VEDI IL MENU

Download Report

Transcript VEDI IL MENU

bar snacks
2,00€
Chips di patate “cacio e pepe”
Potato chips with pecorino cheese and black pepper
2,00€
Cookies salati
Salted cookies
Mandorle arrosto al rosmarino e spezie
2,00€
Toasted almonds flavoured with rosemary and spices
Vol au vent con ricotta e gamberi speziati*
2,00€
Vol au vent with ricotta cheese and spicy shrimps*
Bruschetta integrale con bufala e bottarga
3,00€
Whole-wheat crouton with buffalo mozzarella and mullet roe
Crostino con burro salato e alici del Cantabrico
3,00€
Crouton with salted butter and Cantabrian anchovies
Aperifish (5 combinazioni di pesce del giorno)*
12,00€
A selection of 5 different fishes of the day*
insalate - salads
Insalata vegetale (rucola, lattuga, radicchio, pomodorino pachino, mais,
gherigli di noce e cubettini di formaggio semistagionato)
12,00€
Vegetable salad (rocket, lettuce, red chicory, cherry tomatoes, sweetcorn and walnuts
served with pieces of semi-matured cheese)
Insalata esotica: indivia belga, lollo, avocado, scampi grigliati con
vinaigrette al pompelmo rosso*
13,00€
Exotic salad: Belgian endive, lollo lettuce, avocado, grilled scampi with grapefruit
vinaigrette*
Insalata mista (rucola, lattughino, radicchio) con carciofi, mela verde,
gamberi al vapore con vinaigrette all’arancia e julienne di ortaggi*
14,00€
Mixed salad (arugula, small and tender lettuce, radicchio) with artichokes, green apple,
steamed prawns with orange vinaigrette and mixed vegetables julienne*
(*) In base alla stagionalità dei prodotti ittici, alcuni di essi potrebbero essere congelati all’origine o surgelati tramite abbattitore di temperatura.
Inoltre, secondo il nuovo pacchetto igiene Reg. CEE 853/2004 (sez. VIII-cap. III-lett. d) i prodotti della pesca per essere consumati crudi devono essere
congelati ad una temperatura non superiore a -20° per almeno 24 ore. Chiedere preventivamente per ulteriori informazioni.
We would like to remind you that some fish can be frozen or deep-frozen. Fresh fish undergoes a specific treatment in accordance with the CE 853/2004
regulation
2
Ostriche e 0° C - Oysters and 0° C
Fine de Claire Marennes d’Oleron superior n° 2
4,00€ l’una/each
Fine de Claire Marennes d’Oleron superior n° 2
Tsarskaya Special Mont S. Michel n° 3
4,00€ l’una/each
Tsarskaya Special Mont S. Michel n° 3
Plate de Belon n° 0
6,00€ l’una/each
Plate de Belon n° 0
Crudo di ricciola, ombrina, salmone, gamberi rossi e scampi di Sicilia*
16,00€
Raw amberjack, umbrine, salmon, red shrimps and Sicilian scampi*
Tartare di salmone Loch Fyne, tonno, gamberi rossi, impressione
di salse di frutta fresca*
16,00€
Loch Fyne salmon, tuna and red shrimps tartare, with a hint of fresh fruit sauces*
Tartare di tonno rosso di Sicilia*
16,00€
Sicilian red tuna tartare*
Gran crudo di pesci del giorno, crostacei e ostriche*
26,00€
Selection of Mediterranean raw fishes of the day, shellfish and oysters*
(*) In base alla stagionalità dei prodotti ittici, alcuni di essi potrebbero essere congelati all’origine o surgelati tramite abbattitore di temperatura.
Inoltre, secondo il nuovo pacchetto igiene Reg. CEE 853/2004 (sez. VIII-cap. III-lett. d) i prodotti della pesca per essere consumati crudi devono essere
congelati ad una temperatura non superiore a -20° per almeno 24 ore. Chiedere preventivamente per ulteriori informazioni.
We would like to remind you that some fish can be frozen or deep-frozen. Fresh fish undergoes a specific treatment in accordance with the CE 853/2004
regulation
3
antipasti - starters
Sauté di cozze con bruschette, limone e maionese di patate al peperoncino
10,00€
Mussels sauté with bruschetta, lemon and spiced potato mayonnaise (with chili pepper)
Passatina di ceci con gamberi rosa laziali al profumo di rosmarino*
11,00€
Chickpea puree with shrimps flavored with rosemary*
Tortino di alici con salsa di mandorle tostate
11,00€
Anchovy bake with toasted almond sauce
Tempura di pesce spatola con coulis di ciliegino fresco alle erbe
12,00€
Silver scabbardfish tempura served with a fresh cherry and herb coulis
Polpo gratinato su patata al cartoccio speziata e salsa al lime*
13,00€
Grilled octopus with spicy baked potato and lime sauce*
Calamari farciti agli agrumi con puntarelle alla romana*
14,00€
Stuffed squids with citrus fruits and “puntarelle” roman style*
Gratinata di frutti di mare con croccante di verdure*
14,00€
Seafood au gratin with vegetables “croccante”*
(*) In base alla stagionalità dei prodotti ittici, alcuni di essi potrebbero essere congelati all’origine o surgelati tramite abbattitore di temperatura.
