generatore eg3600cl • eg4500cl • eg5500cl

Download Report

Transcript generatore eg3600cl • eg4500cl • eg5500cl

DIC197
Black
GENERATORE
EG3600CL • EG4500CL • EG5500CL
The Power of Dreams
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
Traduzione delle istruzioni originali
3LZ30601
00X3L-Z30-6010
IT
C 2010 Honda Motor Co., Ltd.
PP xx.xxxx.xx
Printed in the UK
Honda
EG3600CL·EG4500CL
EG5500CL
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
Traduzione delle istruzioni originali
Il marchio "e-SPEC" rappresenta le tecnologie cheprestano
attenzione alle questioni ambientali applicate ai prodotti
Power Honda, e racchiude il nostro desideriodi "preservare
la natura per le generazioni future".
La ringraziamo per aver acquistato un generatore Honda.
Il presente manuale descrive le procedure d’uso e manutenzione dei
generatori EG3600CL·EG4500CL·EG5500CL.
Tutte le informazioni contenute in questa pubblicazione si basano sulle
più recenti informazioni sul prodotto disponibili al momento della stampa.
La Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di apportare modifiche in
qualunque momento senza preavviso e senza incorrere in alcun obbligo.
Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta senza
permesso scritto.
Questo manuale va considerato come parte integrante del generatore
e dovrà quindi accompagnare il prodotto anche in caso di rivendita.
Prestare particolare attenzione alle indicazioni precedute dalle seguenti
parole:
AVVERTENZA
Indica una forte possibilità di gravi lesioni personali
o di morte nel caso in cui non ci si attenga alle istruzioni.
ATTENZIONE: indica la possibilità di lesioni personali o danni
alle attrezzature nel caso in cui non ci si attenga alle istruzioni.
NOTA: fornisce informazioni utili.
In caso di problemi o domande concernenti il generatore, rivolgersi a
un concessionario Honda autorizzato.
AVVERTENZA
Il generatore Honda è progettato per garantire un funzionamento
sicuro e affidabile purché ci si attenga alle istruzioni. Leggere
attentamente il Manuale d'Uso e Manutenzione prima di azionare
il generatore. In caso contrario, potrebbero verificarsi lesioni
personali o danni alle attrezzature.
Le figure qui riportate sono basate principalmente su: tipo BT.
• Le illustrazioni possono variare a seconda del modello.
1
INDICE
1. NORME DI SICUREZZA ................................................................... 3
2. POSIZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA...............................7
Posizione marchio CE ed etichetta del livello acustico ................10
3. IDENTIFICAZIONE COMPONENTI.................................................. 11
4. CONTROLLI PRELIMINARI............................................................. 17
5. AVVIAMENTO DEL MOTORE......................................................... 22
• Funzionamento ad altitudini elevate ..........................................26
6. USO DEL GENERATORE ................................................................ 27
7. ARRESTO DEL MOTORE................................................................ 33
8. MANUTENZIONE ........................................................................... 35
9. TRASPORTO/STOCCAGGIO .......................................................... 43
10. RICERCA GUASTI........................................................................... 47
11. SPECIFICHE .................................................................................... 49
12. INSTALLAZIONE ACCESSORI ....................................................... 52
13. SCHEMA ELETTRICO ..................................................................... 55
COLLEGAMENTI DEGLI INTERRUTTORI .......................................56
PRESA ..............................................................................................56
INDIRIZZI DEI PRINCIPALI CONCESSIONARI Honda .......Fine manuale
DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA
"Dichiarazione CE di conformità"..........................................Fine manuale
2
1. NORME DI SICUREZZA
IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
I generatori Honda sono progettati per essere usati con attrezzature
elettriche dotate dei requisiti elettrici adeguati. Un utilizzo di diverso
tipo potrebbe causare lesioni all’operatore o danni al generatore e ad
altre proprietà.
Per prevenire incidenti è necessario attenersi alle istruzioni riportate nel
presente manuale e sul generatore stesso. Di seguito verranno illustrati
i rischi più comuni e alcuni consigli per proteggere se stessi e gli altri.
