Overlander: Complete werkplaatsinrichting voor automotive

Download Report

Transcript Overlander: Complete werkplaatsinrichting voor automotive

EQUILIBRATRICI ELETTRONICHE COMPUTERIZZATE
ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR
ELEKTRONISCHE MIKROPROZESSOR-GESTEUERTE
RADAUSWUCHTMASCHINEN
EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR
EQUILIBRADORAS ELECTRÓNICAS CON MICROPROCESADOR
G2.124H
24 volt motor with
low speed rotation
power
= min.
consumption
G2.
120H
121H
124H
GP2.
124H
INTERACTIVE
Display grafico 1/16 VGA
LCD retroilluminato.
I tasti multifunzione
con comandi
interattivi guidano
l’operatore nelle varie
fasi dell’equilibratura.
Ecran graphique 1/16 VGA LCD rétro-éclairé.
Les touches multifonctions avec
commandes interactives guident
l’utilisateur dans les différentes phases
de l’équilibrage.
Dimensioni ruota
visualizzate in
pollici o millimetri,
squilibri visualizzati
in grammi o once.
SPOKE
Wheel dimensions
shown in inches
or millimetres,
unbalances shown
in ounces or grams.
Radmasse in Zoll
oder Millimeter,
Unwuchtangaben
in Unzen oder
Gramm.
Funzione peso nascosto dietro le razze
Hidden weight mode
Programm für die Hinter-Speichen-Plazierung
Fonction masse cachée derrière les bâtons
Función plomo escondido detrás de los radios
MULTI USER
Funzione multioperatore per
l’utilizzo da parte
di 4 operatori
contemporaneamente
Multi-operator
function for
contemporary
use by 4
operators
Die Maschine
kann bis zu 4
verschiedene
Raddaten
zugleich speichern
Fonction multiopérateur pour
l’utilisation
simultanée par
4 opérateurs
Función multioperador para
la utilización de
hasta 4 operadores
diferentes al
mismo tiempo
Grafisches LCD-Display 1/16 VGA
mit Hintergrundbeleuchtung
Bedienerfreundliche
Multifunktionstasten für
die Steuerbefehle führen
den Benutzer während des
Wuchtvorganges.
Backlit graphic
LCD display, 1/16
VGA.
Multifunction
and interactive
keys to guide the
operator.
Display grafico retro-iluminado de cristal
liquido LCD de 1/16 VGA.
Las teclas multi-funciones con mandos
interactivos guían al operador durante
las varias fases del equilibrado.
Dimensions de la roue
affichées en pouces ou
en mm - déséquilibres
affichés en grammes
et en onces.
Avviamento
automatico
all’abbassamento
del carter
Automatic spin
when cover
is lowered
Automatischer
Programmablauf
Lancement
automatique à la
descente du carter
Lanzamiento
automático al bajar la
protección
(G2.124H -GP2.124H)
STATIC
Dimensiones ruedas
con visualización en
pulgadas o milímetros desequilibrios visualizados
en gramas u onzas.
STOP
Arresto automatico
nella posizione di
squilibrio esterno
Automatic stop of the
wheel in the external
unbalanced position
Automatiche
Arretierung in
Position des äusseren
Ausgleichsgewichtes
Arrêt automatique
en position de balourd
extérieur
Parada automática
en la posición de
desequilibrio exterior
OPTIMISATION
Ottimizzazione cerchio /pneumatico
Rim/tyre optimisation
Gewichteminimierung (Match-Programm)
Optimisation jante/pneu
Optimización llanta/neumático
Programma
moto di
equilibratura
statica e
dinamica
ALU-S
Motorbike
program for
static and
dynamic
balancing
Motorrad
-Wuchtprogramm
statisch und
dynamisch
Programme
motos pour
équilibrage
statique et
dynamique
Programa
moto para
equilibrado
estático y
dinámico
ALU
4 programmi ALU
4 ALU programs
4 ALU-Programme
4 programmes ALU
4 programas ALU
Programmi
ALU S
guidati
(G2.120/121H)
o automatici
(G2/GP2.124H)
ALU S
programs:
guided
(G2.120/121H)
or automatic
(G2/GP2.124H)
ALU S Programm
SW-geführt
(G2.120/121H)
oder automatisch
(G2/GP2.124H)
Programmes
ALU S assistés
(G2.120/121H)
ou automatiques
(G2/GP2.124H)
Programa
ALU S guiado
(G2.120/121H)
o automático
(G2/GP2.124H)
Eccellenza prodotto Made in Italy
Top product - Made in Italy
Tutti i prodotti all’interno di
questo catalogo sono progettati,
sviluppati e costruiti in Italia.
All products shown in this leaflet
are designed, developed and
manufactured in Italy
Italienisches Spitzenprodukt L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”
Alle Produkte in diesem
Prospekt werden in Italien
entwickelt und gebaut
Tous les produits inclus dans cette
documentation sont conçus, développés
et fabriqués en Italie
Excelencia del producto “Hecho en Italia”
Todos los productos ilustrados en
este folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia
G2.120H
Equilibratrice a bassa velocità di rotazione. Ha un ingombro molto
limitato e garantisce prestazioni professionali. La ruota viene posizionata
automaticamente nel punto di squilibrio esterno.
A low rotation speed balancer. That offers great value for money,
occupies a very limited space and also gives professional performances.
The wheel is automatically stopped in the external unbalanced position.
Wuchtmaschine mit niedriger Drehgeschwindigkeit. Ist platzsparend und
garantiert professionelle Leistungen. Das Rad wird nach dem Messlauf
automatisch in die äussere Ausgleichsposition eingedreht.
Equilibreuse à basse vitesse de rotation. Elle présente un encombrement
