hydrabeam 300

Download Report

Transcript hydrabeam 300

USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D‘ USO
HYDRABEAM 300
3 HEAD LIGHTING SYSTEM
CLHB300W / CLHB300RGBW
1
EN You‘ve made the right choice!
We have designed this product to operate reliably over many years. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum
use of your Cameo Light product quickly. Learn more about Cameo Light on our website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
DE Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können.
Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
FR Vous avez fait le bon choix!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées: il garantit des années de fonctionnement sans problème.Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil Cameo Light de façon optimale.
Vous trouverez davantage d‘informations à propos de Cameo Light sur notre site Web: WWW.CAMEOLIGHT.COM.
ES ¡Gracias por elegir Cameo Light!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos
años.Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Cameo Light.
Más información sobre Cameo Light en la web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
PL Gratulujemy wyboru!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej
bezawaryjnej eksploatacji. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki
Cameo Light. Więcej informacji na temat Cameo Light znajdą Państwo na naszej stronie internetowej pod adresem WWW.CAMEOLIGHT.COM.
IT Avete fatto la scelta giusta!
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti
anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo
Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
EN PREVENTIVE MEASURES
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and secured.
Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always
installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. This appliance is designed exclusively for indoor use, do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment - in this case, observe the special instructions noted below). Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases.
12. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or drinking
vessels, on the equipment.
13. Make certain that objects cannot fall into the device.
14. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
15. Do not open or modify this equipment.
16. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
17. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
18. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot her
way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by authorized,
qualified personnel.
19. Clean the equipment using a dry cloth.
20. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
21. Plastic bags must be kept out of reach of children.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS:
22. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground.
Never deactivate the protective ground of a power cord.
23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture
and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
24. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power
values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.
2
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter
and the equipment connector.
26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter
from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands.
27. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the
equipment.
28. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorised
service centre.
29. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
30. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed.
However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or other
damage. For this reason, always be careful when laying cables.
31. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
32. The device must only be installed in a voltage-free condition (disconnect the mains plug from the mains).
33. Dust and other debris inside the unit may cause damage. The unit should be regularly serviced or cleaned (no guarantee) depending on ambient
conditions (dust etc., nicotine, fog) by qualified personnel to prevent overheating and malfunction.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts
inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical shock.
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance
instructions.
CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS!
This device is meant for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident
prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks. Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels (SPL) that
can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in
excess of 90 dB.
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION ABOUT LIGHTING PRODUCTS!
1. The product has been developed for professional use in the field of event technology and is not suitable as household lighting.
2. Do not stare, even temporarily, directly into the light beam.
3. Do not look at the beam directly with optical instruments such as magnifiers.
4. Stroboscope effects may cause epileptic seizures in sensitive people! People with epilepsy should definitely avoid places where strobes are used.
The product has been developed for professional use in the field of event technology and is not suitable as household lighting.
DE SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen
ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Das Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt, betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser (gilt
nicht für spezielle Outdoor Geräte - beachten Sie in diesem Fall bitte die im Folgenden vermerkten Sonderhinweise). Bringen Sie das Gerät nicht mit
brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung.
12. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie
Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
17. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät
3
anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt).
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw.
Kartonagen voneinander.
21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS:
22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen
werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
23. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
24. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät
angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn
die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre
Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
25. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der
Gerätebuchse nicht geknickt werden.
26. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das
Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter
immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
27. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
28. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt
auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
29. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
30. Wenn Ihr Gerät mit einem Volex-Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Volex-Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden
kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt
werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
31. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
32. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand (Trennung des Netzsteckers vom Stromnetz) installiert werden.
33. Staub und andere Ablagerungen im Inneren des Geräts können es beschädigen. Das Gerät sollte je nach Umgebungsbedingungen (Staub,
Nikotin, Nebel etc.) regelmäßig von qualifiziertem Fachpersonal gewartet bzw. gesäubert werden (keine Garantieleistung), um Überhitzung und
Fehlfunktionen zu vermeiden.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren
des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie
Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen
Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen
Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken
hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL)
erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können. Vermeiden Sie länger anhaltende
Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE!
1. Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in
Haushalten geeignet.
2. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in den Lichtstrahl.
3. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in den Lichtstrahl.
4. Stoboskopeffekte können unter Umständen bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle auslösen! Epilepsiekranke Menschen sollten daher
unbedingt Orte meiden, an denen Stroboskope eingesetzt werden.
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in
Haushalten geeignet.
4
FR MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez
que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération.
11. Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation en intérieur. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne
s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas
l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui
trébuche sur le câble.
17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque
façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que
par un personnel autorisé.
19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil,
veuillez séparer plastique, papier et carton.
21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR :
22. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la
terre d‘un appareil.
23. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité
et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
24. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien
à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après
avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec
votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de
son adaptateur secteur) et de la prise murale.
26. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale
dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même,
ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées.
27. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez
consulter un centre de réparations agréé.
29. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
30. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon
secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser
quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
31. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
32. L‘appareil ne doit pas être alimenté lors de son installation (cordon secteur non relié à la prise murale).
33. Poussière et autres dépôts à l‘intérieur de l‘appareil sont susceptibles de l‘endommager. Si les conditions environnementales sont difficiles
(présence de poussière, de nicotine, de gouttelettes d‘eau...), il est recommandé de le confier à un personnel spécialisé pour entretien et nettoyage
(non pris en charge par la garantie), afin d‘éviter toute surchauffe et défaillance.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil ne
renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez l‘entretien et la
réparation qu‘à un personnel qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une
tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions
importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
5
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et
directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement
des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l‘utilisation de ce produit, il
est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables
chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS POUR LES PRODUITS D‘ÉCLAIRAGE
1. Ce produit est conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine du spectacle vivant : il n‘est pas prévu pour une utilisation en éclairage
domestique.
2. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même brièvement.
3. Ne regardez jamais le faisceau lumineux par l‘intermédiaire d‘un appareil optique grossissant (jumelles par exemple).
4. Dans certaines circonstances, les effets Stroboscope sont susceptibles de provoquer des crises d‘épilepsie auprès de personnes sensibles. Il est
donc conseillé aux personnes épileptiques d‘éviter les lieux où sont installés des stroboscopes.
Ce produit a été développé pour une utilisation professionnelle, dans le secteur du spectacle : il ne convient pas à l‘éclairage domestique.
ES MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de
pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en
un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.
11. El equipo está diseñado para uso en interiores; no lo utilice cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior,
en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o
vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto,
apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar
el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para
reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No
desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La
condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las
especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en
la toma eléctrica.
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma
de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo
en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el
cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico
y el adaptador de corriente.
6
32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica).
33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo,
nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para evitar cualquier
sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía).
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el
usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico
cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro
del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y
mantenimiento.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la
Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los
usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar
fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de
producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB.
¡ATENCIÓN: INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN!
1. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.
2. No mire directamente el haz de luz, ni siquiera momentáneamente.
3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento.
4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas con epilepsia deben evitar los lugares
en los que se usan luces estroboscópicas.
Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.
PL ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących
się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację
uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki
sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.
11. Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie
dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych).
Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami,
takich jak wazony czy naczynia z piciem.
13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób,
należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko
autoryzowany personel specjalistyczny.
19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo
sztuczne od papieru i tektury.
21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM:
22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy
nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
7
23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić
urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada
wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas,
gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do
gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze
sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć
urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
28. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się
przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim
będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować
obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda.
32. Instalacja urządzenia powinna odbywać się, gdy urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania (należy wyjąć wtyczkę z gniazda).
33. Kurz i inne osady wewnątrz urządzenia mogą je uszkodzić. W zależności od warunków otoczenia (kurz, nikotyna, opary itp.) urządzenie powinno być
konserwowane lub czyszczone przez wykwalifikowanego specjalistę (usługa nieobjęta gwarancją), aby zapobiec przegrzaniu i nieprawidłowemu działaniu.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
UWAGA:
Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych
części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika.
Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy.
Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może
spowodować porażenie prądem.
Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju
przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o
potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego
produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów,
pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!
1. Produkt przeznaczony jest do zastosowań profesjonalnych podczas organizacji imprez i nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie domowym.
2. Nigdy nie spoglądać bezpośrednio w stronę promienia świetlnego, nawet przez krótką chwilę.
3. Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło powiększające.
4. Efekty stroboskopowe mogą wywołać ataki epilepsji u osób wrażliwych na pulsujące światło! Dlatego osoby chorujące na epilepsję powinny
unikać miejsc, w których stosowane są stroboskopy.
Produkt powstal z mysla o profesjonalnych zastosowaniach w branzy estradowej i nie jest przeznaczony do oswietlania pomieszczen w gospodarstwach
domowych.
IT MISURE PRECAUZIONALI
1. Lesen S1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a regola
d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre
installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate.
11. Il dispositivo è destinato all‘impiego esclusivamente in ambienti chiusi; non deve essere utilizzato nelle immediate vicinanze di acqua (questo
8
punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le indicazioni speciali riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a
contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti
liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
13. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
15. Non aprire né modificare il dispositivo.
16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
17. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
18. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo, spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a
personale qualificato autorizzato.
19. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
20. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta e dal
cartone.
21. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE:
22. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai
la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
23. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e
condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
24. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori indicati
sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo coincidono
con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi a un elettricista.
25. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete, non vengano pizzicati.
26. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre
il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete, tirare
sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
27. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
28. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato.
29. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
30. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di
rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione
durante la posa dei cavi.
31. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa.
32. L‘installazione del dispositivo deve essere realizzata unicamente in assenza di tensione (staccare la spina dalla rete elettrica).
33. Polvere e depositi di altra natura all‘interno del dispositivo possono danneggiarlo. A seconda delle condizioni ambientali (polvere, nicotina,
nebbia ecc.) il dispositivo deve essere sottoposto a regolari interventi di manutenzione e pulizia da parte di personale specializzato (senza garanzia,
interventi a carico del proprietario) per evitare surriscaldamento e malfunzionamenti.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell‘utente.
Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio che
possono causare scosse elettriche.
Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione.
ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti in
materia di prevenzione di infortuni. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge a informare espressamente gli utenti degli eventuali rischi
per la salute. Danni all‘udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello sonoro elevato: l‘utilizzo di questo prodotto può generare elevati
livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all‘udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l‘esposizione prolungata
a livelli sonori elevati, superiori a 90 dB.
ATTENZIONE! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI DI ILLUMINAZIONE!
1. Il prodotto è stato sviluppato per un uso professionale nel settore della tecnologia applicata a spettacoli e non è idoneo all‘impiego
nell‘illuminazione domestica.
2. Non fissare mai direttamente il fascio di luce, nemmeno per brevi istanti.
3. Non guardare mai il fascio di luce con dispositivi ottici quali le lenti d‘ingrandimento.
4. In alcuni casi, in persone sensibili gli effetti stroboscopici possono causare attacchi epilettici! Le persone affette da epilessia devono perciò
assolutamente evitare luoghi in cui vengono impiegati effetti stroboscopici.
Il prodotto è stato sviluppato per un uso professionale nella tecnologia applicata a spettacoli e non è idoneo all‘impiego nell‘illuminazione domestica.
9
INTRODUCTION / EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN / WPROWADZENIE /
INTRODUZIONE
EN Introduction
3 HEAD LIGHTING SYSTEM HYDRABEAM 300
CLHB300W
CLHB300RGBW
CONTROL FUNCTIONS
6-channel, 10-channel, 12-channel, 22-channel and 27-channel DMX control (CLHB300W)
6-channel, 10-channel, 16-channel, 26-channel and 42-channel DMX control (CLHB300RGBW)
Master/ Slave and Standalone function
FEATURES
3 ultra-fast and individually controllable moving heads, 5 DMX modes, DMX 512 control, Master/Slave operation, Standalone programs, Music control
via built-in microphone, universal mounting options, 1 omega bracket and removable stand flange included, operating voltage 100 - 240 V AC / 50 60 Hz, power consumption 60 W.
CLHB300W
3 powerful white 10 W LUMIEngin LEDs
CLHB300RGBW
3 powerful 10 W Cree RGBW Quad LEDs
OPERATION
The Cameo Hydrabeam 300 W and Hydrabeam 300 RGBW are DMX 512 controllable 3 LED moving heads and can be operated as Standalone
devices, in Master/Slave mode and via Music control.
DE Einführung
3 HEAD LIGHTING SYSTEM HYDRABEAM 300
CLHB300W
CLHB300RGBW
STEUERUNGSFUNKTIONEN
6-Kanal, 10-Kanal, 12-Kanal, 22-Kanal, 27-Kanal DMX-Steuerung (CLHB300W)
6-Kanal, 10-Kanal, 16-Kanal, 26-Kanal, 42-Kanal DMX-Steuerung (CLHB300RGBW)
Master / Slave Betrieb, Standalone Funktion
EIGENSCHAFTEN
3 ultraschnelle und individuell steuerbare Moving Heads, 5 DMX-Modi, DMX-512 Steuerung, Master / Slave Betrieb, Standalone Programme, Musiksteuerung über eingebautes Mikrofon, Universelle Montagemöglichkeiten, Gummifüße, 1 Omega-Bügel und abnehmbarer Stativflansch inklusive,
Betriebsspannung 100V - 240V AC / 50 - 60Hz, Leistungsaufnahme 60W.
CLHB300W
3 Leistungsstarke weiße 10W LUMIEngin LEDs
CLHB300RGBW
3 Leistungsstarke 10W Cree RGBW Quad-LEDs
BEDIENUNG
Die Cameo Hydrabeam 300 W und Hydrabeam 300 RGBW sind DMX-512-steuerbare 3-fach LED-Moving Heads und lassen sich als StandaloneGeräte, im Master/Slave-Betrieb und per Musiksteuerung betreiben.
FR Introduction
BARRE 3 PROJECTEURS ASSERVIS HYDRABEAM 300
CLHB300W
CLHB300RGBW
FONCTIONS DE PILOTAGE
DMX 6 canaux, 10 canaux, 12 canaux, 22 canaux, 27 canaux (CLHB300W)
DMX 6 canaux, 10 canaux, 16 canaux, 26 canaux, 42 canaux (CLHB300RGBW)
Modes Master/Slave et fonctionnement autonome
FONCTIONNALITÉS
3 projecteurs asservis ultra-rapides, pilotables individuellement, 5 modes DMX, pilotage DMX-512, mode Master / Slave, programmes autonomes,
pilotage par la musique grâce au microphone intégré, possibilités de montage universelles, livré avec 1 supports en omega et embase pour pied
amovible, tension d’alimentation 100 à 240 Volts 50/60 Hz, consommation électrique 60 W
10
CLHB300W
3 puissantes LED blanches (10 W) LUMIengin
CLHB300RGBW
3 puissantes LED RGBW (10 W) Cree
UTILISATION
Les Cameo Hydrabeam 300W et 300RGBW sont des projecteurs asservis (lyres) pilotables DMX-512, rassemblés par trois sur une barre ; ils s’utilisent en mode autonome, Master/Slave ou peuvent se piloter par la musique.