Non tentare mai di modificare il generatore. Questo potrebbe
provocare incidenti o danni al generatore e ad altri apparecchi.
• Non collegare prolunghe al silenziatore.
• Non modificare il sistema di aspirazione.
• Non regolare il regolatore.
• Non rimuovere il pannello di controllo né modificare la disposizione
dei cavi.
Responsabilità dell'operatore
Imparare ad arrestare rapidamente il generatore in caso di emergenza.
Saper usare tutti i comandi del generatore, conoscere le prese di
uscita e i collegamenti.
Accertarsi che tutti coloro che utilizzano il generatore siano sufficientemente addestrati. Non permettere ai bambini di usare il generatore
senza la supervisione di un adulto.
Rispettare le istruzioni riportate nel presente manuale in merito all’utilizzo
e alla manutenzione del generatore. Una mancata o parziale osservanza
delle istruzioni può causare incidenti come scosse elettriche, nonché il
deterioramento dei gas di scarico.
Attenersi a tutte le leggi e le normative in vigore nel paese in cui deve
essere utilizzato il generatore.
La benzina e l’olio sono prodotti tossici. Prima dell’uso, leggere le
istruzioni fornite da ciascun produttore.
Posizionare il generatore in piano prima di azionarlo.
Non azionare il generatore se anche uno dei coperchi è rimosso. Mani o
piedi potrebbero restare impigliati nel generatore e causare incidenti.
Per lo smontaggio e gli interventi di manutenzione del generatore non
previsti nel presente manuale, rivolgersi al proprio concessionario
autorizzato Honda.
3
Pericoli di intossicazione da monossido di carbonio
I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas tossico
incolore e inodore. L’inalazione di tali gas può causare perdita di
conoscenza e portare al decesso.
Se si aziona il generatore in un ambiente chiuso o ristretto, l'aria che si
respira potrebbe contenere una quantità pericolosa di gas di scarico.
Non azionare mai il generatore all’interno di un garage, di un’abitazione
o in prossimità di porte o finestre aperte.
Pericolo di scosse elettriche
Il generatore produce una quantità di energia elettrica sufficiente a
provocare scossa significativa o elettrocuzione in caso di uso improprio.
L’utilizzo del generatore o delle apparecchiature elettriche in condizioni
di elevata umidità, come in caso di pioggia o in presenza di neve, in
prossimità di specchi d'acqua o impianti di irrigazione, oppure con le
mani bagnate, potrebbe provocare elettrocuzione.
Tenere il generatore asciutto.
Se il generatore viene conservato all’aperto, senza alcuna protezione
dagli agenti atmosferici, controllare tutti i componenti elettrici sul
pannello di controllo prima di ogni utilizzo. Umidità e ghiaccio possono
causare guasti o cortocircuiti nei componenti elettrici provocando
elettrocuzione.
In caso di elettrocuzione, consultare immediatamente un medico e
sottoporsi alle cure adeguate.
4
Pericolo di incendi e ustioni
Non usare il generatore in zone a elevato rischio di incendio.
Il sistema di scarico si surriscalda al punto da infiammare alcuni tipi di
materiali.
– Durante l’utilizzo, tenere il generatore ad almeno 1 metro di distanza
da edifici e altre attrezzature.
– Non chiudere il generatore in nessun tipo di struttura.
– Tenere i materiali infiammabili lontani dal generatore.
Alcune parti del motore a combustione interna diventano molto calde
e potrebbero provocare ustioni. Prestare attenzione alle avvertenze
riportate sul generatore.
Durante il funzionamento, il silenziatore si riscalda molto e resta caldo
per diverso tempo dopo lo spegnimento del motore. Evitare di toccare
il silenziatore fin tanto che è caldo. Lasciar raffreddare il motore prima
di riporre il generatore in un luogo chiuso.