Inoltre, secondo il nuovo pacchetto igiene Reg. CEE 853/2004 (sez. VIII-cap. III-lett. d) i prodotti della pesca per essere consumati crudi devono essere
congelati ad una temperatura non superiore a -20° per almeno 24 ore. Chiedere preventivamente per ulteriori informazioni.
We would like to remind you that some fish can be frozen or deep-frozen. Fresh fish undergoes a specific treatment in accordance with the CE 853/2004
regulation
4
primi piatti - first courses
Paccheri con spigola e finocchi al profumo di anice*
14,00€
Paccheri with sea bass and fennel flavored with anise*
Ravioli di baccalà “cacio e pepe”*
14,00€
Salted cod ravioli with “cacio e pepe” souce*
Risotto al granciporro con polvere di mare (Min 2 persone)*
14,00€
Risotto with crab and “sea powder” (Min 2 people)*
Spaghetti con le vongole ajo, oio, prezzemolo e peperoncino
14,00€
Spaghetti with clams, olive oil, garlic, parsley and chilli
Crepes ai funghi porcini, cernia e tartufo autunnale*
18,00€
Crepes with porcini mushrooms, grouper and autumn truffle*
Lacci di acqua e farina all’astice in bellavista
18,00€
Water and flour “lacci” with lobster “in bellavista”
Vermicelli ai ricci di mare e gamberi rossi di Sicilia*
18,00€
Vermicelli with sea urchins and Sicilian red shrimps*
(*) In base alla stagionalità dei prodotti ittici, alcuni di essi potrebbero essere congelati all’origine o surgelati tramite abbattitore di temperatura.
Inoltre, secondo il nuovo pacchetto igiene Reg. CEE 853/2004 (sez. VIII-cap. III-lett. d) i prodotti della pesca per essere consumati crudi devono essere
congelati ad una temperatura non superiore a -20° per almeno 24 ore. Chiedere preventivamente per ulteriori informazioni.
We would like to remind you that some fish can be frozen or deep-frozen. Fresh fish undergoes a specific treatment in accordance with the CE 853/2004
regulation
5
secondi piatti - main courses
Frittura di calamari e gamberi con chips di patate*
15,00€
Fried calamari and shrimps served with potato chips*
Filetto di rombo con spuma di patate ratte, pomodori confit e tortino di
funghi porcini*
18,00€
Turbot fillet with “ratte” potatoes mousse, confit tomatoes and porcini mushroom pie*
Tonno scottato al sesamo con caponatina di verdure e glassa all’aceto
balsamico*
18,00€
Seared tuna fillet with sesame, served with vegetables caponata and balsamic vinegar*
Trancio di branzino con cipollina in agrodolce e riduzione di pinot nero
dell’Alto Adige*
18,00€
Sea bass with sweet and sour onion and a pinot nero reduction*
Rana pescatrice al forno con cicoria selvatica e salsa all’aglio*
20,00€
Baked monkfish with wild chicory and garlic sauce*
Grigliata di pesce misto con salsa citronette*
20,00€
Grilled mixed fish with citronette sauce*
6,00€ l’etto
Pescato del giorno all’amo
Line caught fish of the day
contorni - vegetables
6,00€
Caponatina di verdure
Sicilian caponatina
Cicoria ripassata all’aglio, olio e peperoncino
6,00€
Boiled chicory sautéed with garlic, oil and hot pepper
Insalata “12 foglie”
6,00€
12 leaf salad
Patate al forno con il rosmarino e l’aglio in camicia
6,00€
Oven roasted potatoes with rosemary and whole garlic cloves
Puntarelle classiche alla Romana
6,00€
Raw chicory roman style
(*) In base alla stagionalità dei prodotti ittici, alcuni di essi potrebbero essere congelati all’origine o surgelati tramite abbattitore di temperatura.
Inoltre, secondo il nuovo pacchetto igiene Reg. CEE 853/2004 (sez. VIII-cap. III-lett. d) i prodotti della pesca per essere consumati crudi devono essere
congelati ad una temperatura non superiore a -20° per almeno 24 ore. Chiedere preventivamente per ulteriori informazioni.
We would like to remind you that some fish can be frozen or deep-frozen. Fresh fish undergoes a specific treatment in accordance with the CE 853/2004
regulation
6
dessert - PUDDINGS
Ravioli di cioccolato con crema di castagne e panna montata
9,00€
Chocolate ravioli with chestnut cream and whipped cream
Tiramisuuuu!!!!!!!
8,50€
Tiramisù with homemade Savoyard biscuits, mascarpone and chocolate
Millefoglie alla crema di zabaione con frutta fresca di stagione
8,00€
“Millefeuille” with zabaglione cream and fresh seasonal fruit
Semifreddo alla vaniglia bourbon con croccante all’arancia e frutta di
stagione
7,50€
Bourbon and vanilla infused semifreddo served with an orange crisp and seasonal fruit
Sorbetti e gelati del giorno
6,50€
Sorbet and ice cream of the day
Granita ai frutti esotici
6,00€
Exotic fruit granita
Frutta del giorno
5,00€
Fruit of the day
7
www.rizcafe.it
Porto Turistico di Roma
Lungomare Duca degli Abruzzi, 84 (Loc. 893)
00121 Ostia Lido - Roma
Tel. +39 06 5646250 - email [email protected]