ES Introducción
SISTEMA DE ILUMINACIÓN DE 3 CABEZAS HYDRABEAM 300
CLHB300W
CLHB300RGBW
MODOS DE CONTROL
Modo DMX de 6 canales, 10 canales, 12 canales, 22 canales y 27 canales (CLHB300W)
Modo DMX de 6 canales, 10 canales, 16 canales, 26 canales y 42 canales (CLHB300RGBW)
Modos Maestro/Esclavo y Autónomo
CARACTERÍSTICAS
3 cabezas móviles ultrarrápidas y controlables por separado, 5 modos DMX, control por DMX512, modo Maestro/Esclavo, modo Autónomo, control
por sonido mediante un micrófono interno, varias posibilidades de montaje, pies de goma, 1 soporte de montaje en omega y vaso de soporte desmontable incluidos, alimentación eléctrica de 100-240 VAC, 50/60 Hz, consumo de 60 W.
CLHB300W
3 potentes LED blancos de 10 W de la marca LumiEngin
CLHB300RGBW
3 potentes LED de cuatro colores RGBW y 10 W de la marca Cree
OPERACIÓN
Los equipos Hydrabeam 300 W e Hydrabeam 300 RGBW de Cameo son equipos con 3 cabezas móviles de LED que se controlan por DMX512 y se
pueden utilizar en los modos Autónomo y Maestro/Esclavo o activados por el sonido ambiente.
PL Wprowadzenie
LISTWA HYDRABEAM 300 Z 3 REFLEKTORAMI MOVING HEAD
CLHB300W
CLHB300RGBW
FUNKCJE STEROWANIA
6-kanałowe, 10-kanałowe, 12-kanałowe 22-kanałowe, 27-kanałowe sterowanie DMX (CLHB300W)
6-kanałowe, 10-kanałowe, 16-kanałowe 26-kanałowe, 42-kanałowe sterowanie DMX (CLHB300RGBW)
Tryb pracy Master/Slave, funkcja Standalone
CECHY
3 niezwykle szybkie reflektory Moving Head z możliwością oddzielnego sterowania, 5 trybów DMX, sterowanie DMX 512, tryb pracy Master/Slave,
programy Standalone, sterowanie muzyką poprzez wbudowany mikrofon, uniwersalne możliwości montażu, 1 pałąk Omega i zdejmowany kołnierz
statywu w zestawie, napięcie robocze 100 V–240 V AC/50–60 Hz, pobór mocy 60 W.
CLHB300W
3 wydajne białe diody LED LUMIEngin o mocy 10 W
CLHB300RGBW
3 wydajne diody LED Quad Cree RGBW o mocy 10 W
OBSŁUGA
Listwy Cameo Hydrabeam 300 W i Hydrabeam 300 RGBW to obsługiwane przez protokół DMX 512 listwy z trzema reflektorami LED Moving Head,
które mogą pracować jako urządzenia Standalone, w trybie Master/Slave oraz w trybie sterowania muzyką.
IT Introduzione
SISTEMA DI ILLUMINAZIONE A 3 TESTE HYDRABEAM 300
CLHB300W
CLHB300RGBW
FUNZIONI DI COMANDO
Comando DMX (CLHB300W) a 6 canali, a 10 canali, a 12 canali, a 22 canali e a 27 canali
Comando DMX (CLHB300RGBW) a 6 canali, a 10 canali, a 16 canali, a 26 canali e a 42 canali
Modalità master/slave, funzione standalone
CARATTERISTICHE
3 teste mobili ultrarapide e con controlli individuali, 5 modalità DMX512, comando DMX512, funzionamento master/slave, programmi standalone,
comando tramite musica con microfono integrato, possibilità di montaggio universali, piedini in gomma, 1 staffa Omega e flangia stativo rimovibile
inclusi, tensione di esercizio 100 V - 240 V AC, 50/60 Hz, potenza assorbita 60 W.
11
HYDRABEAM 300 RGBW
CLHB300W
3 potenti LED bianchi da 10 W, marca LumiEngin
CLHB300RGBW
3 potenti LED a quattro colori RGBW da 10 W, marca Cree
UTILIZZO
Cameo Hydrabeam 300 W e Hydrabeam 300 RGBW sono barre LED a teste con comandi DMX512 con 3 teste mobili che possono essere impiegate
come apparecchi standalone, in funzionamento master/slave e con comando tramite musica.
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE /
CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES /
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
6
1
5
3
4
DMX IN
DMX OUT
2
POWER SUPPLY: 100V-240V AC
50Hz/60Hz – FUSE: T 1,5A L / 250V
POWER CONSUMPTION: 60W
1 LED DISPLAY
EN The four-digit LED display indicates the operating mode and other system information.
DE Das vierstellige LED-Display zeigt die Betriebsart und weitere Systeminformationen an.
FR Cet afficheur lumineux à quatre caractères indique le mode d’utilisation et les informations relatives au système.
ES La pantalla LED de 4 dígitos indica el modo de funcionamiento e información adicional del sistema.
PL Czteroznakowy wyświetlacz LED pokazuje tryb pracy i inne informacje systemowe.
IT Il display LED a quattro posizioni mostra la modalità di funzionamento e altre informazioni di sistema.
2 CONTROL BUTTONS / BEDIENTASTEN / TOUCHES UTILISATEUR / BOTONES DE AJUSTE / PRZYCISKI OBSŁUGI / TASTI DI COMANDO
EN MODE: Selecting the different operating modes and system settings. ENTER: Confirm program selection and value changes.UP and DOWN:
Selecting an operating mode, system settings and programs, e.g. changing the program speed and DMX address.
DE MODE: Auswählen der verschiedenen Betriebsarten und Systemeinstellungen. ENTER: Bestätigen von Programmauswahl und Wertänderungen.
UP und DOWN: Auswahl einer Betriebsart, von Systemeinstellungen und Programmen, z.B. ändern von Programmgeschwindigkeit und DMX-Adresse.
FR MODE : Sert à choisir le mode de fonctionnement et à entrer les valeurs correspondant à telle ou telle fonction. ENTER : Cette touche sert à
valider le choix des programmes et les modifications de valeurs. UP et DOWN : Choix d’un mode de fonctionnement, de réglages système ou de
programmes – par exemple, modification de la rapidité d’un programme ou d’une adresse de départ DMX.
ES MODE: permite seleccionar entre los distintos modos y acceder al menú de configuración del sistema. ENTER: permite confirmar la selección
de programa y los cambios realizados. UP y DOWN: permiten seleccionar un modo de funcionamiento en los ajustes del sistema y programas, por
ejemplo, la velocidad del programa o la dirección DMX.
PL MODE: wybór różnych trybów pracy i ustawień systemowych. ENTER: potwierdzanie wyboru programu oraz zmiana wartości. UP i DOWN:
wybór trybu pracy, ustawień systemowych i programów, np. zmiana prędkości programu i adresu DMX.
IT MODE: selezione delle varie modalità di funzionamento e delle impostazioni di sistema. ENTER: conferma della selezione del programma e delle
modifiche dei valori. UP e DOWN: Selezione di una modalità di funzionamento, di impostazioni di sistema e di programmi, ad esempio modifica della
velocità programma e dell’indirizzo DMX.
3 DMX IN
EN 3-pin male XLR socket for connection of a DMX controller (e.g. DMX Mixer).
DE 3-polige, männliche XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Mischpult).
FR 3-pin male XLR socket for connection of a DMX controller (e.g. DMX Mixer).
12
ES XLR macho de 3 pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX).
PL 3-stykowe, męskie gniazdo XLR do podłączenia urządzenia kontrolnego DMX (np. pulpitu mikserskiego DMX).
IT Presa XLR maschio a 3 poli per il collegamento di un apparecchio di controllo DMX (come un mixer DMX).
4 DMX OUT
EN 3-pin female XLR socket for looping through the DMX control signal.
DE 3-polige weibliche XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
FR Embase XLR 3 points mâle, pour branchement d’un contrôleur DMX (par exemple, pupitre DMX).
ES XLR hembra de 3 pines para reenviar la señal de control DMX.
PL 3-stykowe, żeńskie gniazdo XLR do przesyłania sygnału sterowania DMX.
IT Presa XLR femmina a 3 poli per l’inoltro del segnale di controllo DMX.
5 POWER INPUT
EN IEC power socket with built-in fuse holder. Connection via the included IEC power cord. IMPORTANT INFORMATION: Replace the fuse only with a
fuse of the same type and rating. Please observe the label on the housing. If the fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre.
DE IEC Netzbuchse mit integriertem Sicherungshalter. Anschluss über das mitgelieferte IEC-Netzkabel. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die
Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Achten Sie auf den Aufdruck auf dem Gehäuse. Sollte die
Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
FR Embase secteur au format IEC, avec porte-fusible intégré. Accueille l’extrémité du cordon secteur IEC fourni. CONSEIL IMPORTANT : Remplacez
exclusivement le fusible par un fusible neuf du même format et du même calibre (valeurs indiquées sur le panneau arrière de l’appareil). Vérifiez que
le porte-fusible est bien enfoncé. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
ES Toma IEC con portafusibles integrado. Para enchufar el cable suministrado con conector IEC. NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible
únicamente por otro del mismo tipo y características. (serigrafiadas en el equipo). Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con
un servicio técnico autorizado.
PL Gniazdo sieciowe IEC ze zintegrowaną podstawą bezpiecznika. Podłączanie przy użyciu kabla sieciowego IEC dostarczanego wraz z
urządzeniem. WAŻNA INFORMACJA: bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach.
Zwrócić uwagę na oznaczenie na obudowie. Jeżeli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
IT Presa di rete CEI con portafusibili integrato. Collegamento tramite il cavo di alimentazione CEI incluso nella fornitura. NOTA IMPORTANTE:
sostituire il fusibile solo con un fusibile dello stesso tipo e con gli stessi valori. Osservare la stampigliatura sulla cassa. Se il fusibile continua a
saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
6 EYELET FOR SAFETY ROPE / ÖSE FÜR SICHERUNGSSEIL / ŒILLET POUR ÉLINGUE DE SÉCURITÉ / ARGOLLA PARA CABLE DE
SEGURIDAD / UCHWYT NA LINĘ ZABEZPIECZAJĄCĄ / OCCHIELLO PER CORDA DI SICUREZZA
EN Overhead installation should only be carried out by trained personnel. The projector must be secured with an appropriate safety cable to
prevent falling.
DE Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildetem Personal durchgeführt werden. Der Scheinwerfer ist dabei mit einem geeigneten
Sicherungsseil gegen Herabfallen zu sichern.
FR Le montage au-dessus des têtes du public ne doit être effectué que par un personnel spécialement formé. La barre doit alors être sécurisée
par une élingue de sécurité, empêchant toute chute accidentelle.
ES El montaje suspendido sólo puede realizarse por personal experimentado. El foco debe asegurarse mediante un cable de seguridad adecuado
para evitar su caída.
PL Montaż nad głową może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. Reflektor należy przy tym zabezpieczyć przed
upadkiem za pomocą odpowiedniej liny zabezpieczającej.
IT Il montaggio sopratesta può essere eseguito esclusivamente da personale qualificato che dovrà inoltre provvedere a fissare il faro con una
corda di sicurezza adatta per prevenirne la caduta.
EN Note: Both models CLHB300W and CLHB300RGBW feature a removable 35 mm stand flange and a detachable omega bracket for mounting on
trusses.
DE Hinweis: Beide Modelle CLHB300W und CLHB300RGBW verfügen über einen abnehmbaren 35 mm Stativflansch und eine abnehmbare
Omega-Halterung für die Montage in Traversen.
FR Conseil : Les deux modèles CLHB300W et CLHB300RGBW disposent d’une embase 35 mm amovible pour pied et d’une fixation en Omega
amovible pour montage sur traverse métallique.
ES Nota: Los dos modelos CLHB300W y CLHB300RGBW se suministran con un vaso de soporte de 35 mm y un soporte de montaje en omega
para el montaje en trusses.
PL Wskazówka: zarówno model CLHB300W, jak i model CLHB300RGBW został wyposażony w zdejmowany kołnierz statywu 35 mm oraz
zdejmowane mocowanie Omega służące do montażu na trawersie.
IT Nota: I due modelli CLHB300W e CLHB300RGBW dispongono di una flangia stativo amovibile di 35 mm e di un supporto Omega amovibile per
il montaggio su traverse.
13
OPERATION / BEDIENUNG / UTILISATION / OPERACIÓN / OBSŁUGA / UTILIZZO
EN When the spotlight is properly connected to the mains, the motors are reset. Within a few seconds, the spotlight is ready for use and changes to
the mode that was previously selected.
SELECTING THE DMX START ADDRESS
Press the MODE button repeatedly until the LED indicator shows either “Addr” (if no DMX signal is present), or the DMX start address (as soon as a
DMX signal is present, A001 - A512). Press ENTER in both cases, and while all four characters are flashing on the display, the DMX start address can
be set as desired using the UP and DOWN buttons. To confirm, press ENTER. The synchronous control of multiple spotlights (same model) through
a DMX control unit (e.g. DMX mixer) can be achieved by assigning the spotlights to an identical DMX start address and DMX mode and connecting
them using DMX cables.
SETTING THE DMX MODE
Press the MODE button repeatedly until “ChMO” appears on the display. Press ENTER, and while all four characters are flashing on the display, the
DMX start address can be set as desired using the UP and DOWN buttons. To confirm, press ENTER.
SLAVE MODE
Press the MODE button repeatedly until “SLA” appears on the display. Press the ENTER button and select one of the four different slave modes using
the UP and DOWN buttons and confirm with ENTER.
SLA
SL 1
No reversal of the PAN and TILT direction
SL 2
Reversal of the PAN direction
SL 3
Reversal of the TILT direction
SL 4
Reversal of the PAN and TILT direction
AUTOMATIC CONTROL
Press the MODE button repeatedly until “AUTO” appears on the display. The AUTO mode starts immediately. Press ENTER. The display now shows
one of the 17 auto programs (PR00 - PR16). To activate one of the other auto programs, press ENTER again. While all four characters are flashing on
the display, one of the programs can be selected using the UP and DOWN buttons. Confirm the input with ENTER. Using the UP and DOWN buttons,
you can now change the speed of the program by selecting “ SPxx “ (Speed). Then press ENTER and use the UP and DOWN buttons to select the
desired speed ranging from “SP00” to “SP99” (SP00 = minimum speed; SP99 = maximum speed). Confirm the input with ENTER.
