Transcript KHS-37

Authorized Representative in Europe:
KHS-37
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, THE NETHERLANDS
Manufacturer:
3-12 Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022,
JAPAN
HEADSET
CASQUE / MICROPHONE
AURICULAR CON MICRÓFONO
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Thank you for purchasing this product. Please read the instructions carefully before using
your KHS-37 headset.
Nous vous remercions de l’achat de ce produit. Prière de bien lire les instructions contenues dans
ce mode d’emploi avant d’utiliser ce casque/ microphone KHS-37.
Muchas gracias por la compra de este producto. Sírvase leer atentamente estas
instrucciones antes de utilizar el auricular con micrófono KHS-37.
Fiche
Plug
Microphone
Auricular
Micrófono
Microphone
Commutateur
PTT
PTT switch
Conmutador
PTT
Pinza
Pince
Clip
Nut
Clavija
Ecouteur
Earphone
Écrou
Tuerca
2
PRECAUTIONS
To Transmit
PRÉCAUTIONS
Pour émettre
PRECAUCIONES
• This product is not waterproof.
• Do not pull excessively on the cord because
it will break.
• If the earphone suffers a strong impact, the
internal speaker may be damaged.
• When winding the cable around the
transceiver or other objects, it may become
disconnected.
• Keep the volume as low as possible
to protect your hearing.
1 Press the PTT switch and speak into the
microphone.
2 Release the PTT switch to return to receive
mode.
• Ce produit n’est pas imperméable à l’eau.
• Ne pas trop tirer sur le fil afin de ne pas le
casser.
• Si le casque d’écoute subit un impact
important, le haut-parleur interne risque
d’être endommagé.
• Lors de l’enroulement du câble autour de
l’émetteur-récepteur ou d'autres objets, le
débranchement de celui-ci peut survenir.
• Le volume sonore ne doit pas être trop
élevé, par mesure de protection.
1
• Este producto no es estanco al agua.
• No tire del cable con una fuerza excesiva
pues podría romperse.
• Si el auricular sufre un fuerte impacto, el
altavoz interno podría resultar dañado.
• Si se enrolla el cable alrededor del
transceptor o otros objetos, podría
desconectarse.
• Para proteger su oído, ajuste a un nivel de
volumen lo más bajo posible.
To Install
1 Turn the transceiver power OFF.
• For transceivers that are able to adjust
the volume level, adjust the volume to
the minimum setting before turning the
transceiver power OFF.
2 Insert the plug into the microphone/
earphone jack on the transceiver, then fix it
with a nut.
• Fix the plug with a nut firmly to maintain
waterproof protection for the transceiver.
Plug
Nut
SPECIFICATIONS
 Microphone unit
Element type --------------Electret-condenser
Sensitivity --------------------------------- –35 dB
Impedance --------------------------------- 1.5 k
 Earphone unit
Element type --------------------------- Dynamic
Output level --------------------------------- 95 dB
Nominal input power ------------------- 50 mW
Impedance ----------------------------------- 55 
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic
Equipment (applicable for countries that have adopted
separate waste collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled
bin) cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment should
be recycled at a facility capable of handling these
items and their waste byproducts. Contact your
local authority for details in locating a recycle
facility nearest to you. Proper recycling and
waste disposal will help conserve resources
whilst preventing detrimental effects on our
health and the environment.
Pour installer
1 Eteindre l’émetteur-récepteur.
• Pour les émetteurs-récepteurs sur
lesquels le volume peut être réglé, placer
le volume au réglage minimum avant
d’éteindre l’émetteur-récepteur.
2 Insérez la fiche dans la prise de
microphone/ écouteur de l’émetteurrécepteur, puis la fixer avec un écrou.
• Fixer fermement la fiche à l’aide d’un
écrou pour maintenir l’étanchéité de
l’émetteur-récepteur.
Fiche
2
Appuyez sur le commutateur PTT du
microphone et parlez dans le microphone.
Relâcher le commutateur PTT pour passer
au mode de réception.
FICHE TECHNIQUE
 Microphone
Type d’élément ------ Condensateur Electret
Sensibilité --------------------------------- –35 dB
Impédance --------------------------------- 1,5 k
 Ecouteur
Type d’élément ---------------------Dynamique
Niveau de sortie --------------------------- 95 dB
Puissance d’entrée nominale -------- 50 mW
Impédance ----------------------------------- 55 
Information sur l’élimination des anciens équipements
électriques et électroniques (applicable dans les pays
qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être
éliminés comme ordures ménagères. Les anciens
équipements électriques et électroniques
doivent être recyclés sur des sites capables de
traiter ces produits et leurs déchets. Contactez
vos autorités locales pour connaître le site de
recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et
l’élimination des déchets aideront à conserver
les ressources et à nous préserver des leurs effets
nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Instalación
1 Apague el transceptor.
• En los transceptores con nivel de
volumen regulable, ajuste el volumen al
mínimo antes de apagar el transceptor.
2 Introduzca la clavija en la toma de
micrófono/auriculares del transceptor y, a
continuación, fíjela con una tuerca.
• Fije la clavija firmemente con una tuerca
para mantener la protección a prueba de
agua del transceptor.
