Transcript Guide pratique 2016/2017 Télécharger le guide
un concentré des alpes
THE BEST OF THE FRENCH ALPS -
EEN CONCENTRATIE VAN DE ALPEN 2016 - 2017
OUVERTURE DE LA STATION
2 JUILLET AU 26 AOÛT 2016 - 16 DÉC. 2016 AU 14 AVRIL 2017
-
RESORT OPENING / OPENEN DOMEIN JULY, 2
ND
TO AUGUST, 26
TH
2016 - DEC., 16
TH
2016 TO APRIL, 14
TH
2017
2
44
UN CONCENTRÉ DE NATURE
A CONCENTRATE OF NATURE
EEN CONCENTRATIE VAN NATUUR
3
44
bienvenue à la toussuire
WELCOME TO LA TOUSSUIRE
WELCOM BIJ LA TOUSSUIRE
4
44
Station familiale et conviviale du domaine des Sybelles. À 1750 m d’altitude, La Toussuire propose un apprentissage de la glisse en toute sérénité et la pratique d’activités pour toute la famille. Station accessible et à taille humaine, son altitude (1750-2400 m) garantit un enneigement tout au long de l’hiver. Idéalement située sur un plateau, La Toussuire offre, été comme hiver, un panorama à 360° sur les massifs environnants et un ensoleillement exceptionnel ! En été, la montagne se fait douce et accessible. Les sentiers de randonnée vous mèneront à la découverte de la faune, de la flore et du patrimoine savoyard. Entourée de cols mythiques, La Toussuire ravira les adeptes de la petite reine. Hébergements, commerces, activités...retrouvez dans ce guide un concentré d’informations pour préparer votre séjour !
A friendly and family oriented resort situated in Les Sybelles ski area! At 1750 m of altitude, on a vast plateau, La Toussuire offers a wonderful panoramic view and a large amount of sunshine. Its altitude (1750-2400 m) is a guarantee for snow all winter long. On wintertime the ski area is a playground that enables you to learn skiing peacefully and to enjoy a large range of activities. On summertime, nature and cultural heritage can be discovered by foot, mountain bike, or even from the air. La Toussuire is surrounded by mythic cols : cyclists will be delighted! Accommodation, shops, activities... you’ll find in this guide all the information you need for a great holiday!
Een gezellig station voor het hele gezin, het domaine des Sybelles, La Toussuire biedt skistages in alle rust aan evenals talloze andere activiteiten. Een toegankelijk station met een menselijke omvang, de hoogte (1750-2400 m) staat garant voor de hele winter sneeuw. La Toussuire ligt ideaal op een plateau en biedt een panoramisch uitzicht van 360° op de omliggende bergmassieven en een uitzonderlijk aantal zonuren! In de zomer zijn de bergen vriendelijker en toegankelijker. Langs de wandelpaden ontdekt u de fauna, de flora en het erfgoed van de Savoie. La Toussuire is omringd door mythische bergcollen, een paradijs voor wielrenners. Accommodaties, winkels, activiteiten... in deze gids vindt u een concentraat van alle informatie die u nodig hebt voor het voorbereiden van uw verblijf!
sommaire
SUMMARY
/
INHOUD
10 11
LA TOUSSUIRE EN HIVER
WINTERTIME IN LA TOUSSUIRE
WINTER IN LA TOUSSUIRE 12 13
LA TOUSSUIRE EN ÉTÉ
SUMMERTIME IN LA TOUSSUIRE
ZOMER IN LA TOUSSUIRE 14 19
ACTIVITÉS, DÉTENTE ET LOISIRS
ACTIVITIES, LEISURE & WELLNESS
ACTIVITEITEN, RELAXATIE, RECREATIE 20 21
LES ENFANTS
CHILDREN
KINDEREN 24 25
TARIFS DES FORFAITS
SKI PASSES RATES
SKIPAS PRIJZEN 26 27
PLAN DES PISTES
SKI MAP
SKI KAART 28 31
COMMERCES & SERVICES
SHOPS & SERVICES
SHOPS & DIENSTEN 34 39
LES HÉBERGEMENTS
ACCOMMODATION
ACCOMMODATIE 40 41
PLAN DE LA STATION
RESORT MAP
RESORT KAART 42 43
INFOS PRATIQUES
USEFUL INFORMATION
PRAKTISCHE INFO Semaines thématiques, compétitions sportives, rassemblements...
Découvrez les grands événements de l’année et le programme hebdomadaire d’animations en téléchargement sur notre site internet ou à l’accueil de l’Office de Tourisme.
Retrouvez tous les bons plans pour votre hébergement et vos forfaits de ski sur notre site Internet !
Themed weeks, sporting events, discover all the major events of the year and the entertainment program on our website or at the Tourist Office Ontdek de grootste evenementen van het jaar en het wekelijkse animatieprogramma bij het bureau voor toerisme.
Bekijk alle goede tips voor uw accommodatie en de skiforfaits op onze internetsite!
WWW.LA-TOUSSUIRE.COM
WWW.SYBELLES.COM
RESTEZ CONNECTÉS !
STAY CONNECTED!
Blijf op de hoogte!
Retrouvez-nous sur les réseaux sociaux ! Suivez l’actu du domaine en téléchargeant l’appli des Sybelles ! Flashez le code ci-dessous avec votre smartphone !
Follow us on social networks and on Les Sybelles app! Flash the code!
Volg ons op sociale media en op de appli van Les Sybelles!
5
44
6
44
un concentré d’émotions
A CONCENTRATE OF EMOTIONS
EEN CONCENTRATIE VAN EMOTIES
7
44
8
44
un concentré d’énergie
A CONCENTRATE OF ENERGY
EEN CONCENTRATIE VAN ENERGIE
9
44
la toussuire en hiver
WINTERTIME IN LA TOUSSUIRE
/ Winter in La Toussuire
MULTIPLIEZ LES EXPÉRIENCES !
MULTIPLY THE EXPERIENCES!
Een ruime keuze aan ervaringen!
10
44
Au cœur du 4 ème domaine skiable de France, La Toussuire vous offre des espaces adaptés à tous les types de pratique. • L’espace Gliss les Lutins est spécialement dédié à l’apprentissage de la glisse pour les petits et les grands débutants ! Composé de deux tapis couverts, cet espace donne accès à deux pistes de faible dénivelé : pour des sensations de glisse en toute sérénité ! Un espace luge complète la zone.
Accès gratuit.
Espace sécurisé et éclairé.
• Les fans de sensations fortes et de freestyle se donneront rendez-vous au snowpark, au pied de l’Ouillon. L’easypark pour les débutants et le snowpark, pour les riders confirmés, sont accessibles avec un forfait Sybelles. Le boardercross est accessible avec un forfait Toussuire. Les ouvertures ainsi que la confection des modules dépendent des conditions d’enneigement (voir aussi p.15).
• Les adeptes du ski de fond parcourront les 23 km des pistes balisées et entretenues dédiées à cette pratique.
• Pour profiter de la neige sans les skis, 50 km d’itinéraires piétons et raquettes vous attendent pour des balades au grand air !
In the heart of the 4 th biggest ski domain in France, La Toussuire offers you areas for all kind of activities : • L‘Espace Gliss Les Lutins’ : a fun zone to learn skiing! 2 covered conveyors lead to 2 easy skiing slopes and a slope dedicated to sledging. Free access. Supervised area with public lighting.
• For more thrills, try the easypark (for beginners) and the snowpark (for experienced skiers) on the Ouillon area-access with a Sybelles ski pass. The boardercross can be reached with a Toussuire ski pass. Opening times and shaping of the units according to the weather (see also on p.15).
• 23 km of marked tracks for cross country skiers.
• 50 km of marked routes for hikers and snowshoers.
In het hart van het 4 e skidomein van Frankrijk biedt La Toussuire u speciale zones voor verschillende types activiteiten.
* De zone ‘Gliss Les Lutins’ is speciaal ingericht voor de skistages. Gratis.
* Freestyle: easypark en snowpark aan de voet van de Ouillon toegankelijk met een Sybelles forfait. Boardercross toegankelijk met een Toussuire forfait. Opening en samenstelling van de modules afhankelijk van het weer (p.15) * 23 km langlaufpistes * 50 km routes voor wandelaars met of zonder sneeuwschoenen.
OFFREZ-VOUS
LA GARANTIE NEIGE !
LET US OFFER YOU A GUARANTEE FOR SNOW!
Neem een sneeuwgarantie!
LE SKI CLUB… DES CHAMPIONS EN DEVENIR !
LA TOUSSUIRE SKI CLUB… EMERGING CHAMPIONS!
De Ski Club… kampioenen in wording!
L’altitude de La Toussuire (1750 2400 m) et la présence de canons à neige sur près de la moitié du domaine : c’est la double garantie d’une neige présente dès l’ouverture de la station en décembre et jusqu’au mois d’avril.
Pour découvrir les secrets de la fabrication de la neige de culture, La Maison de la Neige vous ouvre ses portes (voir p.16).
The altitude of the resort (1750 2400 m) and the location of snowcanons on nearly a half part of the ski domain are two guarantees for the skiiers to find snow from the begining to the end of the winter saison!
L’Association du Ski Club de la Toussuire a pour but d’organiser et d’encadrer l’entraînement des jeunes skieurs en vue de leur participation aux compétitions et de leur accès au plus haut niveau ou à la formation de moniteur de ski. Le Ski Club organise également des compétitions de ski alpin officielles internationales, nationales et régionales. Actuellement le Ski Club de la Toussuire compte 60 coureurs licenciés, de la catégorie U8 jusqu’à la préparation du DE (diplôme d’état), encadrés par 3 entraîneurs. La discipline principale enseignée est le
De hoogte van het station (1750 2400m) en de aanwezigheid van sneeuwkanonnen op de helft van het domein staan garant voor sneeuw van het begin tot het einde van het seizoen!
si belles
ski alpin, cependant les jeunes goûtent également au snowboard, ski de fond et au ski d’alpinisme.