MUSIC CONTROL
Press the MODE button repeatedly until “SoUn” appears on the display. The Music control mode starts immediately. Press ENTER. The display now
shows one of the 17 auto programs in the Music control mode (PR00 - PR16). To activate one of the other auto programs, press ENTER again. While
all four characters are flashing on the display, one of the programs can be selected using the UP and DOWN buttons. Confirm the input with ENTER.
Using the UP and DOWN buttons, you can now display the menu item “SUxx” to adjust the sensitivity with which programs respond to music signals
(bass pulses). Then press ENTER and use the UP and DOWN buttons to select the desired microphone sensitivity ranging from “SU00” to “SU99”
(SU00 = minimum sensitivity; SU99 = maximum sensitivity). Confirm the input with ENTER.
REVERSE PAN (DMX mode)
The PAN movement direction of a single or all 3 moving heads can be reversed with this function. Press the MODE button repeatedly until “rPan”
appears on the display. By pressing ENTER, you can now select all (ALL), or a single head (H1 - H3) using the UP and DOWN buttons. Confirm with
ENTER. Using the UP and DOWN buttons, select “Yes” for the reversal of the movement direction and “no” for the normal direction. Confirm with
ENTER.
REVERSE TILT (DMX mode)
The TILT movement direction of a single or all 3 moving heads can be reversed with this function. Press the MODE button repeatedly until “rtiL”
appears on the display. By pressing ENTER, you can now select all (ALL), or a single head (H1 - H3) using the UP and DOWN buttons. Confirm with
ENTER. Using the UP and DOWN buttons, select “Yes” for the reversal of the movement direction and “no” for the normal direction. Confirm with
ENTER.
14
SYSTEM SETTINGS AND SYSTEM INFORMATION
To be able to adjust other system settings, press the MODE button repeatedly until “Set” appears on the display. Confirm with ENTER. Now you can
select one of the following menu items using the UP and DOWN buttons:
Set
rSet
ENTER
Reset all motors
Led
ENTER
on = display always on
UP + DOWN
oFF = display goes off after about 25 seconds of inactivity
dISP
ENTER
Display is rotated by 180° (overhead mounting)
hour
ENTER
Total operating time in hours
ver
ENTER
Software version
teSt
ENTER
Test all LEDs and motors (stop by pressing ENTER)
Confirm the entry by pressing ENTER, press MODE to exit.
DE Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, erfolgt das Zurücksetzen der Motoren. Nach wenigen Sekunden ist der
Scheinwerfer betriebsbereit und wechselt in die Betriebsart, die zuvor angewählt war.
DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN
Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display entweder „Addr“ (wenn kein DMX-Signal anliegt), oder die DMX-Startadresse angezeigt wird
(sobald ein DMX-Signal anliegt, A001 - A512). Drücken Sie in beiden Fällen auf ENTER und während alle vier Zeichen im Display blinken, kann nun
die DMX-Startadresse mit Hilfe der Tasten UP und DOWN wunschgemäß eingestellt werden. Zum Bestätigen drücken Sie auf ENTER. Die synchrone
Ansteuerung mehrerer Scheinwerfer des gleichen Modells durch ein DMX-Steuergerät (z.B. DMX-Mischpult) erreichen Sie, indem Sie die Scheinwerfer auf eine identische DMX-Startadresse und die gleiche DMX-Betriebsart einstellen und mit Hilfe von DMX-Kabeln verbinden.
DMX-BETRIEBSART EINSTELLEN
Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „ChMO“ angezeigt wird. Drücken Sie nun auf ENTER und während alle vier Zeichen im Display
blinken, kann die DMX-Betriebsart mit Hilfe der Tasten UP und DOWN wunschgemäß eingestellt werden. Zum Bestätigen drücken Sie auf ENTER.
SLAVE-BETRIEB
Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „SLA“ erscheint. Drücken Sie auf ENTER und wählen eine der vier verschiedenen Slave-Betriebsarten mit Hilfe der UP und DOWN Tasten und bestätigen mit ENTER.
SLA
SL 1
keine Umkehrung der PAN- und TILT-Bewegungsrichtung
SL 2
Umkehrung der PAN-Bewegungsrichtung
SL 3
Umkehrung der TILT-Bewegungsrichtung
SL 4
Umkehrung der PAN- und TILT-Bewegungsrichtung
AUTOMATISCHE STEUERUNG
Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „AUtO“ erscheint. Der Auto-Modus startet augenblicklich. Drücken Sie auf ENTER. Im Display wird
jetzt eines der 17 Auto-Programme angezeigt (Pr00 - PR16). Um eines der anderen Auto-Programme zu aktivieren, drücken Sie abermals auf ENTER.
Alle vier Zeichen des Displays beginnen zu blinken und Sie können mit Hilfe der UP und DOWN Tasten das gewünschte Programm auswählen. Bestätigen Sie die Eingabe mit ENTER. Nun können Sie die Laufgeschwindigkeit des Programms ändern, indem Sie mit Hilfe der UP und DOWN Tasten den
Menüpunkt „SPxx“ (Speed) aufrufen. Drücken Sie auf ENTER und stellen mit Hilfe der UP und DOWN Tasten die Laufgeschwindigkeit wunschgemäß
von „SP00“ bis „SP99“ ein (SP00 = minimale Geschwindigkeit, SP99 = maximale Geschwindigkeit). Bestätigen Sie die Eingabe mit ENTER.
15
MUSIKSTEUERUNG
Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „SoUn“ erscheint. Die Betriebsart Musiksteuerung startet augenblicklich. Drücken Sie auf ENTER.
Im Display wird jetzt eines der 17 Programme der Betriebsart Musiksteuerung angezeigt (Pr00 - PR16). Um eines der anderen Auto-Programme zu
aktivieren, drücken Sie abermals auf ENTER. Alle vier Zeichen des Displays beginnen zu blinken und Sie können mit Hilfe der UP und DOWN Tasten
das gewünschte Programm auswählen. Bestätigen Sie die Eingabe mit ENTER. Nun können Sie die Empfindlichkeit, mit welcher die Programme
auf Musiksignale (Bassimpulse) reagieren, ändern, indem Sie mit Hilfe der UP und DOWN Tasten den Menüpunkt „SUxx“ aufrufen. Drücken Sie auf
ENTER und stellen mit Hilfe der UP und DOWN Tasten die Mikrofonempfindlichkeit wunschgemäß von „SU00“ bis „SU99“ ein (SU00 = minimale
Empfindlichkeit, SU99 = maximale Empfindlichkeit). Bestätigen Sie die Eingabe mit ENTER.
REVERSE PAN (DMX-Betriebsart)
Die PAN-Bewegungsrichtung einzelner, oder aller 3 beweglichen Köpfe kann mit dieser Funktion umgekehrt werden. Drücken Sie die MODE-Taste
so oft, bis im Display „rPan“ erscheint. Durch Drücken der ENTER-Taste können Sie nun mit Hilfe der UP und DOWN Tasten alle (ALL), oder einen
einzelnen Kopf (H1 - H3) auswählen. Bestätigen Sie mit ENTER. Mit Hilfe der UP und DOWN Tasten wählen nun „Yes“ für die Umkehrung der Bewegungsrichtung und „no“ für die Normalrichtung. Bestätigen Sie mit ENTER.
REVERSE TILT (DMX-Betriebsart)
Die TILT-Bewegungsrichtung einzelner, oder aller 3 beweglichen Köpfe kann mit dieser Funktion umgekehrt werden. Drücken Sie die MODE-Taste so
oft, bis im Display „rtiL“ erscheint. Durch Drücken der ENTER-Taste können Sie nun mit Hilfe der UP und DOWN Tasten alle (ALL), oder einen einzelnen Kopf (H1 - H3) auswählen. Bestätigen Sie mit ENTER. Mit Hilfe der UP und DOWN Tasten wählen nun „Yes“ für die Umkehrung der Bewegungsrichtung und „no“ für die Normalrichtung. Bestätigen Sie mit ENTER.
SYSTEMEINSTELLUNGEN UND SYSTEMINFORMATIONEN
Um weitere Systemeinstellungen vornehmen zu können, drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „Set“ erscheint. Bestätigen Sie mit
ENTER. Nun können Sie mit Hilfe der UP und DOWN Tasten einen der folgenden Menüpunkte auswählen:
Set
rSet
ENTER
Reset aller Motoren
Led
ENTER
on = Display immer an
UP + DOWN
oFF = Display geht nach ca. 25 Sekunden Inaktivität aus
dISP
ENTER
Display-Anzeige wird um 180° gedreht (Überkopf-Montage)
hour
ENTER
Gesamtbetriebszeit in Stunden
ver
ENTER
Softwareversion
teSt
ENTER
Test aller LEDs und Motoren (Stopp mit ENTER)
Bestätigen Sie eine Eingabe mit ENTER, zum Verlassen drücken Sie MODE.
FR Dès que le projecteur est connecté au secteur et mis sous tension, intervient une réinitialisation des moteurs. Quelques secondes plus tard, le
projecteur est prêt à l’emploi, et se place dans le mode d’utilisation dans lequel il se trouvait à son extinction.
RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu’à ce qu’apparaisse à l’affichage soit la mention «Addr» (si aucun signal DMX n’est présent) ou
l’adresse de départ DMX (si un signal DMX est présent, A001 - A512). Dans les deux cas, appuyez sur ENTER ; lorsque les 4 caractères clignotent
dans l’affichage, vous pouvez entrer l’adresse de départ DMX désirée avec les touches UP et DOWN. Pour valider cette valeur, appuyez sur ENTER.
Pour piloter de façon synchrone plusieurs projecteurs de modèle identique via un contrôleur DMX (par exemple, pupitre DMX), il suffit de régler ces
projecteurs sur une adresse de départ DMX identique, de les régler sur le même mode DMX, et de les interconnecter avec des câbles DMX.
RÉGLAGE DU MODE DMX
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu’à ce que la mention «ChMO» apparaisse dans l’afficheur. Appuyez alors sur ENTER ; lorsque les
4 chiffres clignotent dans l’affichage, vous pouvez modifier le mode DMX avec les touches UP et DOWN. Pour valider le mode désiré, appuyez sur
ENTER.
16
MODE SLAVE
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu’à ce que la mention «SLA» apparaisse dans l’afficheur. Appuyez sur ENTER puis choisissez l’un des
quatre modes Slave différents avec les touches UP et DOWN, et validez par ENTER.
SLA
SL 1
Pas d'inversion de la direction de mouvement de PAN ou de TILT
SL 2
Inversion du sens de mouvement de PAN
SL 3
Inversion du sens de mouvement de TILT
SL 4
Inversion du sens de mouvement de PAN et de TILT
PILOTAGE AUTOMATIQUE
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu’à ce que la mention «AUtO» apparaisse dans l’afficheur. Le mode Auto s’active immédiatement.
Appuyez sur ENTER. Dans l’afficheur apparaît alors l’un des 17 programmes automatiques (Pr00 - PR16). Pour activer l’un des autres programmes
automatiques (Auto), appuyez de nouveau sur la touche ENTER. Les quatre caractères de l’afficheur se mettent à clignoter, et vous pouvez alors
choisir le Programme désiré avec les touches UP et DOWN. Pour valider cette nouvelle valeur, appuyez sur la touche ENTER. Vous pouvez à présent
modifier la rapidité des programmes, en appelant avec les touches UP et DOWN l’élément de menu «SPxx» (Speed). Appuyez sur ENTER puis réglez
la rapidité comme désiré avec les touches UP et DOWN, de «SP00» à «SP99» (SP00 = rapidité minimale, SP99 = rapidité maximale). Pour valider
cette nouvelle valeur, appuyez sur la touche ENTER.
PILOTAGE PAR LA MUSIQUE
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu’à ce que la mention «SoUn» apparaisse dans l’afficheur. Le mode Sound (pilotage par la musique)
s’active immédiatement. Appuyez sur ENTER. Dans l’afficheur apparaît alors l’un des 17 programmes de pilotage par la musique (Pr00 - PR16). Pour
activer l’un des autres programmes de pilotage, appuyez de nouveau sur la touche ENTER. Les quatre caractères de l’afficheur se mettent à clignoter, et vous pouvez alors choisir le Programme désiré avec les touches UP et DOWN. Pour valider cette nouvelle valeur, appuyez sur la touche ENTER.
Vous pouvez à présent régler la sensibilité du programme (réactivité sur les impulsions dans les graves présentes dans le signal musical) : pour ce
faire, appelez l’élément de menu «SUxx» avec les touches UP et DOWN. Validez par ENTER, puis réglez la sensibilité sur la valeur désirée, de «SU00»
à «SU99» (SU00 = sensibilité minimale, SU99 = sensibilité maximale). Pour valider cette nouvelle valeur, appuyez sur la touche ENTER.
REVERSE PAN (mode DMX)
Cette fonction permet d’inverser le mouvement horizontal (PAN) de l’un des projecteurs asservis, ou de l’ensemble des trois. Appuyez plusieurs fois
sur la touche MODE, jusqu’à ce que la mention «rPan» apparaisse dans l’afficheur. Validez par ENTER. Vous pouvez alors sélectionner, via les touches
UP et DOWN, l’inversion de mouvement sur tous les projecteurs (ALL) ou un par un (H1 - H3). Validez votre choix en appuyant sur la touche ENTER.
Avec les touches UP et DOWN, choisissez à présent «Yes» pour l’inversion du mouvement ou «no» pour un sens de mouvement normal. Validez votre
choix en appuyant sur la touche ENTER.
REVERSE TILT (mode DMX)
Cette fonction permet d’inverser le mouvement vertical (TILT) de l’un des projecteurs asservis, ou de l’ensemble des trois. Appuyez plusieurs fois sur
la touche MODE, jusqu’à ce que la mention «rtiL» apparaisse dans l’afficheur. Validez par ENTER. Vous pouvez alors sélectionner, via les touches UP
et DOWN, l’inversion de mouvement sur tous les projecteurs (ALL) ou un par un (H1 - H3). Validez votre choix en appuyant sur la touche ENTER. Avec
les touches UP et DOWN, choisissez à présent «Yes» pour l’inversion du mouvement ou «no» pour un sens de mouvement normal. Validez votre choix
en appuyant sur la touche ENTER.
PARAMÈTRES SYSTÈME ET INFORMATIONS SYSTÈME
Pour accéder aux autres paramètres système, appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu’à ce que la mention «Set» apparaisse à l’affichage.
Validez votre choix en appuyant sur la touche ENTER. Avec les touches UP et DOWN, sélectionnez l’un des points de menus suivants :
Set
rSet
ENTER
Réintialisation de tous les moteurs
Led
ENTER
on = affichage LED actif en permanence
UP + DOWN
off = L'afficheur LED s'éteint de lui-même au bout de 25 secondes d'inactivité.
dISP
ENTER
La visualisation de l'afficheur est inversée à 180° (si montage physique à l'envers)
hour
ENTER
Durée totale d'utilisation en heures
ver
ENTER
Numéro de version du logiciel interne
teSt
ENTER
Test de toutes les LED et de tous les moteurs (pour arrêter le test, appuyez sur ENTER)
Validez une entrée par ENTER, ou abandonnez en appuyant sur MODE.