Non versare acqua direttamente sul generatore per spegnere eventuali
incendi. Usare un estintore apposito per incendi provocati da componenti
elettrici o oli.
In caso di inalazione di fumi prodotti da incendi accidentali causati dal
generatore, rivolgersi immediatamente a un medico per le cure appropriate.
Effettuare il rifornimento con la dovuta cautela
La benzina è altamente infiammabile e, in certe condizioni, esplosiva.
Lasciar raffreddare il motore dopo aver usato il generatore.
Effettuare il rifornimento solo all’aperto, in un luogo ben ventilato e a
motore spento.
Non rifornire il serbatoio mentre il generatore è in funzione.
Non riempire eccessivamente il serbatoio del carburante.
Non fumare in prossimità della benzina, e tenere lontano altre scintille
o fiamme.
Riporre la benzina sempre in un contenitore apposito.
Assicurarsi che il carburante fuoriuscito sia stato asciugato prima di
avviare il motore.
5
Pericolo di esplosione
Questo generatore non è conforme alle norme di sicurezza antiesplosione.
Smaltimento
Nel rispetto dell’ambiente, non smaltire il generatore, la batteria, l’olio
motore, ecc. insieme agli altri rifiuti. Attenersi alle leggi o normative
locali o rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda per
smaltire tali componenti.
Si prega di provvedere allo smaltimento dell’olio usato compatibilmente
con l’ambiente. Si consiglia di consegnarlo in un contenitore sigillato alla
stazione di servizio locale per il recupero. Non gettare l’olio nel
contenitore dei rifiuti urbani né versarlo a terra.
Una batteria smaltita in modo inappropriato può creare danni ambientali.
Per lo smaltimento della batteria, attenersi sempre alle disposizioni locali.
Contattare il concessionario Honda per la sostituzione.
6
2. POSIZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA
Queste etichette avvertono l’utente circa eventuali pericoli che
possono causare gravi lesioni. Leggere attentamente le etichette, le
norme di sicurezza e le precauzioni riportate nel presente manuale.
Se le etichette dovessero staccarsi o diventare illeggibili, rivolgersi al
concessionario Honda per la sostituzione.
D'USO E MANUTENZIONE
AVVERTENZA GAS DI SCARICO
AVVERTENZA COLLEGAMENTO
AVVERTENZA CARBURANTE
AVVERTENZA
CALORE
AVVERTENZA CALORE
7
Il generatore Honda è progettato per garantire
un funzionamento sicuro e affidabile purché ci
si attenga alle istruzioni.
Leggere il Manuale d'Uso e Manutenzione
attentamente prima di azionare il generatore.
In caso contrario potrebbero verificarsi lesioni
personali o danni alle attrezzature.
I gas di scarico contengono monossido di carbonio,
un gas tossico incolore e inodore. L'inalazione di
monossido di carbonio può causare perdita di
conoscenza e portare al decesso.
Se si aziona il generatore in un ambiente chiuso
o ristretto, l'aria che si respira potrebbe contenere
una quantità pericolosa di gas di scarico.
Non azionare mai il generatore all’interno di un
garage, di un’abitazione o in prossimità di porte
o finestre aperte.
Non collegare il generatore all’impianto elettrico di
un edificio a meno che un elettricista qualificato
non abbia installato un interruttore di isolamento.
I collegamenti del gruppo elettrogeno all'impianto
elettrico di un edificio devono essere eseguiti da
personale qualificato e conformemente alle normative
vigenti nonché alle disposizioni del settore.
Collegamenti impropri possono causare un ritorno
della corrente elettrica del generatore nelle linee di
servizio. Tale condizione potrebbe causare la
folgorazione degli operai della compagnia elettrica
o di quanti vengano in contatto con le linee al
momento dell'interruzione di corrente e, nel momento
in cui si ristabilisce l'energia, il generatore potrebbe
esplodere,bruciarsi o causare incendi nel sistema
elettrico dell'edificio.
8
Un sistema di scarico bollente può causare gravi
ustioni. Evitare il contatto quando il motore è
stato in funzione.