The association aims at training young skiers for competition or preparing them to integrate a ski instructor training programme. The club is composed of 60 members and 3 trainers. De vereniging heeft tot doel jonge skiërs te begeleiden in de aanloop naar competities van hoog niveau of de opleiding tot skileraar. De club telt 60 licentiehouders en 3 trainers.
www.skiclublatoussuire.com
vivez des émotions
6 STATIONS, 6 SKI RESORTS :
LA TOUSSUIRE / LE CORBIER / LES BOTTIÈRES / SAINT-COLOMBAN -DES-VILLARDS / SAINT-JEAN-D’ARVES / SAINT-SORLIN-D’ARVES.
Retrouvez toutes les informations sur le domaine skiable sur
WWW.SYBELLES.COM
LES CHIFFRES CLÉS
• Altitudes : 1100 - 2620 m, • 310 km de domaine skiable, • 135 pistes, • 74 remontées dont 41 téléskis, 18 télésièges fixes et 9 télésièges débrayables, • 510 enneigeurs, • 1 snowpark, • 2 boardercross, • 7 pistes de ski de fond, • 10 itinéraires raquettes.
THE KEY FIGURES
• Altitude: 1,100 - 2,620 m, • 310 km of ski area, • 135 runs, • 74 ski lifts: 41 drag lifts, 8 chairlifts and 9 express chairlifts, • 510 snow canons, • 1 snowpark, • 2 boardercross, • 7 cross-country ski slopes, • 10 snowshoeing tracks.
11
44
la toussuire en été
SUMMERTIME IN LA TOUSSUIRE
/ Zomer in La Toussuire
METTEZ LES PETITS PAS DANS LES GRANDS !
STEP BY STEP
De paden op, de lanen in!
12
44
La Toussuire dispose d’un réseau de 60 km d’itinéraires balisés et aménagés pour la pratique libre. De la balade familiale à la randonnée à la journée pour les plus sportifs, les sentiers vous mèneront à la découverte de la faune, la flore et les richesses patrimoniales du massif. À La Toussuire, les espaces sont composés principalement d’alpage. Lors de vos balades, vous ne manquerez pas de rencontrer les producteurs locaux accompagnés de leurs troupeaux !
Topoguides (balades familiales et petites randonnées) et cartoguides (randonnées sportives) en vente à l’Office de Tourisme.
Tous les jours, des sorties sont animées et encadrées par des accompagnateurs de moyenne montagne. Observation des chamois avec petit-déjeuner savoyard, initiation à la marche nordique, Parc de la Vanoise, via ferrata, randonnées avec nuit en refuge… Une façon idéale de découvrir l’environnement qui nous entoure (Bureau Montagne p.16).
On free access, enjoy 60 km of marked hiking paths to discover nature and cultural heritage. Guidebooks («Topoguide» for family and short hikes and «Cartoguide» for more challenging hikes) are on sale at the Tourist Office. Everyday, qualified mountain guides organize walks. See on p.16.
60 km aangelegde routes die vrij toegankelijk zijn. Gidsen te koop bij het bureau voor toerisme. Elke dag worden er uitstapjes georganiseerd onder begeleiding van berggidsen (zie p.16).
INTÉGREZ LE PELOTON DES CHAMPIONS !
CLIMBING LIKE A CHAMPION!
Sluit u aan bij het kampioenenpeloton!
Glandon, Croix de Fer, Madeleine, Galibier… entourés de 11 cols mythiques, La Toussuire est le paradis des cyclosportifs. Site accueil du Tour de France à trois reprises, La Toussuire reste une montée de référence très prisée des adeptes de la petite reine.
Partenaire de l’équipe cycliste professionnelle AG2R LA MONDIALE, la station accueille régulièrement des stages de préparation.
La Toussuire dispose d’un réseau d’hébergements proposant un accueil cyclo spécifique et organise des montées chronométrées durant l’été.
Surrounded with mythical passes, La Toussuire is a perfect spot for climbers. The resort hosted the Tour de France on three times and La Toussuire ascension is increasingly popular. The resort is in partnership with AG2R LA MONDIALE Pro Cycling Team and offers a large range of accommodation dedicated to road bikers.
La Toussuire is omring door mythische bergcollen die al drie keer de Tour de France langs zagen komen. De beklimming van de bergen blijft een referentie in de wielrennerswereld. La Toussuire is partner van het professionele wielrennersteam AG2R La Mondiale en biedt een serie accommodaties met een specifieke wielrennersservice.
PASSEZ EN MODE TOUT TERRAIN !
CROSS THE MOUTAIN!
Ga over op all terrain!
Au départ de La Toussuire, 120 km de sentiers balisés s’offrent à la pratique du VTT. Les 21 circuits labellisés FFC sont à découvrir entre pistes forestières, sentiers et alpages.
Plan en vente à l’Office de Tourisme
2 pistes de descente sont accessibles depuis le télésiège de La Tête de Bellard (achat tickets aux caisses des remontées mécaniques).
120 km of labeled FFC hiking trails (21 paths) are on free access to practise mountain biking. 2 downhill mountain biking slopes are available at the top of ‘Tête de Bellard’ chairlift. Map on sale at the Tourist Office, tickets on sale on the ski lift desk.
120 km paden met het FFC-label (21 circuits) zijn vrij toegankelijk voor mountain bikers. 2 mountain bike afdalingen die toegankelijk zijn vanaf de stoeltjeslift ‘Tête de Bellard’. Kaart te koop bij het bureau voor toerisme, tickets te koop aan de kassa van de kabelbanen.
* Des pratiques accessibles à tous !
Pour vous initier, vous perfectionner à la pratique du VTT ou simplement découvrir la montagne autrement, faites-vous accompagner d’un moniteur (GoSport Hervé Vidal p.28). Un bike park en centre station accueille les débutants. Pour vous glisser dans la peau de champions, sans les difficultés, essayez le VTT électrique !
Location de vélos de route, VTT, VTT de descente et VTT électriques p.28.
*Everyone can try it!
To learn the basics of this sport or discover the mountains in a different way, a qualified guide is there to help you (Hervé Vidal Sports p.28). Road bike, mountain bikes, downhill mountain bikes and electric bikes rental. See on p.28.
* Activiteiten die voor iedereen toegankelijk zijn!
Om kennis te maken met deze sport, raden wij u begeleiding door een gids aan (Hervé Vidal Sports p.28)!
Verhuur van toerfietsen, mountain bikes, mountain bikes freeride en elektrische mountain bikes p.28.
RÉVEILLEZ VOS SENS !
REVIVE YOUR SENSES!
Sensatie in de vrije natuur!
Le baroque savoyard est à découvrir au détour de vos balades. L’Eglise Notre Dame de l’Assomption de Fontcouverte est un bel exemple de ce style architectural, typique de notre territoire (voir p.19). Le patrimoine gastronomique réveillera vos papilles ! Le célèbre fromage Beaufort, produit sur le massif, vous dévoile tous ses secrets et se consomme sans modération (voir visites et dégustations p.19) !
Discover monuments of the baroque period : The church ‘Notre Dame de l’Assomption’ in Fontcouverte is a typical example of this local architectural style (p.19).
For gourmets, don’t miss the Beaufort cheese, produced on our area (see on p.19).
Ontdek de barok van de Savoie, de kerk Notre Dame de l’Assomption de Fontcouverte is een mooi voorbeeld van deze typische architecturale stijl (p.19). Voor lekkerbekken is er Beaufort, een kaas die in de streek wordt geproduceerd (zie p.19)!
13
44
activités, détente et loisirs
ACTIVITIES, LEISURE & WELLNESS
/ Activiteiten, relaxatie, recreatie
À La Toussuire on profite des vacances pour s’initier à de nouvelles activités et faire le plein de souvenirs ! Nos prestataires d’activités vous attendent pour de nouvelles aventures ! Chaque semaine l’Office de Tourisme vous propose un programme varié d’animations pour petits et grands. Fête du front de neige, descente lumineuse en luge pour les enfants, jeux de pistes, semaines thématiques, visites culturelles, activités manuelles, tournois sportifs, loto, karaoké, spectacles de magie... il y en a pour toute la famille ! Programme disponible chaque semaine à l’Office de Tourisme et en téléchargement sur notre site internet.
Enjoy your holidays to try new activities and stock you up with memories! Every week, the tourist office publishes an entertainment program with a large choice of activities for the whole family! Available at the Tourist Office and on our website.
14
44
In La Toussuire profiteert u van uw vakantie om kennis te maken met nieuwe activiteiten en om nieuwe souvenirs te maken. Elke week biedt het bureau voor toerisme een gevarieerd animatieprogramma voor het hele gezin. Het programma is elke week beschikbaar bij het bureau voor toerisme en kan op onze internetsite gedownload worden.
ACTIVITÉS ÉTÉ & HIVER
SUMMER & WINTER ACTIVITIES
Zomer en winter activiteiten
ESF
ESF-SKI SCHOOL ESF Skischool
ski, piloté par un moniteur. L’Ecole du Ski Français de la Toussuire vous propose des cours particuliers ou collectifs tous niveaux et tout âge en ski (dès 2ans 1/2) et snowboard, sorties en raquettes (thème différent tous les jours), initiation Biathlon, DVA, ski de fond. Pour les personnes souffrant de handicap ou ceux qui souhaitent découvrir la glisse autrement, venez tester le fauteuil Tous les mercredis, traditionnelle descente aux flambeaux (ouvert à tous) précédée du spectacle de l’histoire du ski.
+33 (0)
4 79 56 73 12
112
/D2
www.esf-latoussuire.com
ÉCOLE DE SKI ESI
ESI-SKI SCHOOL
gourmande,
ESI Skischool
familiale, chaque fois le verre de l’amitié !
Retrouvez les activités traditionnelles de l’école de ski sur notre site internet ! Cours de ski et de snowboard mais aussi : balades en raquettes pour toute la famille : artisanale, nature… Découvrez la montagne autrement ; taxi-ski/handi-ski : un fauteuil et son pilote pour profiter de la glisse quelque soit votre profil (PMR, non skieur…) ; animations : descente aux flambeaux, mascottes, pack girly, ados, surprises et nouveautés avec à +33 (0)
4 79 56 77 74
www.esi-la-toussuire.com
108
/D2
ULM
Sybel ULM
New !