17
ES Una vez conectado el foco a la red eléctrica, se reiniciarán los motores. Al cabo de unos segundos, el foco estará operativo y volverá al modo
previamente seleccionado.
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX
Pulse el botón MODE repetidamente hasta que en pantalla se muestre «Addr» (si no hay una señal DMX) o la dirección inicial DMX (un valor de A001
a A512, si hay señal DMX). Pulse ENTER en ambos casos y, mientras parpadean los cuatro dígitos de la pantalla, configure la dirección inicial DMX
utilizando los botones UP y DOWN. Pulse ENTER para confirmar. Para controlar simultáneamente por DMX varios focos del mismo modelo mediante
un equipo de control DMX (como una mesa DMX), configure los focos con la misma dirección inicial DMX y el mismo modo DMX, y conéctelos
mediante cables DMX.
AJUSTE DEL MODO DMX
Pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «ChMO». Pulse ENTER y, mientras parpadean los cuatro dígitos de la pantalla, configure el
modo DMX mediante los botones UP y DOWN. Pulse ENTER para confirmar.
MODO ESCLAVO
Pulse el botón MODE hasta que aparezca en pantalla «SLA». Pulse ENTER y luego seleccione con los botones UP y DOWN uno de los cuatro modos
Esclavo. Pulse ENTER para confirmar.
SLA
SL 1
No invertir el sentido de giro horizontal y vertical (PAN y TILT)
SL 2
Invertir el sentido de giro horizontal (PAN)
SL 3
Invertir el sentido de giro vertical (TILT)
SL 4
Invertir el sentido de giro horizontal y vertical (PAN y TILT)
CONTROL AUTOMÁTICO
Pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «AUtO». Se iniciará el modo Automático. Pulse el botón ENTER. En la pantalla se mostrará
uno de los 17 programas automáticos (Pr00 - Pr16). Para activar otro programa automático, pulse de nuevo ENTER. Los cuatro dígitos de la pantalla
empezarán a parpadear y podrá entonces seleccionar el programa mediante los botones UP y DOWN. Confirme con el botón ENTER. Ahora puede
cambiar la velocidad del programa, seleccionando con los botones UP y DOWN la opción «SPxx» (Speed). Presione ENTER y mediante los botones UP
y DOWN ajuste la velocidad deseada de «SP00» a «SP99» (SP00 = velocidad mínima, SP99 = velocidad máxima). Confirme con el botón ENTER.
CONTROL POR SONIDO
Pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «SoUn». Se iniciará el modo Control por sonido. Pulse el botón ENTER. En la pantalla se mostrará uno de los 17 programas del modo Control por sonido (Pr00 - Pr16). Para activar otro programa automático, pulse de nuevo ENTER. Los cuatro
dígitos de la pantalla empezarán a parpadear y podrá entonces seleccionar el programa mediante los botones UP y DOWN. Confirme con el botón
ENTER. Ahora puede cambiar la sensibilidad con la que reaccionarán los programas a la señal de audio (impulsos de baja frecuencia), seleccionando
con los botones UP y DOWN la opción «SUxx». Presione ENTER y mediante los botones UP y DOWN ajuste la sensibilidad del micrófono de «SU00» a
«SU99» (SU00 = sensibilidad mínima, SU99 = sensibilidad máxima). Confirme con el botón ENTER.
INVERTIR GIRO HORIZONTAL (modo DMX)
Esta función permite invertir el sentido de giro horizontal (PAN) de las 3 cabezas móviles. Pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre
«rPan» (reverse pan). Pulse el botón ENTER y luego con los botones UP y DOWN seleccione todas las cabezas móviles (ALL) o solo una de ellas (H1
- H3). Confirme con el botón ENTER. Mediante los botones UP y DOWN seleccione «Yes» para invertir el sentido de giro o «no» para no cambiarlo.
Confirme con el botón ENTER.
INVERTIR GIRO VERTICAL (modo DMX)
Esta función permite invertir el sentido de giro vertical (TILT) de las 3 cabezas móviles. Pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «rtiL»
(reverse tilt). Pulse el botón ENTER y luego con los botones UP y DOWN seleccione todas las cabezas móviles (ALL) o solo una de ellas (H1 - H3).
Confirme con el botón ENTER. Mediante los botones UP y DOWN seleccione «Yes» para invertir el sentido de giro o «no» para no cambiarlo. Confirme
con el botón ENTER.
18
AJUSTES E INFORMACIÓN DEL SISTEMA
Para poder cambiar los ajustes del sistema, pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «Set». Confirme con el botón ENTER. Utilice ahora
los botones UP y DOWN para seleccionar una de las opciones siguientes:
Set
rSet
ENTER
Reajustar todos los motores
Led
ENTER
on = pantalla siempre encendida
UP + DOWN
oFF = la pantalla se apaga al cabo de 25 segundos de inactividad
dISP
ENTER
Girar la pantalla 180° (para montaje suspendido)
hour
ENTER
Tiempo operativo total en horas
ver
ENTER
Versión del software
teSt
ENTER
Comprobar todos los LEDs y motores (detener con ENTER)
Confirme cada cambio con el botón ENTER y pulse MODE para salir del menú.
PL Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci elektrycznej następuje restart silników. Po kilku sekundach reflektor jest gotowy do pracy i
przełącza się na tryb, który ostatnio wybrano.
USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX
Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „Addr” (jeśli nie jest podawany sygnał DMX) lub adres startowy DMX (jeśli
jest podawany sygnał DMX, A001–A512). W obu przypadkach nacisnąć przycisk ENTER. Gdy wszystkie cztery znaki na wyświetlaczu pulsują, można
ustawić wybrany adres startowy DMX za pomocą przycisków UP i DOWN. W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk ENTER. Sterowanie synchroniczne
kilkoma reflektorami tego samego modelu za pomocą jednego urządzenia sterującego DMX (np. pulpitu mikserskiego DMX) możliwe jest po ustawieniu w reflektorach identycznego adresu startowego DMX i tego samego trybu pracy DMX oraz połączeniu ich kablami DMX.
USTAWIANIE TRYBU PRACY DMX
Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „ChMO”. Nacisnąć przycisk ENTER. Gdy wszystkie cztery znaki na wyświetlaczu pulsują, można ustawić wybrany tryb pracy DMX za pomocą przycisków UP i DOWN. W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk ENTER.
TRYB SLAVE
Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „SLA”. Nacisnąć przycisk ENTER i wybrać jeden z czterech trybów pracy Slave
za pomocą przycisków UP i DOWN. Następnie potwierdzić przyciskiem ENTER.
SLA
SL 1
Bez odwrócenia kierunku ruchu PAN i TILT
SL 2
Odwrócenie kierunku ruchu PAN
SL 3
Odwrócenie kierunku ruchu TILT
SL 4
Odwrócenie kierunku ruchu PAN i TILT
STEROWANIE AUTOMATYCZNE
Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „AUtO”. Tryb automatyczny uruchomi się natychmiast. Nacisnąć przycisk
ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się jeden z 17 programów automatycznych (Pr00–PR16). Ponownie nacisnąć przycisk ENTER, aby aktywować inny
program automatyczny. Gdy cztery znaki na wyświetlaczu pulsują, można ustawić wybrany program za pomocą przycisków UP i DOWN. Potwierdzić
ustawienie za pomocą przycisku ENTER. Prędkość programu można zmienić poprzez wywołanie za pomocą przycisków UP i DOWN punktu menu
„SPxx” (Speed). Nacisnąć przycisk ENTER i za pomocą przycisków UP i DOWN ustawić wybraną prędkość programu w zakresie od „SP00” do
„SP99” (SP00 = prędkość minimalna, SP99 = prędkość maksymalna). Potwierdzić ustawienie za pomocą przycisku ENTER.
STEROWANIE MUZYKĄ
Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „SoUn”. Tryb Sterowanie muzyką uruchomi się natychmiast. Nacisnąć
przycisk ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się jeden z 17 programów trybu sterowania muzyką (Pr00–PR16). Ponownie nacisnąć przycisk ENTER,
aby aktywować inny program automatyczny. Gdy cztery znaki na wyświetlaczu pulsują, można ustawić wybrany program za pomocą przycisków
UP i DOWN. Potwierdzić ustawienie za pomocą przycisku ENTER. Czułość, z jaką programy będą reagować na sygnały muzyczne (impulsy basowe),
można ustawić za pomocą przycisków UP i DOWN punktu menu „SUxx”. Nacisnąć przycisk ENTER i za pomocą przycisków UP i DOWN ustawić
wybraną czułość mikrofonu w zakresie od „SU00” do „SU99” (SU00 = minimalna czułość, SU99 = maksymalna czułość). Potwierdzić ustawienie za
pomocą przycisku ENTER.
19
REVERSE PAN (tryb pracy DMX)
Za pomocą tej funkcji można zmienić kierunek ruchu PAN poszczególnych reflektorów lub wszystkich trzech ruchomych reflektorów. Naciskać
przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „rPan”. Po naciśnięciu przycisku ENTER można za pomocą przycisków UP i DOWN
wybrać wszystkie (ALL) lub pojedyncze reflektory (H1–H3). Zatwierdzić wprowadzone dane za pomocą przycisku ENTER. Za pomocą przycisków
UP i DOWN należy wybrać „Yes” dla odwrotnego kierunku ruchu lub „no” dla standardowego kierunku. Zatwierdzić wprowadzone dane za pomocą
przycisku ENTER.
REVERSE TILT (tryb pracy DMX)
Za pomocą tej funkcji można zmienić kierunek ruchu TILT poszczególnych reflektorów lub wszystkich trzech ruchomych reflektorów. Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „rtiL”. Po naciśnięciu przycisku ENTER można za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać
wszystkie (ALL) lub pojedyncze reflektory (H1–H3). Zatwierdzić wprowadzone dane za pomocą przycisku ENTER. Za pomocą przycisków UP i DOWN
należy wybrać „Yes” dla odwrotnego kierunku ruchu lub „no” dla standardowego kierunku. Zatwierdzić wprowadzone dane za pomocą przycisku
ENTER.
USTAWIENIA SYSTEMOWE I INFORMACJE SYSTEMOWE
Aby dokonać innych ustawień systemowych, należy naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „Set”. Zatwierdzić wprowadzone dane za pomocą przycisku ENTER. Teraz za pomocą przycisków UP i DOWN można wybrać jeden z następujących punktów menu:
Set
rSet
ENTER
Resetowanie wszystkich silników
Led
ENTER
on = wyświetlacz włączony na stałe
UP + DOWN
oFF = wyświetlacz wyłączy się po ok. 25 sekundach braku aktywności
dISP
ENTER
Wskazanie wyświetlacza zostanie obrócone o 180° (montaż nad głową)
hour
ENTER
Łączny czas pracy w godzinach
ver
ENTER
Wersja oprogramowania
teSt
ENTER
Test wszystkich diod LED i silników (zatrzymanie przyciskiem ENTER)
W celu potwierdzenia nacisnąć ENTER, w celu opuszczenia ustawień nacisnąć przycisk MODE.
IT Non appena il faro è collegato correttamente alla rete elettrica, avviene il reset dei motori. Dopo alcuni secondi, il faro è pronto per l’uso e
passa alla modalità di funzionamento precedentemente selezionata.
IMPOSTAZIONE DELL’INDIRIZZO DI AVVIO DMX
Premere più volte il tasto MODE finché sul display non appare “Addr” (se non è presente alcun segnale DMX) o l’indirizzo di avvio DMX (non appena
è presente un segnale DMX, A001 - A512). In entrambi i casi, premere ENTER e, mentre tutti i quattro simboli sul display lampeggiano, la modalità
DMX può essere impostata a piacere con i tasti UP e DOWN. Per confermare premere ENTER. Il controllo simultaneo di più fari dello stesso modello
(ad es. mixer DMX) si ottiene impostando i fari su un indirizzo di avvio DMX identico e impostandoli sulla stessa modalità di funzionamento, collegandoli con i cavi DMX.
IMPOSTAZIONE MODALITÀ DI ESERCIZIO DMX
Premere più volte il tasto MODE fino a quando sul display non appare “ChMO”. Premere quindi ENTER e, mentre tutti i quattro simboli sul display
lampeggiano, l’indirizzo di avvio DMX può essere impostato a piacere con i tasti UP e DOWN. Per confermare premere ENTER.
MODALITÀ SLAVE
Premere più volte il tasto MODE fino a quando sul display non appare “SLA”. Premere ENTER e selezionare una delle quattro diverse modalità di
funzionamento slave con i tasti UP e DOWN, quindi confermare con ENTER.
20
SLA
SL 1
non invertire la direzione di movimento PAN o del giro verticale non è avvenuta
SL 2
Inversione della direzione di giro orizzontale (PAN)
SL 3
Inversione della direzione di giro verticale (TILT)
SL 4
Inversione della direzione del giro orizzontale (PAN) o del giro verticale (TILT)
COMANDO AUTOMATICO
Premere più volte il tasto MODE finché sul display non appare “AUtO”. La modalità automatica si avvia immediatamente. Premere ENTER. Sul display
viene ora mostrato uno dei 17 programmi automatici (Pr00-Pr16). Per attivare uno degli altri programmi automatici, premere di nuovo su ENTER.
Tutti i quattro simboli sul display iniziano a lampeggiare ed è possibile selezionare il programma desiderato con i tasto UP e DOWN. Confermare l’inserimento premendo ENTER. Ora è possibile modificare la velocità di avanzamento del programma richiamando la voce di menu “SPxx” (Speed) con
i tasti UP e DOWN. Premere ENTER e con i tasti UP e DOWN impostare la velocità di avanzamento desiderata tra “SP00” e “SP99” (SP00 = velocità
minima; SP99 = velocità massima). Confermare l’inserimento premendo ENTER.
CONTROLLO TRAMITE MUSICA
Premere più volte il tasto MODE finché sul display non appare “SoUn”. La modalità Comando tramite musica si avvia immediatamente. Premere
ENTER. Sul display viene ora mostrato uno dei 17 programmi della modalità Comando tramite musica (Pr00-Pr16). Per attivare uno degli altri
programmi automatici, premere di nuovo su ENTER. Tutti i quattro simboli sul display iniziano a lampeggiare ed è possibile selezionare il programma
desiderato con i tasto UP e DOWN. Confermare l’inserimento premendo ENTER. Ora è possibile modificare la sensibilità con cui i programmi
reagiscono al segnale musicale (impulsi gravi) richiamando la voce di menu “SUxx” con i tasti UP e DOWN. Premere ENTER e con i tasti UP e DOWN
impostare la sensibilità di microfono desiderata tra “SU00” e “SU99” (SU00 = sensibilità minima; SU99 = sensibilità massima). Confermare l’inserimento premendo ENTER.
