La denominazione

Download Report

Transcript La denominazione

La denominazione
Spazio dominato cognitivamente
Territorio
dell’immigrazione
Denominazione ibrida
Mezzo di comunicazione
scritta (società
occidentali)
Veicolazione di significati,
valori sociali della società di
provenienza (società
africane)
• Riferimenti a lingue straniere: es. Center
• Traslitterazioni da diversi alfabeti: es. Ouarzazat
MA
• La funzione del negozio recupera la
provenienza: es. African Art, China Store,
Touba n’ Dari
Luogo plurale
1
La reificazione
Controllo pratico
Territorio dell’immigrazione
Da una materialità costruita ad una nuova materialità costruita
Territorio 1
Territorio 2
Azione trasformativa
(nuova razionalità)
Cambiamento nelle funzioni della materialità
2
La strutturazione
Controllo sensivo
STRUTTURA ASSOCIATIVA
INFORMALE
STRUTTURA
FUNZIONE
COSTITUTIVA
ASSOCIAZIONE
ASSICURAZIONE
AUTOREFERENZA
FUNZIONI
ACCESSORIE
ISITUZIONI
SPECIFICHE
CARICHE
CULTURA AFRICANA
COMUNICAZIONE
3
Governo della complessità
Controllo simbolico
Controllo pratico
Controllo sensivo
Significante
Materialità prima
(naturale o costruita)
Territorio
Significato
Intervento
Senso
Designatore
Materialità seconda
(costruita)
Struttura
Sapere territoriale
Ricorsività
Campo operativo
AGIRE TERRITORIALE
Mondializzazione e migrazioni: un fenomeno complesso
Da relazioni binarie paese di
partenza/paese di approdo
A relazioni multilaterali in
prospettiva sistemica
Da spazi migratori con
funzioni uniche
A spazi migratori con funzioni
multiple: aree di
partenza/transizione/approdo
Da percorsi migratori unici
A percorsi migratori multipli:
transahariani, transamericani,
di accesso a UE…
4