MICROLIGHT ULM
Baptêmes découverte en ULM sur le domaine des Sybelles.
+33 (0)
6 72 25 71 39
www.jura-ulm.fr
CHIENS DE TRAÎNEAUX
SLEDDOG ADVENTURES Sledehonden
Balade en traîneau à chiens et conduite d'attelage.
White Forest
+33 (0)
6 82 75 99 26
+33 (0)
6 20 74 03 81
www.whiteforest.be
PATINOIRE
ICE RINK
neige.
Ijsbaan
Patinoire extérieure naturelle. Centre station. Nocturnes, soirées à thème. Réservations pour CE, classes de
Patinoire Le Blue Ice
+33 (0)
6 71 23 58 25
123
/D2
(pour réservation de groupes) www.latoussuire-blueice.fr
SKI JOERING / SNOW JOERING
SKI JOERING
nouvelle glisse !
Ski-joëring
Ranch Tagada avec Naïke
Discipline sportive alliant ski et attelage équestre. Skieur débutant ou confirmé, venez vous initier à cette +33 (0)
6 52 17 23 88
SNOWPARK
SNOWPARK
Accessible avec un forfait Sybelles, le snowpark se trouve au pied de l’Ouillon, le long des téléskis du Torret n°18. Il se compose d’un easypark (modules bleus et verts pour les novices du freestyle) et d’un snowpark (modules rouges et noirs pour les riders confirmés) Ouverture de l’easypark de 10h à 16h, du snowpark de 10h à 12h, du boardercross en fonction des horaires d’ouverture des pistes - en fonction des conditions d’enneigement.
Renseignements auprès des remontées mécaniques.
SKI DE FOND
CROSS-COUNTRY SKIING Langlaufen
21 km de pistes - plan en vente à l’Office de Tourisme et en téléchargement gratuit sur...
www.la-toussuire.com
CHEMINS PIÉTONS ET RAQUETTES
SNOWSHOEING AND HIKING Wandelen sneeuwschoenen en voetganger
50 km de chemins pour les piétons et raquettes - accès libre - plan en vente à l’Office de Tourisme et en téléchargement gratuit sur...
www.la-toussuire.com
STADE DE SLALOM ‘JEAN PIERRE AUGERT’
SLALOM STADIUM
possibles
Ski Club
:
Slalomstadion
Le stade de slalom permet d’accueillir tous types de courses, homologuées ou non. Possibilité de courses privées, homologuées ou ludiques, en ski alpin ou snowboard. Disciplines slalom parallèle, slalom géant ou slalom spécial. Homologation : Fédération Française de Ski. Situation : Piste du Petit Coin. Accès : TS de Bellard. Enneigement artificiel : 12 enneigeurs. Cabane de chronométrage au pied du stade.
www.skiclublatoussuire.com
ESPACE GLISS LES LUTINS
LES LUTINS’ FUN ZONE Zone Gliss ‘Les Lutins’
Deux tapis couverts en accès gratuit pour l’apprentissage du ski et la pratique de la luge ! Accès gratuit. Espace sécurisé et éclairé.
167
/C2
À côté de l’Office de Tourisme
LUGE
SLEDGING
sécurisé et éclairé.
Espace Gliss Les Lutins
Sleepiste
Piste de luge en accès gratuit. Espace
MOTONEIGE
SNOWMOBILES
Le Chamois
Sneeuwscooter
savoyard. Rue Blanche.
Randonnées, sorties avec repas +33 (0)
4 79 56 74 86
+33 (0)
6 69 68 74 86
www.chamois-toussuire.com
121
/D2 15
44
16
44 BAPTÊME EN DAMEUSE
RIDE IN A SNOW GROOMER Kennismakingsrit op sneeuwschuiver
A partir de 18h. Sur circuit pistes et hors pistes. Durée 20 min. 2 personnes (avec le chauffeur).
Erwan
+33 (0)
6 22 26 00 68
MAISON DE LA NEIGE
SNOW HOUSE
Des réserves d’eau aux canons à neige, découvrez tous les secrets de la neige de culture ! Visite gratuite.
Renseignements auprès des Remontées Mécaniques.
Soremet
+33 (0)
4 79 56 75 12
MOTONEIGE ENFANTS
SNOWMOBILES FOR CHILDREN Sneeuwscooter voor kinderen
Moto-neige pour enfants de 6 à 13 ans. Sur circuit fermé. Tous les jours à partir de 17h.
Les p’tits pilotes - Jérémy
+33 (0)
6 66 47 38 66
SALLE DE MUSCULATION
BODYBUILDING Krachttraining ruimte
Encadré par un moniteur diplomé - machines de musculation et vélos - horaires et vente de tickets à l’Office de Tourisme.
Kieran
+33 (0)
7 77 94 23 50
NOUVELLES GLISSES
NEW WINTER SPORTS Nieuwe glijsporten winter
Snake gliss, yooner, speedel snow...
Venez vous initier aux nouvelles glisses - dans le cadre du programme d’animations.
RANDONNÉES VTT ET VTT ÉLECTRIQUES / COURS VTT
MOUNTAIN BIKING AND ELECTRIC MOUNTAIN BIKING HIKES / CLASSES Wandelingen en mountain bike tochten
Parcours découverte, sportif, extrême… un certifié vous guide dans votre pratique et vous initie à ce sport.
GoSport Hervé Vidal
accompagnateur +33 (0)
4 79 56 75 83
www.twinner-herve-vidal-sports.com
111
/D2
BUREAU MONTAGNE
MOUNTAIN GUIDE OFFICE
Randonnées accessibles à tous, encadrées par des accompagnateurs de moyenne montagne pour une découverte du milieu montagnard.
Office de Tourisme
+33 (0)
4 79 83 06 06
CANIRANDONNÉE
CANI HIKING
de traîneau.
White Forest
Hondentrektocht
Randonnée pédestre avec un chien +33 (0)
6 82 75 99 26
+33 (0)
6 20 74 03 81
www.whiteforest.be
TÉLÉSIÈGE PIÉTON TÊTE DE BELLARD
TÊTE DE BELLARD PEDESTRIAN CHAIRLIFT Stoeltjeslift voor voetgangers
Le télésiège piéton vous permet d’admirer le panorama à 2200 m d’altitude. En hiver, il vous permet d’accèder au sentier piétons/ raquettes de la Croix de Coin Cavour. En été, le télésiège est accessible aux promeneurs et VTTistes. Ouvert le lundi, mercredi, jeudi du 04/07 au 25/08. Ouvert tous les jours du 16/12/16 au 14/04/17. Tickets en vente aux caisses des remontées mécaniques.
Soremet
+33 (0)
4 79 56 75 12
PMU/FDJ
PMU/FDJ
Le Blue Ice
Loto/kansspelen
PMU : courses en direct sur écran géant / FDJ : Loto et jeux à gratter.
+33 (0)
6 71 23 58 26
123
/D2
www.latoussuire-blueice.fr
CINÉMA L’IGLOO
CINEMA Bioscoop
250 places - projections numériques - 3D - films en sortie nationale - programme et tarifs disponible à l’Office de Tourisme.
167
/C2
PARAPENTE ET SPEED RIDING
PARAGLIDING AND SPEED RIDING
Stage baptêmes de l’air. Biplace spécial enfants. Initiation au speed riding.
Ecole professionnelle de parapente et speed riding
-
Philou
+33 (0)
6 82 04 88 65
www.parapenteairline.com
FITNESS
FITNESS CLASSES
Salle de fitness au sommet de la rue blanche, plannings sur Facebook ou par téléphone. Ouvert à l’année.
Salle de Fitness Les Airelles - Olivia
+33 (0)
6 89 21 02 94
119
/E2
SKATE PARK
SKATE PARK
Lanceurs, barre de glisse, modules de saut. Casques et protections obligatoires.
À côté de l’Office de Tourisme
BIKE PARK
BIKE PARK
Piste verte équipée d’une dizaine de modules. Casques et protections obligatoires. À coté de l’aire de loisirs.
PETIT TRAIN TOURISTIQUE
TOURIST TRAIN Toeristentreintje
La Toussuire > Le Corbier - Gratuit.
TENNIS
TENNIS
Location de courts, stages, cours particuliers et collectifs. Avec un moniteur diplômé. Aire de loisirs.
Vente de tickets sur place.
TIR À L’ARC
ARCHERY Boogschieten
Initiation, perfectionnement, avec un moniteur diplômé. Aire de loisirs. Tickets en vente à l’Office de Tourisme.
PÊCHE À LA TRUITE
TROUT FISHING Forelvissen
Encadrement par un animateur. Tickets en vente à l’Office de Tourisme.
PÉTANQUE
BOWLS
Terrain en libre accès - prêt de matériel à l’office de tourisme - tournois organisés dans le cadre du programme d’animations.
AIRE DE LOISIRS
RECREATIONAL AREA Speelterrein
Jeux pour enfants de 2 à 14 ans - sous la surveillance des parents.
LOISIRS CRÉATIFS
WORKSHOPS Creatieve recreatie
Céramique, peintur... Dans le cadre du programme d’animations.
Office de Tourisme
167
/C2
PETIT PLAN D’EAU
PADDLING AREA Water plas
Un espace de baignade pour les petits ! Aire de loisirs. Accès gratuit.
VTT
MOUNTAIN BIKING MTB
Plan en vente à l’Office de Tourisme.
VTT DE DESCENTE
DOWNHILL MOUNTAIN BIKING Mountainbike afdaling
1 piste bleue accessible depuis le télésiège de la Tête de Bellard - arrivée centre station - En accès libre - Tickets en vente aux caisses des remontées mécaniques.
MINIGOLF DES CIGALES
MINIGOLF Midgetgolf
Restaurant Les Cigales
Parcours alpin de 12 pistes à thème – 2 nocturnes/semaines – restauration le midi et les soirs de nocturne.
+33 (0)
4 79 56 70 45
[email protected] / www.cigales.fr
40
/E2
ÉQUITATION
HORSERIDING Paardrijden
Balade à cheval, balade à poney, cours et stage d’équitation, passage de galop, voltige.