REVERSE PAN (modalità DMX)
Questa funzione permette di invertire la direzione di movimento PAN di una o tutte le 3 teste mobili. Premere più volte il tasto MODE finché sul
display non appare “rPan” (reverse pan). Premendo ENTER è quindi possibile selezionare una singola testa (H1 - H3) o tutte (ALL) le teste con i tasti
UP e DOWN. Confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN, selezionare quindi “Yes” per invertire la direzione di movimento o “No” per mantenere la
normale direzione. Confermare con ENTER.
REVERSE TILT (inversione del giro verticale - modalità DMX)
Questa funzione consente di invertire la direzione di inversione del giro verticale di una o tutte le 3 teste mobili. Premere più volte il tasto MODE
finché sul display non appare “rtiL”. Premendo ENTER è quindi possibile selezionare una singola testa (H1 - H3) o tutte (ALL) le teste con i tasti UP
e DOWN. Confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN, selezionare quindi “Yes” per invertire la direzione di movimento o “No” per mantenere la
normale direzione. Confermare con ENTER.
IMPOSTAZIONI E INFORMAZIONI DI SISTEMA
Per modificare altre impostazioni di sistema, premere più volte il tasto MODE finché sul display non appare “Set”. Confermare con ENTER. Con i tasti
UP e DOWN adesso è ora possibile selezionare una delle seguenti voci di menu:
Set
rSet
ENTER
Reset di tutti i motori
Led
ENTER
on = display sempre acceso
UP + DOWN
oFF = il display si spegne dopo circa 25 secondo di inattività
dISP
ENTER
La schermata del display viene ruotata di 180° (montaggio invertito)
hour
ENTER
Tempo totale di funzionamento in ore
ver
ENTER
Versione software
teSt
ENTER
Test di tutti i LED e dei motori (stop con ENTER)
Confermare l’inserimento con ENTER; per uscire premere MODE.
21
DMX CONTROL CLHB300W / DMX STEUERUNG CLHB300W / PILOTAGE DMX CLHB300W /
CONTROL DMX CLHB300W / STEROWANIE DMX CLHB300W / CONTROLLO DMX CLHB300W
6-CH Mode CLHB300W
CH1
CH2
CH3
master dimmer
strobe
show mode
CH4
CH5
CH6
22
light control
000
-
255
0-100%
000
-
010
no strobe
011
-
255
slow to fast
000
-
007
no movement
008
-
022
show mode 1
023
-
037
show mode 2
038
-
052
show mode 3
053
-
067
show mode 4
068
-
082
show mode 5
083
-
097
show mode 6
098
-
112
show mode 7
113
-
127
show mode 8
128
-
142
show mode 9
143
-
157
show mode 10
158
-
172
show mode 11
173
-
187
show mode 12
188
-
202
show mode 13
203
-
217
show mode 14
218
-
232
show mode 15
233
-
247
show mode 16
248
-
255
sound control mode
000
-
255
show mode speed (slow to fast) / sound sensitivity
000
-
031
blackout
032
-
063
lighting pattern 1 (see below)
064
-
095
lighting pattern 2 (see below)
096
-
127
lighting pattern 3 (see below)
128
-
159
lighting pattern 4 (see below)
160
-
191
lighting pattern 5 (see below)
192
-
223
lighting pattern 6 (see below)
224
-
255
full on
000
-
255
lighting pattern speed
10-CH Mode CLHB300W
CH1
CH2
master control
CH3
CH4
CH5
strobe
show mode
CH6
CH7
light control
000
-
255
pan
000
-
255
tilt
000
-
255
master dimmer 0-100%
000
-
010
no strobe
011
-
255
slow to fast
000
-
007
no movement
008
-
022
show mode 1
023
-
037
show mode 2
038
-
052
show mode 3
053
-
067
show mode 4
068
-
082
show mode 5
083
-
097
show mode 6
098
-
112
show mode 7
113
-
127
show mode 8
128
-
142
show mode 9
143
-
157
show mode 10
158
-
172
show mode 11
173
-
187
show mode 12
188
-
202
show mode 13
203
-
217
show mode 14
218
-
232
show mode 15
233
-
247
show mode 16
248
-
255
Sound Control Mode
000
-
255
Show Mode speed (slow to fast) / Sound sensitivity
000
-
031
blackout
032
-
063
lighting pattern 1 ( see below)
064
-
095
lighting pattern 2 ( see below)
096
-
127
lighting pattern 3 ( see below)
128
-
159
lighting pattern 4 ( see below)
160
-
191
lighting pattern 5 ( see below)
192
-
223
lighting pattern 6 ( see below)
224
-
255
full on
CH8
000
-
255
lighting pattern speed
CH9
000
-
255
pan fine
000
-
255
tilt fine
000
-
255
0-100%
000
-
010
no strobe
011
-
255
slow to fast
CH10
fine control
12-CH Mode CLHB300W
CH1
CH2
master dimmer
strobe
CH3
000
-
255
pan
000
-
255
tilt
CH5
000
-
255
dimmer 0-100%
CH6
000
-
255
pan
000
-
255
tilt
CH8
000
-
255
dimmer 0-100%
CH9
000
-
255
pan
000
-
255
tilt
000
-
255
dimmer 0-100%
000
-
255
fast to slow
CH4
CH7
CH10
first head
second head
third head
CH11
CH12
head speed
23
22-CH Mode CLHB300W
CH1
CH2
master dimmer
strobe
-
255
000
-
010
dimmer, 0-100%
no-strobe
011
-
255
slow to fast
CH3
000
-
255
first head, pan
CH4
000
-
255
first head, pan fine
CH5
CH6
first head
CH7
000
-
255
first head, tilt
000
-
255
first head, tilt fine
000
-
010
first head speed (fastest Value till DMX-Val011 is reached)
011
-
255
first head speed, fast to slow
first head dimmer, 0% - 100%
CH8
000
-
255
CH9
000
-
255
second head, pan
CH10
000
-
255
second head, pan fine
CH11
CH12
second head
CH13
000
-
255
second head, tilt
000
-
255
second head, tilt fine
000
-
010
second head speed, use speed value from CH7
011
-
255
second head speed, fast to slow
second head dimmer, 0% - 100%
CH14
000
-
255
CH15
000
-
255
third head, pan
CH16
000
-
255
third head, pan fine
CH17
CH18
third head
CH19
CH20
CH21
CH22
24
000
sound mode / reset
000
-
255
third head, tilt
000
-
255
third head, tilt fine
000
-
010
third head speed, use speed value from CH7
011
-
255
third head speed, fast to slow
000
-
255
third head dimmer, 0% - 100%
000
-
199
no function
200
-
209
reset
210
-
240
no function
241
-
255
sound control mode
000
-
255
sound sensitivity in sound mode
CH8
auto mode /
sound mode /
reset
CH9
CH10
CH11
CH12
CH13
CH14
CH15
mechanic
control
CH16
strobe
CH17
auto mode /
sound mode /
reset
dimmer
CH18
CH19
CH20
CH21
CH22
CH23
CH24
mechanic
control
CH25
strobe
CH26
auto mode /
sound mode /
reset
CH27
dimmer
255
255
255
255
255
255
010
255
007
030
053
076
099
122
199
224
255
255
255
255
255
255
255
255
010
255
007
030
053
076
099
122
199
224
255
255
255
255
255
255
255
255
010
255
007
030
053
076
099
122
199
224
255
255
pan
pan fine
tilt
tilt fine
head speed, slow to fast
dimmer, 0% - 100%
no-strobe
slow to fast
no function
show mode 1
show mode 2
show mode 3
show mode 4
sound control mode
no function
reset
no function
sound sensitivity / auto mode speed
pan
pan fine
tilt
tilt fine
head speed, slow to fast
dimmer, 0% - 100%
no-strobe
slow to fast
no function
show mode 1
show mode 2
show mode 3
show mode 4
sound control mode
no function
reset
no function
sound sensitivity / auto mode speed
pan
pan fine
tilt
tilt fine
head speed, slow to fast
dimmer, 0% - 100%
no-strobe
slow to fast
no function
show mode 1
show mode 2
show mode 3
show mode 4
sound control mode
no function
reset
no function
sound sensitivity / auto mode speed
head 1
strobe
-
head 2
CH7
000
000
000
000
000
000
000
011
000
008
031
054
077
100
123
200
225
000
000
000
000
000
000
000
000
011
000
008
031
054
077
100
123
200
225
000
000
000
000
000
000
000
000
011
000
008
031
054
077
100
123
200
225
000
head 3
27-CH Mode CLHB300W
CH1
CH2
mechanic
CH3
control
CH4
CH5
CH6
dimmer
25
DMX CONTROL CLHB300RGBW / DMX STEUERUNG CLHB300RGBW / PILOTAGE DMX
CLHB300RGBW / CONTROL DMX CLHB300RGBW / STEROWANIE DMX CLHB300RGBW /
CONTROLLO DMX CLHB300RGBW
6-CH Mode CLHB300RGBW
CH1
master dimmer
CH2
strobe
CH3
show mode
CH4
CH5
light control
CH6
Colour Macros:
26
031
-
045
R (Red)
046
-
060
G (Green)
061
-
075
B (Blue)
076
-
090
W (White)
091
-
105
RG
106
-
120
RB
121
-
135
RW
136
-
150
GB
151
-
165
GW
166
-
180
BW
181
-
195
RGB
196
-
210
RGW
211
-
225
RBW
226
-
240
GBW
241
-
255
RGBW
000
-
255
000
-
010
0-100%
no strobe
011
-
255
slow to fast
000
-
007
no movement
008
-
022
show mode 1
023
-
037
show mode 2
038
-
052
show mode 3
053
-
067
show mode 4
068
-
082
show mode 5
083
-
097
show mode 6
098
-
112
show mode 7
113
-
127
show mode 8
128
-
142
show mode 9
143
-
157
show mode 10
158
-
172
show mode 11
173
-
187
show mode 12
188
-
202
show mode 13
203
-
217
show mode 14
218
-
232
show mode 15
233
-
247
show mode 16
248
-
255
sound control mode
000
-
255
show mode speed (slow to fast) / sound sensitivity
000
-
030
automatic colour change
031
-
255
colour macro (see colour macro table)
000
-
255
automatic colour change speed
10-CH Mode CLHB300RGBW
CH1
CH2
master control
CH3
CH4
CH5
strobe
show mode
CH6
CH7
light control
000
-
255
pan
000
-
255
tilt
000
-
255
master dimmer 0-100%
000
-
010
no strobe
011
-
255
slow to fast
000
-
007
no movement
008
-
022
show mode 1
023
-
037
show mode 2
038
-
052
show mode 3
053
-
067
show mode 4
068
-
082
show mode 5
083
-
097
show mode 6
098
-
112
show mode 7
113
-
127
show mode 8
128
-
142
show mode 9
143
-
157
show mode 10
158
-
172
show mode 11
173
-
187
show mode 12
188
-
202
show mode 13
203
-
217
show mode 14
218
-
232
show mode 15
233
-
247
show mode 16
248
-
255
sound control mode
000
-
255
show mode speed (slow to fast) / sound sensitivity
000
-
030
automatic colour change
031
-
255
colour macro (see colour macro table)
CH8
000
-
255
automatic colour change speed (slow to fast )
CH9
000
-
255
pan fine
000
-
255
tilt fine
000
-
255
master dimmer 0-100%
000
-
010
no strobe
011
-
255
slow to fast
CH10
fine control
16-CH Mode CLHB300RGBW
CH1
CH2
master dimmer
strobe
CH3
000
-
255
red dimmer
CH4
000
-
255
green dimmer
CH5
colour control
CH6
CH7
000
-
255
blue dimmer
000
-
255
white dimmer
000
-
255
pan
000
-
255
tilt
CH9
000
-
255
dimmer 0-100%
CH10
000
-
255
pan
000
-
255
tilt
CH12
000
-
255
dimmer 0-100%
CH13
000
-
255
pan
000
-
255
tilt
000
-
255
dimmer 0-100%
000
-
255
slow to fast
CH8
CH11
CH14
first head
second head
third head
CH15
CH16
head speed
27
26-CH Mode CLHB300RGBW
CH1
CH2
master dimmer
strobe
-
255
000
-
010
dimmer 0-100%
no strobe
011
-
255
slow to fast
CH3
000
-
255
first head, pan
CH4
000
-
255
first head, pan fine
CH5
000
-
255
first head, tilt
CH6
000
-
255
first head, tilt fine
first head
CH7
CH8
000
-
010
first head speed (slowest value til DMX-val011 is reached)
011
-
255
first head speed, slow to fast
000
-
030
use CH23-CH26 to control colour
031
-
255
first head, colour macro (see colour macro table)
CH9
000
-
255
second head, pan
CH10
000
-
255
second head, pan fine
CH11
000
-
255
second head, tilt
CH12
000
-
255
second head, tilt fine
second head
CH13
CH14
000
-
010
second head speed, use speed value from CH7
011
-
255
second head speed, slow to fast
000
-
030
use CH23-CH26 to control colour
031
-
255
second head, colour macro (see colour macro table)
CH15
000
-
255
third head, pan
CH16
000
-
255
third head, pan fine
CH17
000
-
255
third head, tilt
CH18
000
-
255
third head, tilt fine
third head
CH19
CH20
CH21
sound mode /
reset
000
-
010
third head speed, use speed value from CH7
011
-
255
third head speed,slow to fast
000
-
030
use CH23-CH26 to control colour
031
-
255
third head, colour macro (see colour macro table)
000
-
199
no function
200
-
209
reset
210
-
240
no function
241
-
255
sound control mode
CH22
000
-
255
sound sensitivity in sound mode
CH23
000
-
255
red dimmer
000
-
255
green dimmer
CH24
CH25
CH26
28
000
master colour
selection
000
-
255
blue dimmer
000
-
255
white dimmer
000
-
255
pan
000
-
255
pan fine
CH3
CH4
mechanic
control
CH5
CH6
CH7
dimmer
strobe
CH8
CH9
auto mode /
sound mode /
reset
CH10
CH11
CH12
CH13
master colour
selection
000
-
255
tilt
000
-
255
tilt fine
000
-
255
head speed, slow to fast
000
-
255
dimmer, 0% - 100%
000
-
010
no-strobe
011
-
255
slow to fast
000
-
030
use CH10-CH13 to control colour
031
-
255
colour macro (see colour macro table)
000
-
007
no function
008
-
030
show mode 1
031
-
053
show mode 2
054
-
076
show mode 3
077
-
099
show mode 4
100
-
122
sound control mode
123
-
199
no function
200
-
224
reset
225
-
255
no function
000
-
255
sound sensitivity / auto mode speed
000
-
255
red dimmer
000
-
255
green dimmer
000
-
255
blue dimmer
CH14
000
-
255
white dimmer
CH15
000
-
255
pan
CH16
000
-
255
pan fine
000
-
255
tilt
CH17
CH18
mechanic
control
CH19
CH20
CH21
dimmer
strobe
CH22
CH23
auto mode /
sound mode /
reset
CH24
CH25
CH26
CH27
CH28
master colour
selection
000
-
255
tilt fine
000
-
255
head speed, slow to fast
000
-
255
dimmer, 0% - 100%
000
-
010
no-strobe
011
-
255
slow to fast
000
-
030
use CH10-CH13 to control colour
031
-
255
colour macro (see colour macro table)
000
-
007
no function
008
-
030
show mode 1
031
-
053
show mode 2
054
-
076
show mode 3
077
-
099
show mode 4
100
-
122
sound control mode
123
-
199
no function
200
-
224
reset
225
-
255
no function
000
-
255
sound sensitivity / auto mode speed
000
-
255
red dimmer
000
-
255
green dimmer
000
-
255
blue dimmer
000
-
255
white dimmer
Head 2
CH1
CH2
Head 1
42-CH Mode CLHB300RGBW
29
000
-
255
pan
CH30
000
-
255
pan fine
CH31
CH32
mechanic
control
CH33
CH34
CH35
dimmer
strobe
CH36
CH37
auto mode /
sound mode /
reset
CH38
CH39
CH40
CH41
CH42
30
master colour
selection
000
-
255
tilt
000
-
255
tilt fine
000
-
255
head speed, slow to fast
000
-
255
dimmer, 0% - 100%
000
-
010
no-strobe
011
-
255
slow to fast
000
-
030
use CH10-CH13 to control colour
031
-
255
colour macro (see colour macro table)
000
-
007
no function
008
-
030
show mode 1
031
-
053
show mode 2
054
-
076
show mode 3
077
-
099
show mode 4
100
-
122
sound control mode
123
-
199
no function
200
-
224
reset
225
-
255
no function
000
-
255
sound sensitivity / auto mode speed
000
-
255
red dimmer
000
-
255
green dimmer
000
-
255
blue dimmer
000
-
255
white dimmer
Head 3
CH29
DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX /
TECNOLOGIA DMX
EN DMX-512
DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications
between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected
DMX device(s). The DMX data is always transmitted as a serial data stream that is forwarded from
one connected device to the next via the "DMX IN" and "DMX OUT" connectors (XLR plug-type
connectors) that are found on every DMX-capable device, provided the maximum number of devices
does not exceed 32 units. The last device in the chain needs to be equipped with a terminator
(terminating resistor).