Clavija
Tuerca
Libere el conmutador PTT para regresar al
modo de recepción.
ESPECIFICACIONES
 Unidad de micrófono
Tipo de elemento Condensador de electreto
Sensibilidad ------------------------------ –35 dB
Impedancia -------------------------------- 1,5 k
 Unidad de auricular
Tipo de elemento -------------------- Dinámico
Nivel de salida ----------------------------- 95 dB
Potencia de entrada nominal -------- 50 mW
Impedancia ---------------------------------- 55 
Información acerca de la eliminación de equipos
eléctricos y electrónicos al final de la vida útil
(aplicable a los países que hayan adoptado sistemas
independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor
con ruedas tachado no podrán ser desechados
como residuos domésticos. Los equipos eléctricos
y electrónicos al final de la vida útil, deberán
ser reciclados en instalaciones que puedan dar
el tratamiento adecuado a estos productos y a
sus subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local
para obtener información sobre el punto de
recogida más cercano. Un tratamiento correcto
del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda
a conservar los recursos y evita al mismo tiempo
efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Écrou
3 Place the headset onto your ear.
4 Adjust the microphone boom so that it is
approximately 1 cm away from your mouth.
※ The microphone boom can be moved up
and down.
5 Attach the clip to your collar, chest pocket,
or other similar location.
6 Turn the transceiver power ON and adjust
the volume level.
3
4
※ La perche du microphone peut être
Fixez la pince à votre col, votre poche de
poitrine ou sur tout autre emplacement
équivalent.
Allumer l’émetteur-récepteur et réglez le
volume au niveau souhaité.
Ponga el auricular con micrófono su oreja.
Ajuste el brazo del micrófono de forma que
es de aproximadamente a 1 cm de la boca.
※ El brazo del micrófono se puede mover
hacia arriba y hacia abajo.
5
déplacée vers le bas ou vers le haut.
5
6
© 2016
Mettre le casque/ microphone sur l’oreille.
Ajustez la perche du microphone de sorte
qu’elle est approximativement a 1 cm de
votre bouche.
3
4
6
Colóquese la pinza en el cuello o en el
bolsillo de la camisa o chaqueta o en un
lugar parecido.
Encienda el transceptor y ajuste el nivel de
volumen.
Transmisión
1
Presione el conmutador de micrófono PTT y
hable al micrófono.
B5A-1412-00 (W)
KHS-37
CUFFIA CON MICROFONO
HÖR-/SPRECHGARNITUR
HOOFDTELEFOON MET MICRO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
Grazie per l’acquisto di questo prodotto. Prima di usare questa cuffi a con microfono KHS-37,
vogliate leggere attentamente le presenti istruzioni.
Vielen Dank für den Erwerb dieses Produktes. Bitte lesen Sie die Anleitungen sorgfältig
durch, bevor Sie Ihre KHS-37 Hör-/Sprechgarnitur verwenden.
Stecker
Spina
Microfono
Clip
Nuss
2
PRECAUZIONI
• Questo prodotto non è stagno.
• Non tirare con forza il cavo perché potrebbe
rompersi.
• Se l’auricolare subisce un forte impatto,
l’altoparlante interno potrebbe danneggiarsi.
• Quando si avvolge il cavo attorno al
ricetrasmettitore o altri oggetti, potrebbe
scollegarsi.
• A protezione dell’udito, regolare il volume al
minimo possibile.
Per Installare
1 Spegnere il ricetrasmettitore.
• Per ricetrasmettitori che sono in grado
di regolare il volume, regolare il volume
all’impostazione minima prima di
spegnere il ricetrasmettitore.
2 Inserire la spina nella presa auricolare/
microfono sul ricetrasmettitore, quindi
fissarla tramite un dado.
• Fissare saldamente la spina con un
dado per mantenere la protezione
impermeabile del ricetrasmettitore
Spina
Per ritornare nel modo di ricezione, rilasciare
il tasto PTT.
DATI TECNICI
 Unità microfono
Tipo di elemento ------Condensatore a elettrete
Sensibilità --------------------------------- –35 dB
Impedenza --------------------------------- 1,5 k
 Unità auricolare
Tipo di elemento --------------------- Dinamico
Livello di uscita ---------------------------- 95 dB
Potenza d’ingresso nominale -------- 50 mW
Impedenza ----------------------------------- 55 
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i
paesi che hanno adottato sistemi di raccolta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di
spazzatura su ruote barrato non possono essere
smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono
essere riciclati presso una apposita struttura in
grado di trattare questi prodotti e di smaltirne
i loro componenti. Per conoscere dove e come
recapitare tali prodotti nel luogo a voi più
vicino, contattare l’apposito ufficio comunale.
Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a
conservare la natura e a prevenire effetti nocivi
alla salute e all’ambiente.
Clip
Zum Senden
VOORZORGSMAATREGELEN
• Dieses Produkte ist nicht wasserdicht.
• Nicht zu stark am Kabel ziehen, um einen
Leiterbruch zu vermeiden.
• Wenn der Ohrhörer starken Stößen
ausgesetzt wird, kann der interne
Lautsprecher beschädigt werden.