Ranch Tagada avec Naïke
+33 (0)
6 52 17 23 88
17
44
18
44
DÉTENTE & BIEN ÊTRE
WELLNESS AND RELAXATION
Relaxatie en welzijn
BIEN ÊTRE ET RELAXATION À DOMICILE / EN CABINE
WELLNESS AND RELAXATION AT HOME OR IN RELAXATION ROOM Welness aan huis en in cabines
Soins personnalisés shiatsu visage.
Aurélia Vandevelde
aux huiles essentielles bio et Pure Altitude : sportif, future maman, relaxant, réflexo détente, +33 (0)
6 83 51 56 00
www.massage-detente.e-monsite.com
MODELAGE RELAXATION
MASSAGES AND RELAXATION Esthetische massage en relaxatie
Modelage corps/visage - huiles pierres chaudes, pressothérapie. Soins dos et jambes. Séances 1h-2h / Cure de 6h, 7/7. Nouvelles formules proposées.
Françoise - Hôtel Les Soldanelles
+33 (0)
6 30 85 94 63
79
/E2
www.bien-etre-modelage.com
PISCINE, SAUNA, HAMMAM, JACUZZI
SWIMMING POOL, SAUNA, HAMMAM, JACUZZI Zwembad, sauna, hammam, jacuzzi
Accessible à la clientèle extérieure. Payant. Possibilité de modelages.
Hôtel Les Soldanelles
+33 (0)
4 79 56 75 29 SAUNA, JACUZZI
SAUNA AND JACUZZI
Accessible à la clientèle extérieure. Sur réservation. Payant.
Hôtel Beausoleil
+33 (0)
4 79 56 74 59
96
/C2
PISCINE DÉCOUVERTE
OUTDOOR SWIMMING POOL Buitenzwembad
Accessible à tous sur consommation.
Résidence Les Marmottes
+33 (0)
4 79 56 74 07
79
/E2 +33 (0)
6 80 96 25 56
120
/D2
AQUAGYM
AQUAGYM CLASSES Aerobics
Sport complet adapté à tous.
Cours le matin.
Hôtel Les Soldanelles
+33 (0)
4 79 56 75 29
79
/E2
www.hotelsoldanelles.com
DÉCOUVERTE & PATRIMOINE
DISCOVERY & HERITAGE
Erfgoed ontdekken
TRAITE DES VACHES
MILKING Koeien melken
Traite des vaches et dégustation de produits. Tous les jours vers 16h en haut de la route des Champions.
GAEC des Sybelles
Informations et horaires : +33 (0)
6 77 85 84 18 L’ESCARGOT DE « LA MAISON BLANCHE »
« LA MAISON BLANCHE » SNAIL FARM Slakkenkwekerij
Élevage escargots. Sous le Chef Lieu – Fontcouverte. Visite commentée gratuite du lundi au vendredi à 17h30 en juillet/août.
+33 (0)
6 75 16 64 85
ÉGLISE BAROQUE NOTRE DAME DE L’ASSOMPTION
BAROQUE CHURCH IN FONTCOUVERTE Kerk ‘Notre dame de l’assomption’
Au chef lieu à 8 km - visite libre tous les jours de 15h à 18h sauf le lundi. Visite commentée par la FACIM - renseignements auprès de l’Office de Tourisme.
Fontcouverte
VISITE DE FROMAGERIE
CHEESE COOPERATIVE Bezoek aan kaasmakerij
Visites, fabrication en direct, vente. Se renseigner pour les horaires de visite et de fabrication.
Coopérative laitière des Arves Saint Sorlin d’Arves (30 km)
+33 (0)
4 79 59 70 16
FABRICATION DE FROMAGE
CHEESE MAKING Kaas maken
Assistez à la fabrication du Beaufort ! Du mardi au jeudi à 9h30 - Groupes sur réservation - Vente.
Coopérative laitière de La Chambre (27 km)
+33 (0)
4 79 56 00 90
CHAPELLE NOTRE DAME DE SKI
NOTRE DAME DU SKI CHAPEL Kapel ‘Notre Dame du Ski’
Remarquable chemin de croix, exposition permanente sur La Toussuire.
174
/C2
EXPOSITION D’ARTISANAT RURAL
RURAL CRAFT EXHIBITION Expositie plattelandskunst
Office de Tourisme
EXCURSIONS
Excursies
Tourisme.
167
/C2
EXCURSIONS
Journées à Annecy et en Italie (Turin, Suse, Milan) en fonction de la saison - Transalpes Cars et Voyages Faure. Renseignements auprès de l’Office de
EXPOSITION DE MINÉRAUX
MINERAL EXHIBITION
Cristal in Rock
Mineralenexpositie
Rue Blanche - Galerie marchande.
+33 (0)
6 11 73 60 45
122
/D2 19
44
20
44
les enfants
CHILDREN
/ Kinderen
Des services et des équipements adaptés aux familles, pour un séjour réussi ! Des services de garde à la carte et des packages ski+club pour vous faciliter la vie !
Services and amenities dedicated to families, for a successful holidays! Tailor made solutions and packages to make your stay easier!
Speciale services en uitrustingen voor gezinnen voor een geslaagd verblijf! Opvangservices op maat en ski + club arrangementen om het u gemakkelijk te maken!
LES ENFANTS ET LES GARDERIES
CHILDREN AND CHILDHOOD CENTER
Kinderen en kinderopvang
PÔLE ENFANCE LA RUCHE
LA RUCHE CHILDHOOD CENTER
Une garderie et un club, dans les deux cas l’assurance d’une structure agréée et de qualité pour garder, amuser et distraire vos enfants.
[email protected] / www.laruche-73.com
Renseignement et réservations :
Chalet la Ruche
Directrice administrative :
Marie-Line Bruni
Bâtiment Toussuire Accueil
+33 (0)
4 79 83 00 68
UNE HALTE GARDERIE POUR LES PLUS PETITS
DAY CARE FROM 6 MONTHS TO 3 YEARS OLD Kinderopuang
Avec des activités adaptées : Enfants de 6 mois à 3 ans. Sur réservation. Plusieurs formules possibles : 1/2 journée, journée, semaine, repas. Ouverture en été sous réserve.
UN CENTRE DE LOISIRS POUR LES PLUS GRANDS
KID’S CLUB FROM 3 YEARS OLD Kinderclub
Plein d’activités pour bien s’amuser. À partir de 3 ans. Sur réservation. Plusieurs formules possibles : 1/2 journée, journée, semaine, avec ou sans repas.
L’ESPACE GLISS LES LUTINS !
«LES LUTINS» FUN ZONE!
Zone Gliss «Les Lutins»*
Un espace dédié à l’apprentissage de la glisse ! Le tapis des petits Lutins et celui des Grands Lutins méneront les enfants (et leurs parents !) sur des pistes de faible dénivelé pour des sensations de glisse en toute sérénité ! Accès gratuit. Espace sécurisé et éclairé.
‘Les Lutins’ Fun zone is a perfect place to start skiing! Two conveyors lead the kids and their parents to easy slopes! Free access. Supervised area with public lighting.
De zone Gliss Les Lutins is de perfecte plaats om te leren skiën! 2 roltapijten brengen de kinderen en hun ouders naar pistes met weinig hoogteverschil. Gratis toegang. Beveiligde en verlichte zone.
LES ENFANTS ET LES ÉCOLES DE SKI
CHILDREN AND SKI SCHOOLS
Kinderen en skischool
LES JARDINS DES NEIGES
SNOW GARDEN
Snowgardens À PARTIR DE 2 ANS from 2 years old / vanaf 2 jaren
LE BONHOMME DE NEIGE
Groupes de 5 élèves maximum par encadrant. Goûter quotidien et médailles offerts. Possibilité d’une séance d’essai. Le jardin est situé en centre station et est équipé d’un canon à neige, d’un tapis roulant, d’un téléski à cordes. Informations et réservations en ligne.
[email protected] / www.esi-la-toussuire.com
+33 (0)
4 79 56 77 74 LES PIOU-PIOU
Le club idéal pour faire ses premières traces avec le sourire ! Jardin de 5000 m 2 , équipé en neige de culture
www.esf-latoussuire.com
+33 (0)
4 79 56 73 12
LES FORMULES SKI + CLUB LA RUCHE
PACKAGE SKI + CHILD CARE
Ski + kinderclub formules
Un accueil en centre de loisirs en plus du cours de ski (avant et/ou après), trajets jusqu’aux pistes compris, avec ou sans repas de midi. À partir de 3 ans.
Child care, ski lessons, drop off and pick up from ski garden and ski points, lunch, from 3 years old Opvang in het recreatiecentrum plus skilessen (voor en/ of na), trajecten naar de pistes inbegrepen, met of zonder middagmaaltijd Vanaf 3 jaar.
ESF CLUB CASTOR
www.esf-latoussuire.com
+33 (0)
4 79 56 73 12
ESI CLUB FREE MOUSE
www.esi-la-toussuire.com
+33 (0)
4 79 56 77 74
21
44
22
44
un concentré de sensations
A CONCENTRATE OF SENSATIONS
EEN CONCENTRATIE VAN SENSATIES
23
44
24
44
tarifs des forfaits
SKI PASSES RATES
/ Skipas prijzen
NOUVEAUTÉ !
NEW!
Nieuw!
4 H 1 JOUR 2 JOURS 3 JOURS 4 JOURS 5 JOURS 6 JOURS 7 JOURS LES SYBELLES 135 PISTES
ADULTE
38,40 € 43,80 € 84,10 € 126,20 € 170,00 € 197,10 € 220,30 € 240,60 € LA TOUSSUIRE LES BOTTIÈRES - 40 PISTES
ENFANT -12 A* VERMEIL 65 A ET +* ADULTE
possesseur support**
32,70 € 31,00 € 37,30 € 34,40 € 71,70 € 107,50 € 144,50 € 167,40 € 187,30 € 204,50 € 68,10 € 155,70 € 176,70 € 193,00 €
ENFANT -12 A* VERMEIL 65 A ET +*
26,30 € 29,20 € 57,90 € 132,30 € 150,20 € 164,00 €
Le secteur du Marolay fait peau neuve ! Embarquez dès cet hiver sur le nouveau télésiège 4 places du Chaput et dévalez la nouvelle piste du Marolay, équipée de canons à neige !
