trascrizione atto di nascita - Consolato Generale Onorario d`Italia in

Download Report

Transcript trascrizione atto di nascita - Consolato Generale Onorario d`Italia in

TRASCRIZIONE ATTO DI NASCITA
Per poter trascrivere un atto di nascita presso il Comune italiano di residenza o di iscrizione AIRE,
il/la connazionale deve presentarsi in Ambasciata con i seguenti documenti:




Modulo di richiesta di trascrizione compilata in tutte le sue parti;
Atto di nascita integrale (in-extensa), rilasciato dall’Ufficio di Stato Civile competente
(Oficialia de Estado Civil), legalizzato dall’Ufficio Centrale Elettorale (Junta Central
Electoral) e dal Ministero degli Affari Esteri (Cancilleria), tradotto in italiano da un
traduttore giudiziale autorizzato dalla “Suprema Corte de Justicia” dominicana. La
traduzione - a sua volta - dovra’ essere legalizzata dalla Procura Generale della Repubblica
(Procuraduria General de la Republica) e dal Ministero degli Affari Esteri (Cancilleria);
Atto di riconoscimento integrale (Acta in-extensa de Reconocimiento), rilasciato
dall’Ufficio di Stato Civile competente (Oficialia de Estado Civil), legalizzato dall’Ufficio
Centrale Elettorale (Junta Central Electoral) e dal Ministero degli Affari Esteri (Cancilleria),
tradotto in italiano da un traduttore giudiziale autorizzato dalla “Suprema Corte de Justicia”
dominicana. La traduzione - a sua volta - dovra’ essere legalizzata dalla Procura Generale
della Repubblica (Procuraduria General de la Republica) e dal Ministero degli Affari Esteri
(Cancilleria);
Fotocopia dei documenti di identita’ di entrambi i genitori (quelli indicati nell’atto al
momento della dichiarazione presso l’ufficiale di stato civile locale, nonche’ - se diversi quelli vigenti);
N.B.: Nel caso di richiesta di trascrizione della nascita di figlio/a nato/a fuori dal matrimonio,
entrambi i genitori dovranno effettuare l’assenso al riconoscimento
L’assenso al riconoscimento (Acta de reconocimiento de hijo nacido fuera del matrimonio con
consentimiento materno) potra’ essere effettuato davanti ad un pubblico ufficiale locale (abogado
notorio publico). L’atto di assenso al riconoscimento dovra’ essere poi legalizzato dalla Procura
Generale della Repubblica (Procuraduria General de la Republica) e dal Ministero degli Affari
Esteri (Cancilleria) e tradotto in italiano da un traduttore giudiziale autorizzato dalla “Suprema
Corte de Justicia” dominicana. La traduzione - a sua volta - dovra’ essere legalizzata dalla Procura
Generale della Repubblica (Procuraduria General de la Republica) e dal Ministero degli Affari
Esteri (Cancilleria);
Lista dei traduttori autorizzati:
http://www.ambpanama.esteri.it/ambasciata_panama/resource/doc/2015/12/interpretes_judiciales_it
aliano__20_nov_2015.pdf