• Wenn das Kabel um den Transceiver oder
andere Objekte gewickelt wird, kann sich
der Kabelanschluss lösen.
• Die Lautstärke so niedrig wie möglich
halten, um Hörschäden vorzubeugen.
1
• Deze product is niet waterdicht.
• Trek niet te hard aan het snoer aangezien
dit kan breken.
• Als de koptelefoon aan een hevige
schok wordt blootgesteld kan de interne
luidspreker beschadigd raken.
• Als de kabel rond de zendontvanger of
andere objecten wordt gewikkeld, kan hij
afgekoppeld raken.
• Stel de geluidssterkte niet te hoog in om
beschadiging van uw gehoor te voorkomen.
Vorbereitung
1 Den Transceiver ausschalten.
• Bei Transceivern mit regelbarer
Lautstärke vor dem Ausschalten des
Transceivers die Lautstärke auf die
kleinste Stufe einstellen.
2 Stecken Sie den Stecker in die Mikrofon-/
Ohrhörerbuchse am Transceiver und
befestigen Sie ihn mit einer Mutter.
• Befestigen Sie den Stecker fest mit einer
Mutter, um den wasserdichten Schutz für
den Transceiver zu erhalten.
Stecker
Nuss
Inserire la cuffia con microfono sull’orecchio.
Regolare la testa del microfono onde
approssimativamente a 1 cm
dalla bocca.
3
4
※ La testa del microfono può essere regolata
Per Trasmettere
Premere il tasto PTT microfono e parlare nel
microfono.
Den Hör-/Sprechgarnitur aufs Ohr stecken.
Stellen Sie den Mikrofonträger so ein, dass
der Abstand zwischen Ihrem Mund und dem
Mikrofon etwa 1 cm beträgt.
2
Drücken Sie die PTT-Schalter am Mikrofon
und sprechen Sie in das Mikrofon.
Den PTT-Schalter loslassen, um auf
Empfang zurückzuschalten.
TECHNISCHE DATEN
 Mikrofon
Typ ------------ Elektret-Kondensatormikrofon
Empfindlichkeit -------------------------- –35 dB
Impedanz ---------------------------------- 1,5 k
 Ohrhörer
Lautsprechertyp -------------------- Dynamisch
Ausgangspegel ---------------------------- 95 dB
Nennbelastbarkeit ---------------------- 50 mW
Impedanz ------------------------------------ 55 
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (gilt für Länder mit getrennten
Abfallsammelsystemen)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf
dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern
an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zur korrekten Entsorgung dieses Produktes
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche
Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder
den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Bevestigen
1 Schakel de zendontvanger uit.
• Voor zendontvangers met regelbaar
volume, stel het volume in op
de minimumwaarde alvorens de
zendontvanger uit te schakelen.
2 Steek de stekker in de aansluiting van de
microfoon/oortelefoon op de zendontvanger,
en zet deze vervolgens vast met een moer.
• Bevestig de stekker stevig met een moer
om waterdichte bescherming voor de
zendontvanger te handhaven.
Stekker
Moer
3
4
Mikrofonträger verstellt werden.
5
6
Befestigen Sie den Clip am Kragen, an der
Brusttasche o. ä.
Den Transceiver einschalten und die
Lautstärke einstellen.
Steek de hoofdtelefoon met micro in uw oor.
Pas het microfoonstangetje zodanig aan het
bij benadering 1 cm van uw mond.
※ U kunt het microfoonstangetje omhoog en
※ Die Mikrofonhöhe kann über den
in alto o in basso.
Fissare la clip al colletto, al torace o in
posizione analoga.
Accendere il ricetrasmettitore e regolare il
volume.
Klem
Moer
VORSICHTSMASSREGELN
Noce
1
Microfoon
PTT
schakelaar
PTT-Schalter
Noce
6
Oortelefoon
Mikrofon
Tasto PTT
5
Stekker
Ohrhörer
Auricolare
3
4
Hartelijk dank voor het kopen van dit product. Wij verzoeken u de instructies aandachtig te
lezen alvorens uw KHS-37 hoofdtelefoon te gebruiken.
omlaag bewegen.
5
6
Bevestig de klem op de rand van uw kleding,
uw vestzakje of op een soortgelijke plaats.
Schakel de zendontvanger in en stel het
volume in op de gewenste stand.
Zenden
1
Druk de microfoon PTT schakelaar en
spreek in de microfoon.
2 Laat de PTT schakelaar los om over te
schakelen op ontvangst.
TECHNISCHE GEGEVENS
 Microfoon
Type element ----------- Electret-condensator
Gevoeligheid ----------------------------- –35 dB
Impedantie --------------------------------- 1,5 k
 Oortelefoon
Type element ------------------------ Dynamisch
Uitgangsniveau ---------------------------- 95 dB
Nominaal ingangsvermogen --------- 50 mW
Impedantie ----------------------------------- 55 
Informatie over het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte
elektrische en elektronische producten niet
bij het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.
ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit
product op de juiste manier als afval inlevert,
spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de
volksgezondheid en het milieu, die anders
kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking
van afval.