New look for the Marolay area! Get on board of the new ‘Chaput’ 4 seater chairlift and race down the new ‘Marolay’ slope, equipped with snow canons!
De sector Marolay in een nieuw jasje! Stap vanaf deze winter in de nieuwe stoeltjeslift met 4 plaatsen van Chaput en profiteer van de nieuwe piste van Marolay die voorzien is van sneeuwkanonnen!
PACK FAMILLE
FAMILY PACK
Gezinspack
6 JOURS 7 JOURS LA TOUSSUIRE - 40 PISTES
possesseur support**
FAMILLE 4 PERS.
627,20 € 691,40 €
ENFANT SUPP.*
150,20 € 164,00 € LES SYBELLES - 135 PISTES
possesseur support**
FAMILLE 4 PERS.
762,80 € 837,00 €
ENFANT SUPP.*
187,30 € 204,50 €
FORFAIT FRONT DE NEIGE
FRONT DE NEIGE PASS
Forfait ski-infrastructuur
Téleski / ski lift la Petite Verdette (N°6), la Musique (N°5), le Coq de Bruyère (N°3), les Plans (N°1).
1 JOUR 4 H CONSÉCUTIVES 14,80 € 13,20 €
Le forfait 4h s’entend pour 4h consécutives dans la même journée.
**Possesseur support : Tarif valable pour la recharge d’un forfait sur support magnétique main libre fourni. Si vous ne possédez pas de support magnétique main-libre, rajoutez 1,50 € à ces tarifs.
The 4 hour lift pass: 4 consecutive hours during the same day.
**Possesseur support: To have a hands free Keycard. If you do not have a rechargeable Keycard for the hands free system, there will be an additional charge of €1,50.
*Voir conditions auprès des remontées mécaniques. Sous réserve d’erreurs typographiques, document non contractuel. Tarifs donnés à titre indicatif et susceptibles d’être modifiés sans préavis.
* See terms at ski lift. All information is correct at the time of print, document noncontractual. All prices are subject to change without prior notice.
Pour toute autre demande, renseignements sur le site
WWW.SOREMET-TOUSSUIRE.COM
ou
WWW.SYBELLES.COM
25
44
plan des pistes
SKI MAP
/ Ski kaart
BONS PLANS
GOOD DEALS
Tips
• Les Sybelles vous invitent à découvrir le domaine skiable.
Pour la journée d’ouverture le vendredi 16 décembre 2016, le forfait est gratuit !
• Premiers sur les pistes !
Du 17 au 23 décembre 2016, pour deux forfaits adultes Sybelles achetés, 1 forfait Sybelles enfant (-12ans) offert (valable sur les forfaits 6 et 7 jours).
Uniquement sur réservation sur le site
www.sybelles.com
Les Sybelles invite you on the first day of the season on December 16 th 2016. Booking only on sybelles.com
From 17 th to 23 rd December 2016, two adult Sybelles ski pass purchased=1 child (-12 years) Sybelles ski pass given (6 and 7 days passes).
Les Sybelles nodigen u uit voor de openingsdag van het station op 16 december 2016. Uitsluitend op reservering op sybelles.com
Van 17 tot en met 23 december 2016, bij aankoop van twee Sybelles volwassenen forfaits, een Sybelles kinderforfait (-12 jaar) gratis (op forfaits voor 6 en 7 dagen).
26
44
Plan du domaine soumis à modification
The ski map is subject to change
• Le samedi à petit prix !
Sybelles est à 20€ pour tout achat avant le mercredi soir !
Uniquement sur
Le forfait www.sybelles.com
Every Saturday the Sybelles ski pass is only €20 (if purchased before Wednesday evening) Only on www.
sybelles.com
• Ski de printemps
6 et 7 jours).
Du 1 er au 14 avril 2017 pour un forfait adulte Sybelles acheté, un forfait Sybelles enfant (-12ans) offert (valable sur les forfaits
Spring skiing from April 1 st to 14 th 2017: one adult Sybelles ski pass pruchased= one child (-12 years) Sybelles ski pass given (6 and 7 day passes).
Elke zaterdag kost het Sybelles forfait €20 (bij aankoop vóór woensdagavond). Uitsluitend op www.sybelles.com
Lenteskiën van 1 tot en met 14 april 2017: bij aankoop van een Sybelles volwassenen forfait, een Sybelles kinderforfait (12 jaar) gratis (op forfaits voor 6 en 7 dagen).
SOREMET
Front de neige 73300 La Toussuire
+33 (0)
4 79 56 75 12
www.soremet-toussuire.com
GUICHETS FORFAITS
SKI LIFT SALES OFFICES
Forfaits loketten
Front de neige
118
/E2 Télésiège du Soleil
186
/C3
DISTRIBUTEURS AUTOMATIQUES DE FORFAITS
VENDING MACHINES
Forfaitautomaten
Front de neige
118
/E2 Office de Tourisme
167
/C2 Télésiège du Soleil
186
/C3 27
44
commerces et services
SHOPS AND SERVICES
/ Shops & diensten
MAGASINS DE SPORT
SPORT SHOPS
Sportwinkels
28
44 LE CHAMOIS SPORTS
Idéalement situé entre la rue commerçante, les pistes, les cours de ski. Location, vente. Bootfiing. Réparation.
+33 (0)
4 79 56 71 08
www.chamois-toussuire.com
121
/D2
CARQUO’SPORTS
Location, vente. Vêtements, accessoires. Consigne gratuite. Accès Rue Blanche. Au pied des pistes.
+33 (0)
4 79 56 77 75
+33 (0)
6 82 42 09 32
www.carquo-sports.com
122
/D2
INTERSPORT
Location de skis.
Face aux pistes. Consigne gratuite. +33 (0)
4 79 83 03 25
+33 (0)
6 80 01 01 78
www.intersport-latoussuire.com
112
/D2
INTERSPORT
Boutique vêtements et accessoires.
+33 (0)
4 79 56 71 46
www.intersport-latoussuire.com
112 B
/D2
INTERSPORT
Location de skis. Consigne gratuite. Dans le centre, face aux pistes.
+33 (0)
6 80 01 01 78
+33 (0)
4 79 05 49 89
www.intersport-latoussuire.com
171 A
/C2
SPORT 2000 LES TRYOSKYS
Location, vente de matériel. Vêtements et accessoires. Bootfiing. Consigne gratuite. Au pied des pistes. Location VTT et VTT électriques.
+33 (0)
4 79 56 74 95
www.sport2000-latoussuire.com
117
/D2
SPORT 2000 PLANET’GLISSE
pied des pistes.
Location et vente matériel. Vêtements et accessoires. Consigne gratuite. Au +33 (0)
4 79 05 94 54
www.sport2000-latoussuire.com
186
/C3
SPORT 2000 LE FLORAL
accessoires. Consigne gratuite.
Location, vente de matériel et +33 (0)
4 79 56 74 95
www.sport2000-latoussuire.com
76
/D2
GO SPORT HERVÉ VIDAL
(Anciennement Twinner) Location de skis, vente, boutique. Consigne. Bootfiing. Réparation. Été : location de VTT, VTT électriques, VTT de descente, vélos de course.
+33 (0)
4 79 56 75 83
www.twinner-herve-vidal.com
111
/D2
SKIMIUM HERVÉ VIDAL SPORT
gratuite.
Location de skis. Vente. Consigne +33 (0)
4 79 59 72 49
www.twinner-herve-vidal.com
186 B
/C3
SKIMIUM JP VIDAL SPORTS
Location de skis, vente, accessoires. Consigne gratuite. Au pied des pistes.
+33 (0)
4 79 56 28 39
www.latoussuire-jpvidal. twinnersports.com
132 B
/D2
ARTHUR SPORTS 2M
Vente textile.
Location , vente de matériel de ski. Consigne gratuite. Au pied des pistes.
+33 (0)
4 79 83 09 14
+33 (0)
com
6 58 51 12 90
www.arthur-sports2m.notresphere.
115
/D2
ALIMENTATION
GROCERIES
Voedingsmiddelen
SUPERMARCHÉ UTILE
vélo (été).
Alimentation, pain, presse, librairie, produits régionaux, prêt d’appareils raclette/fondue, rayon bricolage, livraison à domicile, station lavage +33 (0)
4 79 56 50 84
48
/D2/3
SHERPA SUPERMARCHÉ
Alimentation, régionaux, rayon charcuterie, fromage coupe, prêt d’appareils raclette et fondue, cave à vin, livraison à domicile.
presse, produits +33 (0)
4 79 83 00 85
www.sherpa.net
115
/D2
AU PAIN SAVOYARD
Artisan - boulanger - pâtissier «Poingt». Spécialités locales, sucré, salé, chocolats. Rue Verte.
+33 (0)
4 79 56 73 60
109
/D2
LE PETIT CREUX
Pains et viennoiseries levés et cuits dans notre fournil. Sandwicherie, crêpes maison. Rue Blanche.
+33 (0)
4 79 56 77 90
122
/D2
GAEC DES SYBELLES
Vente de lait, fromages, oeufs. Hiver : chef-lieu Fontcouverte. Eté : 10h-12h chef-lieu Fontcouverte et 14h-16h chalet d’alpage La Toussuire (sommet route des Champions).
+33 (0)
4 79 56 70 65
+33 (0)
6 77 85 84 18 FROMAGERIE « LES
artisanales, produits
PRODUCTEURS SAVOYARDS »
Vente directe Beaufort AOP, salaisons régionaux, fromages fermiers du pays. Prêt d’appareils raclette et fondue.
+33 (0)
4 79 59 00 84
www.beaufortdesarves.com
105
/C2
BARS, RESTAURANTS, VENTE À EMPORTER
BARS, RESTAURANTS, TAKEAWAYS
Bars, restaurants, afhaalverkoop
RESTAURANTS
RESTAURANTS
Restaurants
LA TABLE DU GRIZZLI
Chaleureux et familial, le restaurant élabore une cuisine généreuse et de nombreux plats de Savoie.
+33 (0)
4 79 20 32 96
+33 (0)
7 68 53 26 25
173
/C2
LE MATAFAN
Crêperie bretonne, snack à toute heure de la journée, salon de thé, petits déjeuners complets.