DMX CONNECTION
DMX is the common "language" via which a very wide range of types and models of equipment
from various manufacturers can be connected with one another and controlled via a central
controller, provided that all of the devices and the controller are DMX compatible. For optimum data transmission, it is necessary to keep the
connecting cables between the individual devices as short as possible. The order in which the devices are integrated in the DMX network
has no influence on the addresses. Thus the device with the DMX address 1 can be located at any position in the (serial) DMX chain: at the
beginning, at the end or somewhere in the middle. If the DMX address 1 is assigned to a device, the controller "knows" that it should send all
data allocated to address 1 to this device regardless of its position in the DMX network.
SERIAL CONNECTION OF MULTIPLE LIGHTS
1. Connect the male XLR connector (3-pin or 5-pin) of the DMX cable to the DMX output (female XLR socket) of the first DMX device (e.g.
DMX-Controller).
2. Connect the female 3-pin XLR connector of the DMX cable connected to the first projector to the DMX input (male 3-pin socket) of the next
DMX device. In the same way, connect the DMX output of this device to the DMX input of the next device and repeat until all devices have
been connected. Please note that as a rule, DMX devices are connected in series and connections cannot be shared without active splitters.
The maximum number of DMX devices in a DMX chain should not exceed 32 units.
The Adam Hall 3 STAR, 4 STAR, and 5 STAR product ranges include an extensive selection of suitable cables.
DMX CABLES
When fabricating your own cables, always observe the illustrations on this page. Never connect the shielding of the cable to the ground contact of
the plug, and always make certain that the shielding does not come into contact with the housing of the XLR plug. If the shielding is connected to the
ground, this can lead to short-circuiting and system malfunctions.
Pin Assignment
DMX cable with 3-pin XLR connectors:
Shield
1
3
1
3
2
2
DMX cable with 5-pin XLR connectors (pin 4 and 5 are not used):
5
1
4
3
2
4
3
2
Shield
5
1
DMX TERMINATORS (TERMINATING RESISTORS)
To prevent system errors, the last device in a DMX chain needs to be equipped with a terminating resistor (120 ohm, 1/4 Watt).
3-pin XLR connector with a terminating resistor: K3DMXT3
5-pin XLR connector with a terminating resistor: K3DMXT5
Pin Assignment
3-pin XLR connector:
5-pin XLR connector:
1
3
3
2
4
2
5
1
DMX ADAPTER
The combination of DMX devices with 3-pin connectors and DMX devices with 5-pin connectors in a DMX chain is possible with suitable adapters.
Pin Assignment
DMX Adapter 5-pin XLR male to 3-pin XLR female: K3DGF0020
Pins 4 and 5 are not used.
Pin Assignment
DMX Adapter 3-pin XLR male to 5-pin XLR female: K3DHM0020
Pins 4 and 5 are not used.
31
DE DMX-512
DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die
Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet
DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als
serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUTAnschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet
wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf. Das letzte Gerät der Kette ist
mit einem Abschlussstecker (Terminator) zu bestücken.
DMX-VERBINDUNG:
DMX ist die gemeinsame "Sprache", über die sich die unterschiedlichsten Gerätetypen und Modelle
verschiedener Hersteller miteinander verkoppeln und über einen zentralen Controller steuern lassen,
sofern sämtliche Geräte und der Controller DMX-kompatibel sind. Für eine optimale Datenübertragung
ist es erforderlich, die Verbindungskabel zwischen den einzelnen Geräten so kurz wie möglich zu halten. Die Reihenfolge, in der die Geräte
in das DMX-Netzwerk eingebunden sind, hat keinen Einfluss auf die Adressierung. So kann sich das Gerät mit der DMX-Adresse 1 an einer
beliebigen Position in der (seriellen) DMX-Kette befinden, am Anfang, am Ende oder irgendwo in der Mitte. Wird einem Gerät die DMXAdresse 1 zugewiesen, "weiß" der Controller, dass er alle der Adresse 1 zugeordneten Daten an dieses Gerät senden soll, ungeachtet seiner
Position im DMX-Verbund.
SERIELLE VERKOPPLUNG MEHRERER SCHEINWERFER
1. Verbinden Sie den männlichen XLR-Stecker (3-Pol oder 5-Pol) des DMX-Kabels mit dem DMX-Ausgang (weibliche XLR-Buchse) des ersten
DMX-Geräts (z.B. DMX-Controller).
2. Verbinden Sie den weibliche XLR-Stecker des an den ersten Scheinwerfer angeschlossenen DMX-Kabels mit dem DMX-Eingang
(männliche XLR-Buchse) des nächsten DMX-Geräts. Verbinden Sie den DMX-Ausgang dieses Geräts in der gleichen Weise mit dem
DMX-Eingang des nächsten Geräts und so weiter. Bitte beachten Sie, dass DMX-Geräte grundsätzlich seriell verschaltet werden und die
Verbindungen nicht ohne aktiven Splitter geteilt werden können. Die maximale Anzahl der DMX-Geräte einer DMX-Kette darf 32 nicht
überschreiten.
Eine umfangreiche Auswahl geeigneter DMX-Kabel finden Sie in den Adam Hall Produktlinien 3 STAR, 4 STAR und 5 STAR.
DMX-KABEL:
Beachten Sie bei der Anfertigung eigener Kabel unbedingt die Abbildungen auf dieser Seite. Verbinden Sie auf keinen Fall die Abschirmung des
Kabels mit dem Massekontakt des Steckers, und achten Sie darauf, dass die Abschirmung nicht mit dem XLR-Steckergehäuse in Kontakt kommt.
Hat die Abschirmung Massekontakt, kann dies zu Systemfehlern führen.
Steckerbelegung:
DMX-Kabel mit 3-Pol XLR-Steckern:
Shield
1
3
1
3
2
2
DMX-Kabel mit 5-Pol XLR-Steckern (Pin 4 und 5 sind nicht belegt.):
5
1
4
3
2
4
3
2
Shield
5
1
DMX-ABSCHLUSSSTECKER (TERMINATOR):
Um Systemfehler zu vermeiden, ist das letzte Gerät einer DMX-Kette mit einem Abschlusswiderstand zu bestücken (120 Ohm, 1/4 Watt).
3-Pol XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand: K3DMXT3
5-Pol XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand: K3DMXT5
Steckerbelegung:
3-Pol XLR-Stecker:5-Pol XLR-Stecker:
1
3
3
2
4
2
5
1
DMX-ADAPTER:
Die Kombination von DMX-Geräten mit 3-Pol Anschlüssen und DMX-Geräten mit 5-Pol Anschlüssen in einer DMX-Kette ist mit Hilfe von Adaptern
ebenso möglich.
Steckerbelegung
DMX-Adapter 5-Pol XLR male auf 3-Pol XLR female: K3DGF0020
Pin 4 und 5 sind nicht belegt.
Steckerbelegung
DMX-Adapter 3-Pol XLR male auf 5-Pol XLR female: K3DHM0020
Pin 4 und 5 sind nicht belegt.
32
FR DMX-512
Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la
communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des
données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous
forme d'un flux série, renvoyé d'un appareil au suivant via des connecteurs XLR repérés "DMX IN" et
"DMX OUT". Le nombre total d'appareils ainsi connectés ne doit pas dépasser 32. Le dernier appareil
de la chaîne doit posséder une résistance de terminaison (Terminator).
PROTOCOLE DMX
Il s'agit d'un langage universel, permettant d'interconnecter des appareils DMX de type différents,
de marques différentes, et de tous les piloter depuis un contrôleur DMX central. Pour un transport
optimal des données, il est recommandé d'utiliser les câbles les plus courts possibles pour
interconnecter les appareils. L'ordre dans lequel les différents appareils sont connectés au sein d'un
réseau DMS n'a aucune influence sur l'adressage. Autrement dit, vous pouvez placer l'appareil possédant l'adresse DMX 1 où vous le désirez
dans la chaîne DMX : au début, à la fin, au milieu... Si un appareil s'est vu affecter l'adresse DMX 1, le contrôleur "sait" qu'il doit lui envoyer
toutes les données destinées à l'adresse 1, quelle que soit la position dudit appareil dans la chaîne DMX.
CONNEXION EN SÉRIE DE PLUSIEURS PROJECTEURS
1. Reliez la fiche XLR mâle (3 ou 5 points) du câble DMX à la sortie DMX (embase XLR femelle) du premier appareil DMX (par exemple, un
contrôleur DMX).
2. Reliez le connecteur XLR femelle du câble DMX relié au premier projecteur à l'entrée DMX (connecteur XLR mâle) de l'appareil DMX
suivant. Reliez la sortie DMX de cet appareil, selon le même méthode, à l'entrée DMX de l'appareil DMX suivant, et ainsi de suite. Veillez à ce
que tous les appareils DMX soient reliés en série, et n'oubliez pas que les liaisons ne peuvent être partagées sans utiliser de splitter actif. Ne
pas dépasser le nombre maximal d'appareils par chaîne DMX, soit 32.
Vous trouverez un choix complet de câbles compatibles DMX dans les gammes Adam Hall 3 STAR, 4 STAR et 5 STAR.
Si vous fabriquez vous-mêmes vos câbles, respectez les modalités de câblage DMX. En particulier : Ne reliez jamais le blindage du câble à la masse
du connecteur, et vérifiez bien qu'en aucun cas le blindage du câble n'entre en contact avec le corps du connecteur XLR. Si le blindage entre en
contact avec la masse, cela peut provoquer des courts-circuits et des défaillances système.
Assignation des contacts
Câble DMX avec connecteurs XLR 3 points :
Shield
1
3
1
3
2
2
Câble DMX avec connecteurs XLR 5 points (les points 4 et 5 ne sont pas câblés):
5
1
4
3
2
4
3
2
Shield
5
1
Pour éviter tout dysfonctionnement, le dernier appareil d'une chaîne DMX doit être équipé d'une résistance de terminaison (120 Ohms, 1/4 Watt).
Connecteur XLR 3 points avec résistance de terminaison : K3DMXT3
Connecteur XLR 5 points avec résistance de terminaison : K3DMXT5
Assignation des contacts
Connecteur XLR 3 points
Connecteur XLR 5 points
1
3
3
2
4
2
5
1
Pour utiliser des appareils DMX munis de connecteurs 3 points avec des appareils DMX munis de connecteurs 5 points, il faut utiliser un adaptateur.
Assignation des contacts
Adaptateur XLR 5 points mâle vers XLR 3 points femelle K3DGF0020
Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.
Assignation des contacts
Adaptateur XLR 3 points mâle vers XLR 5 points femelle K3DHM0020
Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.
33
ES DMX512
DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación
entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX
conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a
través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran en todos los equipos DMX,
siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último equipo de la cadena irá equipado con
una terminación (terminador).
CONEXIONADO DMX
DMX es un lenguaje que permite que todas las marcas y modelos de diferentes fabricantes puedan
conectarse entre sí y funcionar desde un mismo controlador, siempre y cuando todos los equipos y
el controlador sean compatibles con DMX. Para garantizar la correcta transmisión de los datos DMX,
el cable de conexión entre los equipos debe mantenerse lo más corto posible. El orden en que se
conectan los equipos en una cadena DMX no influye en el direccionamiento DMX. Por ejemplo, un equipo al que se le asigna la dirección
DMX 1 puede colocarse en cualquier lugar de la cadena DMX, ya sea al principio, al final, o en cualquier lugar intermedio. Cuando a un
equipo se le asigna la dirección DMX 1, el controlador DMX enviará los datos asignados a la dirección 1 a dicho equipo, independientemente
de dónde se encuentre en la cadena DMX.
CONEXIÓN EN CADENA DE VARIOS FOCOS
1. Conecte el conector XLR macho de (3 o 5 pines) del cable DMX a la salida DMX (conector de chasis hembra) del primer equipo DMX (p. e.
un controlador DMX).
2. Conecte ahora el conector XLR hembra del cable DMX del primer foco a la entrada DMX del equipo siguiente (conector de chasis
macho). Conecte la salida DMX de este último equipo a la entrada DMX del equipo siguiente, y así sucesivamente. Tenga en cuenta que los
dispositivos DMX están conectados en serie y que las conexiones no se pueden dividir sin un splitter activo. El número máximo de equipos
DMX conectados en cadena es de 32.
Las series 3 STAR, 4 STAR y 5 STAR de Adam Hall ofrecen una amplia gama de cables DMX apropiados.
CABLE DMX:
Si fabrica sus propios cables, tenga en cuenta las figuras de esta página. No conecte la malla del cable al contacto de masa del conector ni
permita que la malla entre en contacto con la carcasa del conector XLR. Si se produce un contacto de la malla con la masa, puede producir un
funcionamiento inestable del equipo.