très limité et offre des prestations professionnelles. La roue est
positionnée automatiquement sur la position de balourd extérieur.
Equilibradora de motor con baja velocidad de rotación. Ocupa un espacio
limitadísimo y garantiza prestaciones profesionales. Al lanzarla, la rueda se
posiciona automáticamente en el punto de desequilibrio exterior.
AUTOMATIC DISTANCE
MEASUREMENT
Misurazione automatica
distanza.
Automatic distance
measurement.
Automatische Übernahme
von Abstand.
Enregistrement
automatique de la distance.
Lectura automática de la
distancia maquina.
G2.121H
G2.120H con carter.
G2.120H with wheel cover.
G2.120H mit Radschutzbogen.
G2.120H avec carter.
G2.120H con carter.
G2.124H
Avviamento automatico all’abbassamento del carter. Memoria dei piani di correzione:
programma ALU S e PAX automatico. Ottimizzazione cerchio/pneumatico guidato.
Freno a pedale per il bloccaggio della ruota durante il posizionamento dei pesi.
Automatic spin when cover is lowered. The arm stores the positions for balancing correction:
automatic programs for ALU S and PAX wheels. Guided rim/tyre optimisation process.
Pedal brake to keep the wheel stopped during weight positioning.
Mit Automatischem Programmablauf, mit Speicherung aller Messwerte: ALU S und PAXProgramm verlaufen automatisch. Sw-geführte Laufruhenoptimierung.
Feststellbremspedal für die Arretierung des Rades während der Gewichteplazierung.
Démarrage automatique en baissant le carter. Mémorisation des plans de correction:
programmes ALU S et PAX automatiques. Optimisation assistée jante/pneu.
Frein à pédale pour le blocage de la roue pendant le positionnement des poids.
Arranque automático al bajar el carter de protección. Memorización de los planos de
corrección: programa ALU S e PAX automático. Optimización llanta/neumático guiada.
Lleva freno de pedal para el bloqueo de la rueda durante el posicionamiento de
los plomos.
GP2.124H
Versione con bloccaggio pneumatico.
Version with pneumatic locking device.
Version mit pneumatischer Arretierung.
Version avec blocage pneumatique.
Versión con bloqueo neumático.
AUTOMATIC DISTANCE +
DIAMETER MEASUREMENT
Misurazione automatica
distanza e diametro.
Automatic distance and
diameter measurement.
Automatische Übernahme
von Abstand und
Durchmesser.
Enregistrement automatique
de distance et diamètre.
Lectura automática de
distancia y diámetro.
GAR 213 - 3D Sensor
(➔G2.124H-GP2.124H)
STANDARD
GAR 111
(Ø 44-104 mm)
GAR 102
(G2.120H - G2.121H)
GAR 101
(G2.124H)
GAR 108
(GP2.124H)
OPTIONS
GAR131H
Flangia universale
Universal flange
Universalflansch
Plateau universel
Plato universal
GAR113
(Ø 118-174mm)
Furgoni
Vans and light trucks
Lieferwagen und LLKWs
Fourgons et petits camions
Furgonetas
GAR121
Disco protezione
Protection disk
Schutzscheibe
Disque de protection
Disco de protección
GAR141-142-143144 Precision
Flangia di precisione
Precision flange
Typenflansch
Plateau de précision
Plato de precisión
GAR148 (Ø 56.5-57mm,
65.5mm, 72.5-74mm)
Audi, BMW,
Mercedes,Opel
Bussola
Step flange
Stufenkonus
Bague de centrage
Casquillo
GAR147N (2 x kit)
GAR150H (4 x kit)
Citroën, Peugeot
Bussole di centraggio
Centering bushes
Zentrierbuchsen
Bagues de centrage
Casquillos
(Ø 60mm, 66mm)
Renault
Bussola
Centering bush
Zentrierbuchse
Bague de centrage
DATOS TÉCNICOS
Felgendurchmesser
Diamètre de la jante
Diámetro de la Ilanta
10" - 30"
Larghezza cerchio
Rim width
Felgenbreite
Largeur de la jante
Anchura de la Ilanta
1.5" - 22"
Peso max ruota
Max wheel weight
Maximales Radgewicht
Poids maxi de la roue
Peso máximo de la rueda
Precisione equilibratura
Read-out accuracy
Auswuchtgenauigkeit
Précision d’équilibrage
Precisión de equilibrado
1g
Tempo di ciclo
Cycle time
Messzeit
Durée du cycle
Tiempo de medida
6 s.
Velocità di rotazione
(giri/min)
Rotation speed
(rpm)
Drehgeschwindigkeit
(Umdr/min)
Vitesse de rotation
‹ tours/min
Velocidad de rotación
vueltas/min.
Power supply
Stromversorgung
Alimentation
Motor monofásico
Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
[email protected]
www.ravaglioli.com
RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pâté
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
[email protected]
Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
[email protected]
70 kg
‹ 100
413
110-230V /
50-60/1ph
RAV Equipment UK LTD
Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
[email protected]
1008
DONNEES TECHNIQUES
Rim diameter
1275
TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN
Diametro cerchio
1840
Casquillo
DATI TECNICI
Alimentazione
GAR181
Bike
Flangia universale moto
Universal motorcycle flange
Universalflansch für Motorräder
Plateau universel moto
Plato universal para moto
RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030
496
405
715
GAR112
(Ø 95-124mm)
Fuoristrada
Off-road vehicles
Geländewagen
Véhicules tout-terrain
Todo terrenos
530
RAV Equipos España
Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constantì
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
[email protected]
1117
DRJ04U