+33 (0)
6 83 13 39 50
126 C
/D2
LA CÔTE DU BOIS
Bar, saladerie et petite carte brasserie. Spécialités savoyardes (sur réservation en hiver). Wifi gratuit - Bar ouvert l’été.
+33 (0)
4 79 56 75 28
138
/D2
LE CALTHA
Bar.
Restaurant de spécialités savoyardes et cuisine traditionnelle 100% fait maison. Pizzas. Plat du jour le midi. +33 (0)
4 79 56 75 90
www.le-caltha.fr
109
/D2
LE PATRIARCHE
Groupes acceptés.
Café/restaurant cuisine traditionnelle et savoyarde ouvert midi/soir. Accès skieur (Tête de Bellard) et par la route. +33 (0)
4 79 20 42 34
+33 (0)
6 11 20 73 13
www.lepatriarche.fr
41
/E2
RESTAURANT GASTRONOMIQUE LES SOLDANELLES
Spécialité viandes, poissons. Inscrit au Michelin, Gault et Millau, Guide du Routard, Tables & Auberges de France. Terrasse. Piscine en été.
+33 (0)
4 79 56 75 29
www.hotelsoldanelles.com
79
/E2
L’ECURIE
Spécialités savoyardes dans un cadre exceptionnel. Vous serez plongé dans une ambiance savoyarde !
+33 (0)
4 79 56 79 80
www.plein-sud.com
122
/D2
LE CHAMOIS
Depuis 1958. Restaurant, spécialités savoyardes, pizzeria, crêperie, bar à vin, lounge bar, pub, wifi gratuit.
+33 (0)
4 79 56 74 86
+33 (0)
6 69 68 74 86
www.chamois-toussuire.com
121
/D2
RESTAURANT DES ALPES
Cadre savoyard, bar indépendant avec tout le sport sur écran géant.
Crêperie, pizzeria, spécialités savoyardes, bar à vin.
+33 (0)
4 79 56 75 15
108
/D2
LE TONNEAU
emporter, wifi.
Restaurant au cadre savoyard, pizzeria, pub, concerts, soirées à thèmes, grand écran, vente à +33 (0)
4 79 56 73 74
124
/D2
L’ANCOLIE
Restauration traditionnelle spécialités. Cadre savoyard.
+33 (0)
4 79 05 86 18
172
/C2 et
LA FOLIE PURE
une pure folie !
Une vue exceptionnelle et des produits de qualité, vous déjeunerez en maillot de bain (bain storvatt)… +33 (0)
4 79 83 09 20
www.comborciere.com
151
/D1
LA GRANGE
Vue panoramique. Coin cheminée. Navettes gratuites uniquement le soir. Accès piste du Renard ou route des Champions.
+33 (0)
4 79 83 00 62
146
/E1
LES MARMOTTES
Bar, restaurant au pied des pistes. Carte variée, pizzeria, spécialités savoyardes. Piscine en été.
+33 (0)
4 79 56 74 07
120
/D2 29
44
30
44
BLUE ICE « L’AUBERGE DU PATINEUR »
Restaurant traditionnel et spécialités savoyardes « fait maison » dont « La Valaisanne » unique dans la station. Friterie ch’ti. Sport sur grand écran.
+33 (0)
6 71 23 58 25
www.latoussuire-blueice.fr
123 RESTAURANTS D’ALTITUDE
ALTITUDE RESTAURANTS
Hoogle restaurants
LES CARLINES
Accès piétons/skieurs TSD6 « Tête de Bellard ». Restaurant savoyard, self-service, vue panoramique, accès skieurs depuis toutes les stations.
+33 (0)
6 08 46 94 05
A
CHALET LE FOEHN
Bar-restaurant d’altitude. Col du Marolay (réf plan A). Accès direct TS du Chaput ou TSD Bellard (Les Crêtes).
+33 (0)
4 79 56 72 16
B
RESTAURANT LES CIGALES
intersaison.
Restaurant ouvert à l’année (cartes + menus) - minigolf en été - Menu (2 choix entrée, plat, dessert) en +33 (0)
4 79 56 70 45
[email protected] / www.cigales.fr
40
/E2
SANDWICHERIES
TAKEAWAYS
Broodjeszaak
SKI K FAIM
sucrés.
Snack au pied des pistes. Américains, paninis, sandwichs, crêpes, paninis +33 (0)
6 42 77 83 71
+33 (0)
6 99 88 19 87
120 B
/E2
PAUSE DE SECOURS
Sandwicherie d’altitude au sommet des pistes. Accès skieurs/piétons TSD6 «Tête de Bellard». Vue panoramique à 360°.
+33 (0)
6 08 46 94 05
A
LE POINT CHAUD DES PISTES
Sandwicherie au pied des pistes Les Airelles / L’Orée des Pistes.
+33 (0)
4 79 56 75 88
www.hotel-les-airelles.com
119 B
/E2
SHOPPING & SOUVENIRS
SHOPPING
Shopping
CRISTAL IN ROCK
Marchande. New !
Exposition minéraux - bijoux - pierres naturelles - Rue Blanche. Galerie +33 (0)
6 11 73 60 45
122
/D2
LÉNANSKA’DO
Objets décoration, cadeaux insolites, produits soin du corps, thé CHA YUAN, souvenirs La Toussuire, « la boutique qui sent bon ». +33 (0)
6 70 82 04 11
114
/D2
L’ILOT MARMOTTES
Produits régionaux, tabac, cadeaux.
+33 (0)
4 79 64 19 01
109
/D2
POTERIE DE LA LUNE
en bois - figurines.
111
/D2 Cadeaux - bijoux - décoration - jouets +33 (0)
4 79 83 01 90
GALERIE MARCHANDE DE LA RUE BLANCHE
122
/D2 +33 (0)
4 79 56 79 50
Le Meilleur du terroir +33 (0)
6 89 04 90 95
Parapharmacie +33 (0)
4 79 56 79 80
Coiffure femmes et hommes +33 (0)
4 79 56 79 80
Le Snow +33 (0)
4 79 05 88 61
Restaurant L’Ecurie +33 (0)
4 79 56 79 80
Exposition de minéraux +33 (0)
6 11 73 60 45
Bonbons confiserie - Bijoux fantaisie Salle de jeux
COIFFURE
HAIRDRESSER
Kapper
PRISCILLIA COIFFURE À DOMICILE
ses environs.
New !
Priscillia à votre service, coiffeuse à domicile à l’année sur La Toussuire et +33 (0)
6 59 92 05 97
www.priscillia-coiffure-domicile.com
ORIGIN’HAIR
Emilie, coiffure à domicile, coupe homme, femme, enfant, couleurs et mèches, vente de produits professionnels.
+33 (0)
6 44 70 21 88
SERVICES
SERVICES
Diensten
ARTISANS, ENTRETIEN, DÉPANNAGE, MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
Ambachtslieden, onderhoud, reparaties
SAVOIE TRAVAUX HABITAT STH
Construction bois, charpente, couverture.
+33 (0)
6 73 61 18 25
PATRICE FONTANA
Carrelage, faïence, rénovation.
+33 (0)
6 83 16 98 74
MARC ADRAIT
Artisan plombier, volets roulants, portes de garage.
+33 (0)
6 84 05 71 74
36
/D3
PATRICE FONTAINE
Dépannage-rénovation 7/7 en appartement, studio, chalet… Ouverture des portes, reproduction de clés. Vente TV, Hifi, électroménager.
+33 (0)
4 79 56 75 99
+33 (0)
6 30 13 97 02
170 A
/C2
SYB RENOV
Agencement intérieur et extérieur, bois, parquets, volets roulants. Rénovation de l’habitat intérieur/ extérieur. Bardage parquets.
+33 (0)
6 08 46 94 05
BANQUES
BANKS
Banken
CRÉDIT AGRICOLE
Distributeur CB 24/24.
113
/D2
BANQUE DE SAVOIE
Guichet et distributeur CB 24/24.
+33 (0)
4 79 56 73 63
109
/D2
SERVICES MEDICAUX ET PARAMEDICAUX
MEDICAL SERVICES
Medische en paramedische diensten
CABINET MÉDICAL
Docteur Guerra +33 (0)
4 79 56 71 28
(cabinet) +33 (0)
6 75 41 47 48
(portable)
157
/C2
OSTÉOPATHE D.O
Renseignements à l’Office de Tourisme.
AMBULANCES ROUX
+33 (0)
4 79 83 01 92
PARAPHARMACIE
122
/D2 Galerie Marchande de la rue Blanche.
+33 (0)
4 79 56 79 80
PHARMACIE LE CORBIER
+33 (0)
4 79 56 72 74
HÔPITAL SAINT JEAN DE MAURIENNE
+33 (0)
4 79 20 60 20
SÉCURITÉ DES PISTES
+33 (0)
4 79 56 74 30
POMPIERS
118 OU 112
(mobile)
SERVICES
SERVICES
Diesten
AGENCE POSTALE
Fermée les samedis, dimanches, jours fériés.
3631
167
/C2
BORNES INTERNET / WIFI
Office de Tourisme - en fonction des horaires d’ouverture. Wifi payant, tickets en vente à l’Office de Tourisme.
LAVERIE AUTOMATIQUE
121
/D2
MAIRIE DE FONTCOUVERTE
Au chef lieu (8 km).
+33 (0)
4 79 56 71 57
POLICE MUNICIPALE
À l’Office de Tourisme.
167
/C2 +33 (0)
6 08 55 84 39
GENDARMERIE
Le Corbier (3 km).
+33 (0)
4 79 56 75 45
ou
17
POSTE ESSENCE
Le Corbier (3 km) - 24/24 CB.
OFFICES RELIGIEUX
RELIGIOUS SERVICES
Kerkdiensten
CHAPELLE NOTRE DAME DU SKI
Horaires des messes disponibles à l’Office de Tourisme.
174
/C2
ÉGLISE NOTRE DAME DE L’ASSOMPTION
Fontcouverte (8 km). Horaires des messes à l’Office de Tourisme.