Asignación de pines:
Cable DMX con XLR de 3 pines:
Shield
1
3
1
3
2
2
Cable DMX con XLR de 5 pines (los pines 4 y 5 no se utilizan):
5
1
4
3
2
4
3
2
Shield
5
1
TERMINACIÓN DMX (TERMINADOR):
Para evitar errores de sistema, debe conectarse una resistencia de terminación (120 ohmios, 1/4 W) en el último equipo de la cadena DMX.
XLR aéreo de 3 pines con resistencia de terminación: K3DMXT3
XLR aéreo de 5 pines con resistencia de terminación: K3DMXT5
Asignación de pines:
Conector XLR aéreo de 3 pines:
Conector XLR aéreo de 5 pines:
1
3
3
2
4
2
5
1
ADAPTADOR DMX:
Gracias a los adaptadores, es posible instalar en una misma cadena DMX tanto equipos DMX con conexiones DMX de 3 pines como equipos con
conectores de 5 pines.
Asignación de pines
Adaptador DMX de XLR macho 5 pines a XLR hembra 3 pines: K3DGF0020
Los pines 4 y 5 no se utilizan.
Asignación de pines
Adaptador DMX de XLR macho 3 pines a XLR hembra 5 pines: K3DHM0020
Los pines 4 y 5 no se utilizan.
34
PL DMX-512
DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między
odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych
urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia
danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym
urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN” i „DMX OUT” (złącza wtykowe XLR), przy
czym maksymalna liczba urządzeń nie może przekraczać 32. Ostatnie urządzenie w łańcuchu należy
wyposażyć w terminator.
ZŁĄCZE DMX:
DMX to wspólny „język”, za pomocą którego różne typy i modele urządzeń różnych producentów
porozumiewają się ze sobą i mogą być sterowane przy użyciu centralnego kontrolera, o ile wszystkie
urządzenia i kontroler obsługują standard DMX. W celu zapewnienia optymalnej transmisji danych
wymagane jest, aby kable połączeniowe między poszczególnymi urządzeniami były możliwie jak najkrótsze. Kolejność, w jakiej urządzenia są
podłączone do sieci DMX, nie ma znaczenia dla adresowania. I tak urządzenie z adresem DMX 1 może znajdować się w dowolnym miejscu
(szeregowego) łańcucha DMX – na początku, na końcu lub gdzieś pośrodku. Po przydzieleniu urządzeniu adresu DMX 1, kontroler „wie”, że
ma on wysyłać wszystkie dane przypisane do adresu 1 do tego urządzenia, niezależnie od jego pozycji w sieci DMX.
POŁĄCZENIE SZEREGOWE KILKU REFLEKTORÓW
1. Męską wtyczkę XLR (3-stykową lub 5-stykową) kabla DMX podłączyć do wyjścia DMX (żeńskie gniazdo XLR) pierwszego urządzenia DMX
(np. kontrolera DMX).
2. Żeńską wtyczkę XLR kabla DMX podłączonego do pierwszego reflektora podłączyć do wejścia DMX (męskie gniazdo XLR) następnego
urządzenia DMX. Wyjście DMX tego urządzenia podłączyć w taki sam sposób do wejścia DMX następnego urządzenia i tak dalej. Należy
pamiętać, że urządzenia DMX podłącza się szeregowo, a połączeń nie można rozdzielać bez aktywnego rozdzielacza. Maksymalna liczba
urządzeń DMX w łańcuchu DMX nie może przekraczać 32.
Obszerny wybór odpowiednich kabli DMX oferują linie produktów Adam Hall 3 STAR, 4 STAR i 5 STAR.
KABEL DMX:
W przypadku stosowania własnych kabli należy bezwzględnie przestrzegać informacji podanych na ilustracjach na tej stronie. W żadnym wypadku
nie wolno łączyć osłony kabla z końcówką uziemiającą wtyczki. Należy także pamiętać, aby osłona nie miała kontaktu z obudową wtyczki XLR. Jeśli
osłona ma kontakt z uziemieniem, może dojść do awarii systemu.
Przyporządkowanie wtyczek:
Kabel DMX z 3-stykowymi wtyczkami XLR:
Shield
1
3
1
3
2
2
Kabel DMX z 5-stykowymi wtyczkami XLR (pin 4 i 5 są niepodłączone):
5
1
4
3
2
4
3
2
Shield
5
1
TERMINATOR DMX:
Aby zapobiec awariom systemu, należy wyposażyć ostatnie urządzenie w łańcuchu DMX w terminator (120 Ω, 1/4 W).
3-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT3
5-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT5
Przyporządkowanie wtyczek:
3-stykowa wtyczka XLR:
5-stykowa wtyczka XLR:
1
3
3
2
4
2
5
1
ADAPTER DMX:
Możliwa jest także kombinacja urządzeń DMX z 3-stykowymi przyłączami i urządzeń DXM z 5-stykowymi przyłączami w jednym łańcuchu DMX przy
użyciu adapterów.
Przyporządkowanie wtyczek
Adapter DMX 5-stykowy XLR, męski, na 3-stykowy XLR, żeński: K3DGF0020
Pin 4 i 5 są niepodłączone.
Przyporządkowanie wtyczek
Adapter DMX 3-stykowy XLR, męski, na 5-stykowy XLR, żeński: K3DHM0020
Pin 4 i 5 są niepodłączone.
35
IT DMX512
DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione
tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX
vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato
al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni
dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi. L'ultimo dispositivo della catena deve
essere dotato di un connettore terminale (terminatore).
COLLEGAMENTO DMX:
DMX è il linguaggio condiviso che consente l'accoppiamento tra diversi tipi di dispositivo e modelli di
produttori differenti e il controllo da parte di un controller centrale, a condizione che tutti i dispositivi e
il controller siano DMX compatibili. Per una trasmissione dei dati ottimale, il cavo che collega i singoli
dispositivi deve essere il più corto possibile. L'ordine dei dispositivi nella rete DMX non influisce
sull'indirizzamento. Il dispositivo con indirizzo DMX 1 può quindi trovarsi in una posizione qualsiasi della catena DMX (seriale): all'inizio, alla
fine o in qualsiasi punto al centro. Se a un dispositivo viene assegnato l'indirizzo DMX 1, il controller "sa" di dover inviare a questo dispositivo
tutti i dati attribuiti all'indirizzo 1, indipendentemente dalla sua posizione nella interconnessione DMX.
ACCOPPIAMENTO SERIALE DI PIÙ PROIETTORI
1. Collegare il connettore XLR maschio (a 3 o 5 poli) del cavo DMX con l'uscita DMX (presa XLR femmina) del primo dispositivo DMX (ad
esempio controller DMX).
2. Collegare il connettore XLR femmina del cavo DMX connesso al primo proiettore DMX con l'ingresso DMX (presa XLR maschio) del
successivo dispositivo DMX. Analogamente, collegare l'uscita DMX di questo dispositivo con l'ingresso DMX del dispositivo seguente e così
via. Tenere presente che in linea di principio i dispositivi DMX sono collegati in serie e i collegamenti non si possono condividere senza uno
splitter attivo. In una catena DMX i dispositivi DMX non possono essere più di 32.
Nelle linee di prodotti Adam Hall 3 STAR, 4 STAR e 5 STAR è disponibile un'ampia scelta di cavi DMX.
CAVO DMX:
In caso di cavi di propria realizzazione, procedere secondo le figure di questa pagina. Non collegare mai la schermatura dei cavi con il contatto
di massa del connettore e assicurarsi che la schermatura non entri in contatto con l'involucro del connettore XLR. Il contatto di massa della
schermatura può generare guasti al sistema.
Configurazione dei connettori:
Cavo DMX con connettori XLR a 3 poli:
Shield
1
3
Cavo DMX con connettori XLR a 5 poli (pin 4 e 5 non assegnati):
5
1
3
2
1
2
4
3
2
4
3
2
Shield
5
1
CONNETTORE TERMINALE DMX (TERMINATORE):
Per evitare errori di sistema, l'ultimo dispositivo di una catena DMX deve essere dotato di una resistenza di terminazione (120 ohm, 1/4 W).
Connettore XLR a 3 poli con resistenza di terminazione: K3DMXT3
Connettore XLR a 5 poli con resistenza di terminazione: K3DMXT5
Configurazione dei connettori:
Connettore XLR a 3 poli:
Connettore XLR a 5 poli:
1
3
3
2
4
2
5
1
ADATTATORE DMX:
Se si utilizzano degli adattatori, in una catena DMX si possono anche combinare dispositivi DMX con collegamenti a 3 poli e dispositivi DMX con
collegamenti a 5 poli.
Configurazione dei connettori
Adattatore DMX XLR maschio 5 poli a XLR femmina 3 poli: K3DGF0020
Pin 4 e 5 non assegnati.
Configurazione dei connettori
Adattatore DMX XLR maschio 3 poli a XLR femmina 5 poli: K3DHM0020
Pin 4 e 5 non assegnati.
36
SETTING UP AND MOUNTING / AUFSTELLUNG UND MONTAGE / MISE EN PLACE ET MONTAGE /
INSTALACIÓN Y MONTAJE / USTAWIENIE I MONTAŻ / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
EN Thanks to the integrated rubber feet, the spotlight can be placed in a suitable location on the stage floor etc.
DE Dank der integrierten Gummifüße, kann der Scheinwerfer an einer geeigneten Stelle auf den Bühnenboden
etc. gestellt werden.
FR Grâce à ses pieds caoutchouc intégrés, le projecteur peut être posé sur scène, à l’endroit désiré, directement sur le sol.
ES Gracias a los pies de goma integrados, el foco se puede instalar perfectamente en el suelo de un escenario,
por ejemplo.
PL Dzięki zintegrowanym gumowym stopkom reflektor można ustawić w odpowiednim miejscu na scenie.
IT Grazie ai piedini in gomma integrati, il faro può essere collocare in un punto adatto sul pavimento del palco.
EN With the help of the supplied 35 mm stand flange, it can be mounted on a suitable stand. Four M4 threads
ensure a secure grip on the housing.
DE Die Montage auf einem geeigneten Stativ kann mit Hilfe des mitgelieferten 35 mm Stativflanschs erfolgen. Vier M4 Gewinde sorgen für sicheren Halt am Gehäuse.
FR Le montage sur pied spécifiquement conçu s’effectue via l’eùbase 35 mm livrée. Quatre filetages M4
assurent une fixation sûre au boîtier.
ES Para montarlo sobre un soporte, dispone de un vaso de montaje de 35 mm. Las cuatro roscas M4 de la
carcasa garantizan una fijación segura.
PL Montaż na odpowiednim statywie możliwy jest dzięki dołączonemu kołnierzowi statywu o średnicy 35
mm. Cztery gwinty M4 zapewniają bezpieczne mocowanie do obudowy.
IT Il montaggio su uno stativo idoneo può avvenire con l’ausilio della flangia per stativo da 35 mm inclusa
della fornitura. Le quattro viti filettate M4 ne garantiscono il fissaggio sicuro sulla cassa.
EN Mounting on a truss is performed with the help of the supplied omega mounting bracket (truss clamp not
included).
DE Die Montage an einer Traverse erfolgt mit Hilfe der mitgelieferten Omega-Bügel (Traversenklemme nicht
im Lieferumfang enthalten).
FR Le montage structure métallique s’effectue par l’intermédiaire du support en omega livré (pinces pour
structures non livrées).
ES Para montarlo en trusses, utilice el soporte en omega suministrado (las abrazaderas no están incluidas)
PL Do montażu na trawersie służy znajdujący się w zestawie pałąk Omega (zacisk do trawersu nie znajduje
się w zestawie).
IT Il montaggio su una traversa si esegue mediante la staffa Omega in dotazione (il morsetto della traversa
non è incluso nella fornitura).