La benzina è altamente infiammabile ed esplosiva.
Spegnere il motore e farlo raffreddare prima di
effettuare il rifornimento.
9
• Posizione marchio CE ed etichetta del livello acustico
MARCHIO CE ED ETICHETTA LIVELLO ACUSTICO
ETICHETTA LIVELLO ACUSTICO
Classe di prestazione
Codice IP
Massa a
secco
Anno di produzione
Casa produttrice e indirizzo
[Esempio: EG5500CL (tipo BT)]
10
Rappresentante
autorizzato e indirizzo
3. IDENTIFICAZIONE COMPONENTI
INDICATORE CARBURANTE
PANNELLO COMANDI
LEVA DELL'ARIA
LEVA VALVOLA
CARBURANTE
TAPPO DI
RIEMPIMENTO
OLIO
IMPUGNATURA
DI AVVIAMENTO
FILTRO ARIA
COPPA DI
SEDIMENTAZIONE
BULLONE DI
DRENAGGIO OLIO
NUMERO DI SERIE DEL MOTORE
TAPPO SERBATOIO CARBURANTE
CANDELA
NUMERO DI
SERIE DEL TELAIO
SILENZIATORE
Registrare il numero di serie del telaio e il numero di serie del motore
negli spazi indicati di seguito. Questi numeri di serie sono necessari
nel caso in cui si debbano ordinare dei ricambi.
Numero di serie del telaio:
Numero di serie del motore:
11
PANNELLO COMANDI
EG3600CL: tipo BT
INTERRUTTORE DEL MOTORE
PRESA 230 V
INTERRUTTORE DI
PROTEZIONE CIRCUITO CA
PRESE 115 V
INTERRUTTORE
CIRCUITO CA
SELETTORE DI TENSIONE
TERMINALE DI TERRA
EG3600CL: tipo FT
INTERRUTTORE DEL MOTORE
PRESE 230 V
INTERRUTTORE CIRCUITO CA
TERMINALE DI TERRA
EG3600CL: tipo ITT
PRESE 230 V
INTERRUTTORE
DEL MOTORE
INTERRUTTORE CIRCUITO CA
TERMINALE DI TERRA
12
EG3600CL, EG4500CL, EG5500CL: tipi GT, GWT
INTERRUTTORE DEL MOTORE
INTERRUTTORI DI PROTEZIONE CIRCUITO CA
*
*
INTERRUTTORE
CIRCUITO CA
PRESE 230 V
*: Eccetto EG3600CL
TERMINALE DI TERRA
EG4500CL, EG5500CL: tipo BT
INTERRUTTORE DEL MOTORE
PRESA 230 V
INTERRUTTORI DI PROTEZIONE
CIRCUITO CA
PRESE 115 V
INTERRUTTORE
CIRCUITO CA
SELETTORE DI TENSIONE
TERMINALE DI TERRA
13
EG4500CL, EG5500CL: Tipo FT
INTERRUTTORE DEL MOTORE
INTERRUTTORI DI
PROTEZIONE CIRCUITO CA
INTERRUTTORE CIRCUITO CA
PRESE 230 V
TERMINALE DI TERRA
EG4500CL, EG5500CL: tipo ITT
INTERRUTTORE DEL MOTORE
INTERRUTTORE DI
PROTEZIONE CIRCUITO CA
PRESE 230 V
INTERRUTTORE CIRCUITO CA
TERMINALE DI TERRA
14
Interruttori di protezione circuito CA
In caso di cortocircuito o sovraccarico importante del generatore nella
presa, gli interruttori di protezione del circuito CA vengono portati
automaticamente su OFF. Se un interruttore di protezione del circuito CA
si spegne automaticamente, controllare che l’apparecchio funzioni
correttamente e che non superi la capacità di carico nominale del circuito
prima di riposizionare l’interruttore di protezione del circuito CA su ON.