TRANSPORT TAXIS
TAXIS TRANSPORT
FAURE SAVOIE
Transport de voyageurs - autocars grand tourisme - toutes distances. Excursions et voyages organisés (France et étranger).
Taxis
+33 (0)
4 79 56 24 68
[email protected] / www.fauresavoie.fr
TAXI ROL
Les taxis ROL sont à votre disposition pour desservir les gares et aéroports de votre choix.
+33 (0)
4 79 59 81 68
www.remy-rol.com
ALAIN FLAMMIER TAXI
Liaisons gares - aéroports toutes distances - transports sanitaires agréés.
+33 (0)
4 79 56 73 09
+33 (0)
6 08 99 57 50
100
/B3
TAXIS ROUX
sanitaires agréés.
5 véhicules jusqu’à 8 personnes pour vous servir. Remorques à bagages, vélos, skis, motos. Transports +33 (0)
4 79 83 01 92
www.taxis-roux.com
120
/D2
AC GANDER TAXIS
Minibus 8 personnes. Transports de vélos. Toutes distances. Gares/ aéroports. Agréé Sécurité Sociale. Toute l’année 7/7. English spoken.
+33 (0)
6 31 79 90 68
+33 (0)
4 79 56 75 70
www.taxigander.com
109
/D2
T
RANS-ALPES
CARS EXCURSIONS
à vélos.
Liaisons Gare-Station, transfert aéroports. Excursion journée Italie (Turin.…). Autocars Grand Tourisme, Minibus, Taxis – Location remorques +33 (0)
4 79 64 02 55
www.trans-alpes.com
31
44
32
44
un concentré de cocooning
A CONCENTRATE OF COCOONING
EEN CONCENTRATIE VAN COCOONING
33
44
les hébergements
ACCOMMODATION
/ Accommodatie
LOCATION DE PARTICULIERS À PARTICULIERS
SELF CATERING ACCOMMODATION
Verhuur eigenaren
Après une journée au grand air, on se retrouve au coin du feu pour quelques instants de détente. Pour des vacances en tribu ou entre amis La Toussuire offre des solutions d’hébergements pour répondre à tous vos besoins !
After spending times outdoors, enjoy some rest next to the fireplace. In La Toussuire, all types of accommodation enable you to spend a nice holiday with your friends and family!
L’Office de Tourisme vous propose une large gamme de meublés allant du studio 2 personnes au chalet 15 personnes, classés de 1 à 5 étoiles, labellisés Gîtes de France ou Clévacances. La liste des propriétaires est disponible sur demande auprès de l’Office de Tourisme et sur Internet. Renseignements et centrale de disponibilités auprès de l’Office de Tourisme.
Réservation unqiuement sur le site
www.la-toussuire.com
+33 (0)
4 79 83 06 06
Na een dag in de buitenlucht samen gezellig rond de open haard om te ontspannen. Voor een vakantie met het hele gezin of vrienden biedt La Toussuire accommodatiemogelijkheden die aan al uw behoeften voldoen! La Toussuire Tourist Office offers you a wide range of privately rented holiday apartments, from studios for 2, to chalets for 15 people. You can ask for the list at the Tourist Office or download it on the website. Information and availabilities at the Tourist Office, booking online only.
34
44
Certains services peuvent être payants ou soumis à condition, renseignez-vous auprès des établissements.
You may have to pay for services or equipment.
Bepaalde diensten zijn tegen betaling, voor meer informatie kunt u contact opnemen met de etablissementen.
Het bureau voor toerisme heeft een lijst van particulieren die gemeubileerde accommodaties voor 2 tot 15 personen te huur aanbieden. Beschikbaar bij het bureau voor toerisme en op Internet. Informatie en beschikbaarheidscentrale bij het bureau voor toerisme, reserveringen uitsluitend via Internet.
LÉGENDE
KEY
Legenda
KIT BÉBÉ
Babymaterial
BAGAGERIE
Bagagedepot
SALLE DE GYM
Sportzaal
PLATS À EMPORTER LAVERIE
SALE OF GAS Kerkoop gas MINIGOLF
PARKING
Parkeerplaats Wifi SKI IN Toegankelijk met ski’s onder
AGENCES IMMOBILIÈRES
REAL ESTATE AGENCIES
Makelaars
TOUSSUIRE LOISIRS
105
/C2
CENTRALE AGENCE
124
/D2 Du studio 2 personnes au chalet individuel 16 personnes. Offres à la carte, tout compris (forfaits, matériel, cours de ski), court séjour. Service de conciergerie (remise de clés, vérification, ménage, réparations diverses…).
+33(0)
4 79 83 02 82
[email protected] / www.toussuireloisirs.com
Location et vente de 2 à 15 personnes. Possibilités de séjours à la carte (forfaits, cours de ski, matériel) et de court séjour. Service de conciergerie (remise de clés, vérification, ménage, réparations diverses).
+33(0)
4 79 56 74 08
[email protected] / www.centrale-agence.com
INTERHOME
CHAMBRES D’HÔTES
BED AND BREAKFAST
B&B
CHALET DU LEVANT
101A
/B2 Agence internationale leader sur le marché. Logements 2 à 8 personnes, 1 à 3 étoiles. Vacances avec la formule de votre choix : appartement/forfaits/matériel de ski. Court séjour / promos dernière minute. Bureaux ouverts à l’année.
Centrale de réservation : +33(0)
8 05 650 350
(24h/24h gratuit depuis un poste fixe) Immeuble Baïkonour 73 300 Le Corbier +33(0)
4 79 56 70 99
www.interhome.fr / [email protected]
3 chambres d’hôtes tout confort dans un chalet en bois cosy - capacité totale 10 personnes. Table d’hôtes (sur réservation), repas variés fait «maison», spécialités savoyardes. Proche de toutes commodités et au calme. +33(0)
4 79 05 09 20
+33(0)
6 06 67 16 60
[email protected] / www.chalet-du-levant.fr
SERVICES IMMOBILIERS
REAL ESTATE SERVICES
Makelaarsservices
TOUSSUIRE IMMOBILIER SERVICES
186B
/C3
RÉSIDENCES DE TOURISME
RESIDENCES
Toerism residenties
LAGRANGE VACANCES
« L’ECRIN DES SYBELLES » ****
103
/C2 Jean-Pierre Vidal, champion olympique, vous ouvre les portes de sa station. Conciergerie privée, société de gestion de propriété. De nombreux services vous sont proposés : accueil et remise de clés, location de linge et blanchisserie, entretien général...
+33(0)
4 79 59 72 49
www.toussuire-immobilier.com
Résidence à l’architecture élégante située à 200 m du centre et des commerces et à 500 m des pistes et des remontées mécaniques (navettes municipales gratuites à proximité).
+33(0)
4 79 20 66 70 -
+33(0)
8 92 16 05 00
(0,40 €/min)
www.vacances-lagranges.com
35
44
LAGRANGE VACANCES
« LES HAUTS DE COMBORCIÈRE » ****
132B
/D2
LAGRANGE VACANCES
« LES BALCONS DES AIGUILLES » ***
186B
/C3 Résidence à l’architecture traditionnelle et aux prestations haut de gamme située en bord de piste et à 100 m du centre station.
Résidence respectant l’architecture traditionnelle savoyarde située au pied des pistes et des remontées mécaniques et à 800 m du centre station (premiers commerces à 500 m).
+33(0)
4 79 05 52 52
+33(0)
8 92 16 05 00
(0,40 €/min)
www.vacances-lagranges.com
+33(0)
4 79 56 51 97
+33(0)
8 92 16 05 00
(0,40 €/min)
www.vacances-lagranges.com
LES CHALETS GOÉLIA ***
186
/C3
NÉMÉA LES CHALETS DES CÎMES ***
191
/B3 La résidence Goélia est située directement sur les pistes l’hiver et possède une piscine extérieure l’été. Elle se compose d’appartements et de chalets individuels.
Au cœur de la vallée de la Maurienne, la résidence bénéficie d’une situation privilégiée à 500 m des pistes environ et offre un panorama exceptionnel sur les Aiguilles d’Arves. +33(0)
4 79 83 37 71
www.goelia.com
HÔTELS
HOTELS
Hotels
LE BEAUSOLEIL ***
96
/C2 +33(0)
5 57 26 99 31
www.nemea.fr
LES AIRELLES ***
119
/E2 36
44
Sur les pistes de ski de fond, à 150 m du télésiège du Soleil, la famille Collet vous accueille dans un ancien chalet d’alpage entièrement rénové dans une ambiance sympathique et conviviale. M. Stéphane Collet +33(0)
4 79 56 74 59
www.beausoleilhotel.com
Profitez d’un panorama exceptionnel et d’une vue directe sur le front de neige depuis votre chambre ! Vos papilles se régaleront au restaurant de l’établissement, où vous dégusterez des plats inspirés des traditions montagnardes. M. Patrick Gilbert-Collet +33(0)
4 79 56 75 88
www.hotel-les-airelles.com
NÉMÉA LES CHALETS DES CÎMES *** HÔTEL RESTAURANT SPA LES SOLDANELLES ***
79
/E2
LE PLEIN SUD ***
122
/D2 Depuis 30 ans, la famille Dupuis vous accueille en toute convivialité. Les équipes de France de ski, handball et football féminin sont venues chercher ici un ressourcement de haut niveau. À votre tour d’en découvrir les bienfaits. Hôtel familial idéalement situé au pied des pistes de La Toussuire.
Famille Dupuis +33(0)
4 79 56 75 29
www.hotelsoldanelles.com
M. Manu Lozzo +33(0)
4 79 56 79 80
www.plein-sud.com
LE GRAND TRUC **
59
/B3
CLUB J LA RUADE
106
/C2 Charmant établissement au panorama remarquable. Emplacement privilégié à 100 m des pistes. 17 chambres à la décoration boisée et à l’atmosphère chaleureuse. Le restaurant propose une cuisine à base de produits frais locaux.