37
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI
EN
Model Name:
CLHB300W
CLHB300RGBW
Product Type:
LED moving light
LED moving light
Type:
3 head lighting system
3 head lighting system
Colour Spectrum:
W
RGBW
Number of LEDs:
3
3
LED Type:
10 W
10 W Quad
Beam Angle:
4.5°
4.5°
DMX Input:
3-pin XLR male
3-pin XLR male
DMX Output:
3-pin XLR female
3-pin XLR female
DMX Mode:
6-channel, 10-channel, 12-channel, 22-channel,
27-channel
6-channel, 10-channel, 16-channel, 26-channel,
42-channel
DMX Functions:
Pan/Tilt, Pan/Tilt fine, Single Head Control, Auto
Programs, Music Control, Stroboscope, Dimmer
Pan/Tilt, Pan/Tilt fine, Single Head Control, Auto Programs, Music Control, Colour Macros, Stroboscope,
Dimmer
Standalone Functions:
Auto Programs, Music Control, Stroboscope, Master/ Auto Programs, Music Control, Stroboscope, Master/
Slave mode
Slave mode
Control:
DMX512
DMX512
Controls:
Mode, Enter, Up, Down
Mode, Enter, Up, Down
Indicators:
4-digit LED display
4-digit LED display
PAN Angle:
540°
540°
TILT Angle:
270°
270°
Operating Voltage:
100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz
100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz
Power Consumption:
60 W
60 W
Illuminance (@ 1 m):
single head 92,000 lx
Single Head R: 9600, G: 22,400, B: 4650, W: 31,000
lx
Power Connector:
IEC power socket
IEC power socket
Fuse:
T1.5 AL / 250 V (5 x 20 mm)
T1.5 AL / 250 V (5 x 20 mm)
Operating Temperature:
0°C - 40°C
0°C - 40°C
Relative Humidity:
< 85% non-condensing
< 85% non-condensing
Housing Material:
metal, ABS
metal, ABS
Housing Colour:
black
black
Housing Cooling:
Base: convection / Head: fan
Base: convection / Head: fan
Dimensions (W x H x D, excluding
bracket):
380 x 240 x 380 mm
380 x 240 x 380 mm
Weight:
5.5 kg
5.5 kg
Other Features:
power cable, 35 mm stand flange and omega
mounting bracket included
power cable, 35 mm stand flange and omega
mounting bracket included
DE
38
Modellbezeichnung:
CLHB300W
CLHB300RGBW
Produktart:
LED Moving Light
LED Moving Light
Typ:
3 Head Lighting System
3 Head Lighting System
Farbspektrum:
W
RGBW
LED Anzahl:
3
3
LED Typ:
10 W
10 W Quad
Abstrahlwinkel:
4,5°
4,5°
DMX-Eingang:
3-Pol XLR männlich
3-Pol XLR männlich
DMX-Ausgang:
3-Pol XLR weiblich
3-Pol XLR weiblich
DMX-Modus:
6-Kanal, 10-Kanal, 12-Kanal, 22-Kanal, 27-Kanal
6-Kanal, 10-Kanal, 16-Kanal, 26-Kanal, 42-Kanal
DMX Funktionen:
Pan/Tilt, Pan/Tilt fein, Single Head Control, Auto
Programme, Musiksteuerung, Stroboskop, Dimmer
Pan/Tilt, Pan/Tilt fein, Single Head Control, Auto Programme, Musiksteuerung, Farbmakros, Stroboskop,
Dimmer
Standalone Funktionen:
Auto Programme, Musiksteuerung, Stroboskop,
Master/Slave-Betrieb
Auto Programme, Musiksteuerung, Stroboskop,
Master/Slave-Betrieb
Steuerung:
DMX512
DMX512
Bedienelemente:
Mode, Enter, Up, Down
Mode, Enter, Up, Down
Anzeigeelemente:
4-stelliges LED Display
4-stelliges LED Display
PAN Winkel:
540°
540°
TILT Winkel:
270°
270°
Betriebsspannung:
100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz
100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz
Leistungsaufnahme:
60 W
60 W
Beleuchtungsstärke (@ 1m):
Single Head 92000 lx
Single Head R: 9600, G: 22400, B: 4650, W: 31000
lx
Stromversorgungsanschluss:
IEC Netzbuchse
IEC Netzbuchse
Sicherung:
T1,5AL / 250V (5 x 20 mm)
T1,5AL / 250V (5 x 20 mm)
Betriebstemperatur:
0°C - 40°C
0°C - 40°C
Relative Luftfeuchtigkeit:
< 85%, nicht kondensierend
< 85%, nicht kondensierend
Gehäusematerial:
Metall, ABS
Metall, ABS
Gehäusefarbe:
schwarz
schwarz
Gehäusekühlung:
Sockel: Konvektion / Kopf: Lüfter
Sockel: Konvektion / Kopf: Lüfter
Abmessungen (B x H x T, ohne
Montagebügel):
380 x 240 x 380 mm
380 x 240 x 380 mm
Gewicht:
5,5 kg
5,5 kg
Weitere Eigenschaften:
Netzkabel, 35 mm Stativflansch und Omega-Montagebügel im Lieferumfang
Netzkabel, 35 mm Stativflansch und Omega-Montagebügel im Lieferumfang
FR
Référence Modèle :
CLHB300W
CLHB300RGBW
Type de Produit :
projecteur asservi (lyre) à LED
projecteur asservi (lyre) à LED
Type :
Ensemble de 3 projecteurs asservis
Ensemble de 3 projecteurs asservis
Spectre de Couleurs :
W
RGBW
Nombre de LED :
3
3
Type de LED :
10 W
10 W Quad
Angle de Départ :
4,5°
4,5°
Entrée DMX :
XLR 3 points mâle
XLR 3 points mâle
Sortie DMX :
XLR 3 points femelle
XLR 3 points femelle
Modes DMX :
6 canaux, 10 canaux, 12 canaux, 22 canaux, 27
canaux
6 canaux, 10 canaux, 16 canaux, 26 canaux, 42
canaux
Fonctions DMX :
Pan/Tilt, Pan/Tilt fin, contrôle séparé par projecteur, Pan/Tilt, Pan/Tilt fin, contrôle séparé par projecteur,
programmes automatiques, pilotage par la musique, programmes automatiques, pilotage par la musique,
Stroboscope, Dimmer
Macros de couleurs, Stroboscope, Dimmer
Fonctions en Mode Autonome :
Programmes automatiques, pilotage par la musique, Programmes automatiques, pilotage par la musique,
stroboscope, mode Master/Slave
stroboscope, mode Master/Slave
Pilotage
DMX512
DMX512
Contrôles :
touches Mode, Enter, Up, Down
touches Mode, Enter, Up, Down
Indicateurs :
Afficheur LED 4 caractères
Afficheur LED 4 caractères
Angle de PAN :
540°
540°
Angle de TILT :
270°
270°
Tension Secteur :
100 - 240 Volts, 50/60 Hz
100 - 240 Volts, 50/60 Hz
Consommation Électrique :
60 W
60 W
Éclairement lumineux (à 1 m) :
Un seul projecteur : 92000 lux
Un seul projecteur R : 9600 lux, G : 22400 lux, B :
4650 lux, B : 31000 lux
Branchement Secteur :
Format IEC
Format IEC
Fusible :
T1,5AL / 250V (5 x 20 mm)
T1,5AL / 250V (5 x 20 mm)
39
Température d'utilisation :
0°C - 40°C
0°C - 40°C
Taux d'hygrométrie relative :
< 85%, sans condensation
< 85%, sans condensation
Matériau Boîtier :
Métal et ABS
Métal et ABS
Couleur boîtier :
noir
noir
Refroidissement :
Matériau Base : Convexion / Tête : ventilateur
Matériau Base : Convexion / Tête : ventilateur
Dimensions (LxHxP, sans équerre
de montage)
380 x 240 x 380 mm
380 x 240 x 380 mm
Masse :
5,5 kg
5,5 kg
Divers :
Livré avec câble secteur, embase pour barre de pied Livré avec câble secteur, embase pour barre de pied
35 mm et support en omega
35 mm et support en omega
ES
40
Nombre del modelo:
CLHB300W
CLHB300RGBW
Tipo de producto:
Cabeza móvil LED
Cabeza móvil LED
Tipo:
Sistema de iluminación de 3 cabezas
Sistema de iluminación de 3 cabezas
Colores:
W
RGBW
Número de LED:
3
3
Tipo de LED:
10 W
10 W cuatro colores
Ángulo de dispersión:
4,5°
4,5°
Entrada DMX:
XLR macho de 3 pines
XLR macho de 3 pines
Salida DMX:
XLR hembra de 3 pines
XLR hembra de 3 pines
Modos DMX:
6 canales, 10 canales, 12 canales, 22 canales,
27 canales
6 canales, 10 canales, 16 canales, 26 canales,
42 canales
Funciones DMX:
Pan/Tilt, Pan/Tilt fino, control individual de cada
cabeza, programas automáticos, control por sonido,
estrobo, atenuador
Pan/Tilt, Pan/Tilt fino, control individual de cada
cabeza, programas automáticos, control por sonido,
macros de colores, estrobo, atenuador
Modos Autónomo:
Programas automáticos, control por sonido, estrobo, Programas automáticos, control por sonido, estrobo,
modo Maestro/Esclavo
modo Maestro/Esclavo
Control:
DMX512
DMX512
Controles:
Mode, Enter, Up, Down
Mode, Enter, Up, Down
Indicadores:
Pantalla LED de 4 dígitos
Pantalla LED de 4 dígitos
Ángulo de giro horizontal (pan):
540°
540°
Ángulo de giro vertical (tilt):
270°
270°
Alimentación eléctrica:
100 - 240 VAC, 50/60 Hz
100 - 240 VAC, 50/60 Hz
Consumo:
60 W
60 W
Iluminancia a 1 metro:
Cada cabeza 92.000 lux
Cada cabeza R: 9600, G: 22.400, B: 4650, W:
31.000 lux
Conexión de alimentación eléctrica:
IEC
IEC
Fusible:
T1,5AL / 250V (5 x 20 mm)
T1,5AL / 250V (5 x 20 mm)
Rango operativo de temperaturas:
0 a 40 °C
0 a 40 °C
Humedad relativa:
< 85%, sin condensación
< 85%, sin condensación
Material de la carcasa:
Metal, ABS
Metal, ABS
Color de la carcasa:
Negro
Negro
Refrigeración:
Base: Convección. Cabeza: Ventilador
Base: Convección. Cabeza: Ventilador
Dimensiones (An x Al x F, sin
soporte de montaje):
380 x 240 x 380 mm
380 x 240 x 380 mm
Peso:
5,5 kg
5,5 kg
Otras características:
Cable eléctrico, vaso de montaje en soporte de
35 mm y soporte de montaje en omega suministrados
Cable eléctrico, vaso de montaje en soporte de
35 mm y soporte de montaje en omega suministrados
PL
Oznaczenie modelu:
CLHB300W
CLHB300RGBW
Rodzaj produktu:
LED Moving Light
LED Moving Light
Typ:
listwa z 3 reflektorami
listwa z 3 reflektorami
Spektrum kolorów:
W
RGBW
Liczba diod LED:
3
3
Typ diod LED:
10 W
10 W Quad
Kąt wiązki światła:
4,5°
4,5°
Wejście DMX:
męskie, 3-stykowe, XLR
męskie, 3-stykowe, XLR
żeńskie, 3-stykowe, XLR
Wyjście DMX:
żeńskie, 3-stykowe, XLR
Tryb DMX:
6-kanałowe, 10-kanałowe, 12-kanałowe 22-kanało- 6-kanałowe, 10-kanałowe, 16-kanałowe 26-kanałowe, 27-kanałowe
we, 42-kanałowe
Funkcje DMX:
Pan/Tilt, dokładna regulacja Pan/Tilt, Single Head
Control, programy automatyczne, sterowanie muzyką, stroboskop, ściemnianie
Pan/Tilt, dokładna regulacja Pan/Tilt, Single Head
Control, programy automatyczne, sterowanie muzyką, makra kolorów, stroboskop, ściemnianie
Funkcje Standalone:
programy automatyczne, sterowanie muzyką,
stroboskop, tryb Master/Slave
programy automatyczne, sterowanie muzyką,
stroboskop, tryb Master/Slave
Sterowanie:
DMX512
DMX512
Elementy obsługi:
Mode, Enter, Up, Down
Mode, Enter, Up, Down
Wskaźniki:
4-znakowy wyświetlacz LED
4-znakowy wyświetlacz LED
Kąt ruchu PAN:
540°
540°
Kąt ruchu TILT:
270°
270°
Napięcie robocze:
100–240 V AC/50–60 Hz
100–240 V AC/50–60 Hz
Pobór mocy:
60 W
60 W
Natężenie oświetlenia (w odległości
1 m):
Single Head 92000 lx
Single Head R: 9600, G: 22400, B: 4650, W: 31000
lx
Złącze zasilania:
gniazdo sieciowe IEC
gniazdo sieciowe IEC
Bezpiecznik:
T1,5AL/250 V (5 x 20 mm)
T1,5AL/250 V (5 x 20 mm)
Temperatura pracy:
0°C–40°C
0°C–40°C
Względna wilgotność powietrza:
< 85% bez kondensacji
< 85% bez kondensacji
Materiał obudowy:
metal, ABS
metal, ABS
Kolor obudowy:
czarny
czarny
Chłodzenie obudowy:
podstawa: konwekcyjne/reflektor: wentylator
podstawa: konwekcyjne/reflektor: wentylator
Wymiary (szer. x wys. x gł., bez
pałąka montażowego):
380 x 240 x 380 mm
380 x 240 x 380 mm
Waga:
5,5 kg
5,5 kg
Pozostałe cechy:
kabel sieciowy, kołnierz statywu 35 mm
i pałąk montażowy Omega w zestawie
kabel sieciowy, kołnierz statywu 35 mm
i pałąk montażowy Omega w zestawie
IT
Nome del modello:
CLHB300W
CLHB300RGBW
Tipo di prodotto:
Testa mobile LED
Testa mobile LED
Tipo:
Sistema di illuminazione a 3 teste
Sistema di illuminazione a 3 teste
Spettro cromatico:
W
RGBW
Numero di LED:
3
3
Tipo di LED:
10 W
10 W a quattro colori
Angolo di dispersione:
4,5°
4,5°
Ingresso DMX:
XLR maschio a 3 poli
XLR maschio a 3 poli
Uscita DMX:
XLR femmina a 3 poli
XLR femmina a 3 poli
Modalità DMX:
6 canali, 10 canali, 12 canali, 22 canali, 27 canali
6 canali, 10 canali, 16 canali, 26 canali, 42 canali
Funzioni DMX:
Pan/Tilt, Pan/Tilt fino, controllo individuale teste,
programmi Auto, comando tramite musica, stroboscopio, dimmer
Pan/Tilt, Pan/Tilt fino, controllo individuale teste,
programmi Auto, comando tramite musica, macro
colori, stroboscopio, dimmer
Funzioni standalone:
Programmi auto, comando tramite musica, stroboscopio, funzionamento master/slave
Programmi auto, comando tramite musica, stroboscopio, funzionamento master/slave
41
Comando:
DMX512
DMX512
Elementi di comando:
Mode, Enter, UP/DOWN
Mode, Enter, UP/DOWN
Indicatori:
Display LED a 4 digiti
Display LED a 4 digiti
Angolo del giro orizzontale (pan):
540°
540°
Angolo del giro verticale (tilt):
270°
270°
Tensione di esercizio:
100 - 240 V AC, 50/60 Hz
100 - 240 V AC, 50/60 Hz
Potenza assorbita:
60 W
60 W
Potenza di illuminazione (a 1 m):
Ogni testa 92.000 lx
Ogni testa R: 9.600, G: 22.400, B: 4.650, W: 31.000
lx
Collegamento alimentazione
elettrica:
Presa CEI
Presa CEI
Fusibile:
T1,5AL / 250V (5 x 20 mm)
T1,5AL / 250V (5 x 20 mm)
Temperatura di esercizio:
0 °C - 40 ℃
0 °C - 40 ℃
Umidità dell'aria relativa:
< 85%, senza condensazione
< 85%, senza condensazione
Materiale cassa:
Metallo, ABS
Metallo, ABS
Colore cassa:
Nero
Nero
Raffreddamento della cassa:
Base: convezione. Testa: Ventola
Base: convezione. Testa: Ventola
Ingombro (L x H x P, senza staffa di
montaggio):
380 x 240 x 380 mm
380 x 240 x 380 mm
Peso:
5,5 kg
5,5 kg
Altre caratteristiche:
Cavo di rete, flangia stativo 35 mm e staffa di
montaggio Omega in dotazione
Cavo di rete, flangia stativo 35 mm e staffa di
montaggio Omega in dotazione
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS /
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
EN MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach /
Email: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system) This symbol on the product, or on its
documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal injury due
to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to promote sustainable economic
activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details on where
and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should contact their supplier and check the terms and
conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste for disposal.
DE HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/
manufacturersdeclarations.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@
adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen
Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von
anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu
umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erwor¬ben wurde, oder über die entsprechenden regionalen
Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung
der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden.
42
FR GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : http://www.adamhall.com/media/shop/
downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9,
61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou
sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d‘éviter tout
dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets et
recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le
revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de
recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur
et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte.
ES GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach
(Alemania); correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre
el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La
recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo.
Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este
producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
PL GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/
media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą
Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub
związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów.
Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w
nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości
usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący
przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń.
Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.
IT MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach /
E-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui relativi
documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, alla fine del suo ciclo di
vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da altri rifiuti
e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento
ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali devono invece
contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo prodotto non deve
essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali.
43
WWW.CAMEOLIGHT.COM
Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany
Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000
web : www.adamhall.com | e-mail : [email protected]
44
REV: 01