK overall
1° ORC World Championship GS 42’r MELITI IV ORC A
1° ORC World Championship GS 37’ SAGOLA ORC B
1° Cowes Week GS 43’ ANTILOPE IRC O
1° Fastnet - Cowes GS 43’ot CODIAM IRC 1
1° Italian Championship GS 42’r MAN ORC 1 - 2
1° Italian Championship GS 40’r ALVAROSKY ORC 2 Cr.
2° ORC World Championship GS 42’r MAN ORC A
PALMARES 2007
1° International Circuit GP42’ QUEBRAMAR ORC
1° European Championship GS 37’ SAGOLA ORC Class 2
1° Italian Championship GS 37’ SAGOLA ORC Class 2
PALMARES 2006
1° IMS World Championship GS 42’r YUGTRANZIT IMS overall
1° European Championship GS 42’r BOHEMIA E. Overall+A
1° Spi Ouest France GS 43’ ROARK IRC Class 1
PALMARES 2005
1° IMS World Championship GS 42’r MOVISTAR IMS overall
PALMARES 2004
1° IMS World Championship GS 42’r ITALTEL IMS overall
PALMARES 2003
1° IMS World Championship GS 42’r ITALTEL IMS overall
PALMARES 1975
1° Mediterranean Championship GS 34’ GAP IOR IV
1° Settimana delle Bocche GS 34’ GAP IOR IV
1° Centomiglia del Garda GS 34’ NERONE IOR IV
2° Giraglia Race GS 34’ ORNIFLE IOR IV
Quando una barca è ben progettata, anche se perfettamente vivibile e adatta alle crociere nel massimo comfort, darà grandi
soddisfazioni anche in regata. La lista dei successi ottenuti dai Grand Soleil non può che confermarne la validità in ogni condizione.
AWARDS
The Grand Soleil yachts are always accompanied and finished in an elegant, refined way.
That is why specific deck and interior styling designers work side by side with great naval architects under Cantiere del Pardo’s roof.
PREMI
2017 GS 58 nominated
for ‘European Yacht Of The Year’ boot Düsseldorf
in category: Performance Cruiser
2016 GS 46 LC winner
of the ‘European Yacht Of The Year’ boot Düsseldorf
in category: Luxury Cruiser
2015
GS 43 winner
of the ‘Best Crossover’ Sailing world, USA
2015
GS 43 nominated
for ‘Best Boats’ Sail Mag, USA
2012
GS 39 nominated
for ‘European Yacht Of The Year’ boot Düsseldorf
2011
GS 50 nominated
for ‘European Yacht Of The Year’ boot Düsseldorf
2010
GS 46 winner
of the ‘European Yacht Of The Year’ boot Düsseldorf
2007
GS 54 winner
of the ‘Boat Of The Year’ Genoa boat show - Italy
Le barche Grand Soleil sono sempre accompagnate e ingentilite da uno stile ricercato ed elegante.
Per questo il Cantiere del Pardo affianca grandi architetti navali e affermati interior designers per la cura della coperta e degli interni.
GS HERITAGE 1973 - 2016
GS 34 Groupe Finot 1974
GS 41 Groupe Finot 1980
GS 35 Alain Jezequiel 1981
GS 39 Alain Jezequiel 1983
GS 46 Alain Jezequiel 1984
GS 343 Alain Jezequiel 1985
GS 52 German Frers 1987
GS 45 German Frers 1988
GS 42 German Frers 1989
GS 38 Groupe Finot 1991
GS MAXI ONE Bruce Farr 1992
GS 50 Dough Peterson 1993
GS 37 J&J 1996
GS 46.3 J&J 1997
GS 43 J&J 1998
GS 34.1 Alessandro Vismara 1999
GS 40 Duck Design 2000
GS 40 Race Duck Design 2001
GS 56 Philippe Briand 2002
GS 44 Race Judel&Vrolijk 2002
GS 42 Race Botin&Carkeek 2003
GS 45 Judel&Vrolijk 2003
GS 50 Judel&Vrolijk 2004
GS 37 Botin&Carkeek 2004
GS 43 Botin&Carkeek 2005
GS 40 Botin&Carkeek 2006
GS 54 Luca Brenta 2007
GS 46 Botin&Carkeek 2008
GS 43ot Botin&Carkeek 2008
GS 50 Botin&Carkeek 2010
GS 39 Claudio Maletto 2011
GS 43 Claudio Maletto 2012
GS 47 Claudio Maletto 2013
GS 46 LC Marco Lostuzzi 2015
GS 58 Umberto Felci 2016
GS 52 LC Marco Lostuzzi 2017
GRAND SOLEIL
IN THE WORLD
AUSTRALIA - AUSTRIA - BELGIUM - BRAZIL - BULGARIA - CHILE - CHINA - CROATIA - ESTONIA - FINLAND - FRANCE - GERMANY
GREECE - INDIA - ISRAEL - ITALY - JAPAN - REPUBLIC OF KOREA - MALTA - NETHERLAND - NEW ZEALAND - NORWAY - PORTUGAL
RUSSIAN FEDERATION - SLOVENIA - SPAIN - SWEDEN - TURKEY - UNITED ARAB EMIRATES - UNITED KINGDOM - UNITED STATES
C A N T I E R E D E L PA R D O S . p . A . - Vi a F ra te l l i L u m i è re, 3 4 - 47 1 2 2 Fo r l ì ( F C ) - I t a l y - Te l . + 3 9 0 5 4 3 78 2 . 4 0 4
w w w. g ra n d s o l e i l . n e t