M. Stéphane Truchet +33(0)
4 79 56 73 28
www.hotel-legrandtruc.com
Spécialiste groupes et séminaires. 50 chambres. M. Stéphane Mamou +33(0)
4 79 83 01 79
+33(0)
1 77 38 44 05
[email protected] / www.clubj.fr
PRINCIPAUTÉ DE COMBORCIÈRE
151
/D1
HÉBERGEMENTS DE GROUPES
GROUP ACCOMMODATION
Groeps
LE DAHU
155
/D2 Hôtel esprit refuge 17 chambres hétéro friendly qui accueille tout le monde ! Espace détente face aux Aiguilles d’Arves. Pied de pistes - 60 chambres - 240 lits. Spécialisé dans l’accueil de groupes. Disco. Salles polyvalentes. Restaurant panoramique.
Mme Florence Legat +33(0)
4 79 83 09 20
www.comborciere.com
+33(0)
4 79 05 45 59
37
44
LE CHRISTIANIA
126
/D2
CHALET LES CIGALES
40
/E2 En cœur de station à proximité des pistes. Reçoit groupes et individuels. Capacité : 72 personnes - 21 chambres - Baignoire et lavabo dans la moitié des chambres - Restaurant : salle avec terrasse.
Ouvert à l’année - réservation séjour semaine ou weekend, saison hiver et été, 7/7. Réservation chambre demi pension + weekend (groupe à partir de 20 personnes) à l’année.
+33(0)
4 42 39 70 96
www.club-alpes-pyrenees.fr
CHALET VILLE DE LYON
148
/D1 +33(0)
4 79 56 70 45
www.cigales.fr
CENTRE DE VACANCES
HOLIDAY CENTER
Vakantiecentrum
EDELWEISS
127
/D2 Surplombe la station. En bord de pistes. Départ à ski. Groupes et individuels. Capacité : 220 personnes - 60 chambres. Douche et lavabo dans presque toutes les chambres - Restaurant : salle avec vue panoramique sur le domaine.
Etablissement agréé DDJS et EN situé au pied des pistes de l’Espace Gliss Les Lutins. 2 tapis à neige gratuits se trouvent devant la maison.
+33(0)
4 42 39 70 96
www.club-alpes-pyrenees.fr
+33(0)
4 79 56 73 20
www.edelweiss-toussuire.com
RÉSIDENCES ( LOCATION DE MEUBLÉS )
HOTEL RESIDENCES
( SELF CATERING ACCOMMODATIONS )
Residenties (gemeubileerd verhurr)
LES MARMOTTES LES ECRINS
120
/D2
43B
/E2 38
44
4 appartements de 3 pièces chacun (68 m 2 ) - capacité de 9 personnes chacun / 2 studios (32 m 2 ) de 4 personnes chacun. 44 lits. Piscine en été.
4 chalets, chacun composé de 2 appartements 3 et 5 pièces. Possibilité de repas le midi. Orienté plein sud au bas des pistes / 8 garages/box. +33(0)
4 79 56 74 07 -
+33(0)
6 80 96 25 56
+33(0)
9 62 04 63 84
www.residencelesecrins.pagesperso-orange.fr
GENTIANA
169
/C2
PANORAMIC
98
/B3 6 appartements de 1 à 5 pièces. Possibilité de petit-déjeuner. Possibilité de location le weekend. Location draps et serviettes.
Petite résidence, appartements 3-4 pièces grand confort. Exposition sud avec balcon, calme, vue panoramique sur le domaine skiable des Sybelles. Parking privatif. Ascenseur , local à skis et vélo. +33(0)
4 79 56 75 09 -
+33(0)
6 82 86 31 35
www.le-gentiana.com
ORÉE DES PISTES
119B
/E2 +33(0)
4 79 56 73 36 -
+33(0)
6 76 49 24 68
[email protected] / www.le-panoramic.net
HÔTELLERIE DE PLEIN AIR
OUTDOOR ACCOMMODATION
Camping
CAMPING CARAVANEIGE DU COL ***
62
/A3 8 appartements de 2 et 3 pièces (35 lits). Possibilité de repas à l’hôtel. Vue directe sur le front de neige. +33(0)
4 79 56 75 88
www.hotel-les-airelles.com
40 emplacements ensoleillés, sanitaires complets chauffés (équipements bébés et enfants), sanitaire handicapé. Location de chalets et mobiles home, borne d’accueil camping car. Navette station à 80 m en hiver. Piscine chauffée en été.
+33(0)
4 79 83 00 80
+33(0)
6 85 78 09 56
+33(0)
6 59 12 03 43
www.camping-caravaneige.fr
39
44
40
44
41
44
42
44
infos pratiques
USEFUL INFORMATION
/ Praktische informatie
ST COLOMBAN DES VILLARDS ST SORLIN D’ARVES ST JEAN DE MAURIENNE LES BOTTIÈRES
LA TOUSSUIRE
LE CORBIER ALBIEZ MONTROND ST JEAN D’ARVES
Paris
LYON
A 7 Espagne
AIX-LES-BAINS
Annecy A 41 A 43 A 430
ALBERTVILLE
Tarentaise
CHAMBÉRY
A 48 A 41 A 43
ST JEAN DE MAURIENNE Parc National de la Vanoise GRENOBLE
Marseille
LA TOUSSUIRE
MODANE
ITALIE
ACCÈS
ACCESS
Toegang
EN VOITURE
BY CAR
Met de auto
Autoroute A43, sortie 27 Saint Jean de Maurienne, puis suivre Vallée de l’Arvan (D78) - La Toussuire est à 17 km (25 minutes) de l’autoroute.
Motorway A43-Exit Saint Jean de Maurienne and then follow ‘Vallée de l’Arvan’ (La Toussuire is 17 km-25 minutes driving from motorway).
Snelweg A43, afslag 27 Saint Jean de Maurienne, vervolgens richting Vallée de l’Arvan (D78) - La Toussuire ligt op 17 km (25 minuten) van de snelweg
NAVETTES
SHUTTLES
Shuttles
2 navettes gratuites pour faciliter vos déplacements sur votre lieu de vacances. Navette interne La Toussuire et navette La Toussuire-Le Corbier. Horaires disponibles à l’Office de Tourisme.
2 free shuttles on La Toussuire : one intern shuttle and one La Toussuire-Le Corbier. Times available at the Tourist Office.
2 gratis pendeldiensten. Interne pendeldienst La Toussuire en pendeldienst La Toussuire - le Corbier. Dienstregeling beschikbaar bij het bureau voor toerisme.
MÉTÉO, ÉTAT DES ROUTES
WEATHER, ROAD INFORMATION
Weer, toestand van de wegen
EN AVION
BY PLANE
Met het vliegtuig
4 aéroports / airports / vliegvelden :
Chambéry (100 km-1h20), Grenoble (180 km-2h), Lyon (175 km-2h), Genève (180 km-2h).
Navettes tous les samedis depuis les aéroports de Chambéry et de Lyon entre décembre 2016 et avril 2017. Sur réservation : renseignements auprès de l’Office de Tourisme. Possibilité de taxi-liste p.31
Shuttles every Saturday from Chambéry and Lyon airports between December 2016 and April 2017. On booking contact the Tourist Office, see also taxis on p.31.
Elke zaterdag pendeldiensten vanaf de luchthavens van Chambéry en Lyon van december 2016 tot april 2017. Op reservering: informatie bij het bureau vo or toerisme. Mogelijkheid taxilijst p.31.
Avant votre départ assurez-vous que votre véhicule est équipé de pneus neige et chaînes (dans le coffre). Les équipements spéciaux peuvent en effet être rendus obligatoires par les autorités, en fonction des conditions météorologiques.
Before your departure, make sure that your vehicle is properly equiped with snow tyre and chains (in the boot). Depending on the weather, special equipment can be made compulsory by the authorities.
Controleer voordat u vertrekt of uw voertuig sneeuwbanden heeft en of u sneeuwkettingen in de koffer hebt. Afhankelijk van het weer kunnen de autoriteiten speciale uitrustingen verplicht stellen.
Prévisions météo / Weather forecast / weerbericht :
WWW.METEOFRANCE.COM
+33 (0)8 99 71 02 79
(2,99€/appel)
EN TRAIN ET BUS
BY TRAIN & BUS
Per trein en bus
Gare TGV et gare routière à Saint Jean de Maurienne (17 km). Liaisons quotidiennes en navettes entre la gare et La Toussuire - possibilité de taxi. Renseignements auprès de l’Office de Tourisme ou de Mobisavoie.
www.mobisavoie.fr / Liste des taxis p.31.
Conditions de circulation / Road information Verkeerssituatie :
WWW.SAVOIEROUTE.FR
TGVTrain and bus station in Saint Jean de Maurienne (17 km). Daily shuttles to La Toussuire-taxis available. Contact the Tourist Office or Mobisavoie (www.mobisavoie.
fr) - List of taxison p.31.
TGV station en busstation in Saint Jean de Maurienne (17 km). Dagelijkse pendeldienstverbinding tussen het station en La Toussuire - Taxi’s beschikbaar. Informatie bij het bureau voor toerisme of Mobisavoie.
CONCEPTION GRAPHIQUE : wearemerci.com
IMPRESSION : M&P édition mpedition.com
CRÉDITS PHOTOS : CLIC CLAC PHOTOS, OT LA TOUSSUIRE, F.BOMPARD / AGENCE ZOOM, SHUTTERSTOCK.
Les informations de ce document sont fournies par les annonceurs et ne sauraient en aucun cas engager la responsabilité de l’office de tourisme. Les animations et activités sont soumises à modification. Tarifs non contractuels. Ne pas jeter sur la voie publique. Imprimé sur papier issu de forêts gérées durablement.
43
44
OFFICE DE TOURISME DE LA TOUSSUIRE OUVERT TOUTE L’ANNÉE - ÉTÉ ET HIVER : 9H - 18H INTERSAISON : 9H - 12H ET 14H - 17H
OPEN ALL YEAR ROUND - SUMMER AND WINTER : 09:00 AM - 06:00 PM AUTUMN AND SPRING : 09:00 - 12:00 AM AND 02:00 - 05:00 PM HET JELE JAAR GEOPEND - ZOMER EN WINTER : 9H - 18H OFFSEASON : 9H - 12H / 14H - 17H
PLACE OLYMPIQUE - 73 300 LA TOUSSUIRE
+33(0)
4 79 83 06 06 www.la-toussuire.com