ON
OFF
EG3600CL: tipo BT
INTERRUTTORE DI
PROTEZIONE CIRCUITO CA
EG4500CL, EG5500CL: Tipi GT, GWT
INTERRUTTORI DI
PROTEZIONE CIRCUITO CA
15
EG4500CL, EG5500CL: tipo BT
INTERRUTTORI DI
PROTEZIONE CIRCUITO CA
EG4500CL, EG5500CL: tipo ITT
INTERRUTTORE DI
PROTEZIONE CIRCUITO CA
16
EG4500CL, EG5500CL: Tipo FT
INTERRUTTORI DI
PROTEZIONE CIRCUITO CA
4. CONTROLLI PRELIMINARI
AVVERTENZA:
Accertarsi di controllare il generatore collocandolo su una
superficie piana a motore spento.
1. Controllare il livello dell'olio motore prima di ogni utilizzo.
AVVERTENZA:
L'utilizzo di un olio non detergente o di un olio per motore a 2
tempi potrebbe ridurre la durata del motore.
Olio raccomandato:
Utilizzare olio per motori a 4 tempi che risponda almeno ai requisiti
per la classificazione di servizio API SE o successiva (o equivalente).
Controllare sempre l'etichetta di servizio API sul contenitore dell'olio
per accertarsi che siano riportate le lettere SE o una classificazione
successiva (o equivalente).
Prima dell’uso, leggere le istruzioni riportate sul contenitore dell’olio.
TEMPERATURA AMBIENTE
Per uso generale, a qualsiasi temperatura, si raccomanda l'olio di tipo
SAE 10W-30. Quando la temperatura media della propria zona è
compresa nella fascia indicata, è possibile utilizzare oli con viscosità
diversa, come mostrato nella tabella.
17
a. Rimuovere il tappo di riempimento olio e pulire l'astina.
b. Controllare il livello dell'olio inserendo nuovamente l'astina nel
foro di riempimento olio senza avvitarla.
c. Se il livello è basso, riempire con olio consigliato fino all'orlo del
bocchettone di riempimento.
AVVERTENZA:
Il funzionamento del motore con una quantità insufficiente di
olio può danneggiare seriamente il motore.
NOTA:
Il sistema di allarme olio arresta automaticamente il motore prima che
il livello dell'olio scenda al di sotto del limite di sicurezza. In ogni caso,
onde evitare inconvenienti dovuti a un arresto improvviso, si consiglia
di controllare regolarmente il livello dell'olio.
TAPPO DI RIEMPIMENTO OLIO
LIMITE SUPERIORE
ASTINA DI LIVELLO
FORO DI RIEMPIMENTO OLIO
18
2. Controllare il livello del carburante.
Controllare l'indicatore carburante. Se il livello del carburante è basso,
riempire il serbatoio carburante fino al livello prescritto.
Dopo il rifornimento, serrare saldamente il tappo del serbatoio carburante.
Utilizzare benzina per autotrazione senza piombo con un Numero di
Ottani di ricerca pari a 91 o superiore (un Numero di Ottani alla pompa
pari a 86 o superiore).
Non utilizzare mai benzina vecchia o contaminata o miscela olio/benzina.
Evitare che polvere o acqua penetrino nel serbatoio del carburante.
AVVERTENZA
• La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate
condizioni, esplosiva.
• Effettuare il rifornimento in un luogo ben ventilato e a motore
spento. Non fumare e non avvicinare fiamme o scintille laddove
viene effettuato il rifornimento o dove si conserva la benzina.
• Non riempire eccessivamente il serbatoio (il carburante non
deve superare il segno di livello superiore (rosso) posto sul
filtro carburante). Dopo il rifornimento, accertarsi che il
tappo del serbatoio carburante sia ben chiuso.
• Prestare attenzione a non far fuoriuscire benzina durante il
rifornimento. Il carburante fuoriuscito o i suoi vapori potrebbero
incendiarsi. Qualora dovesse fuoriuscire della benzina,
accertarsi che l'area sia asciutta prima di avviare il motore.
• Evitare il contatto ripetuto o prolungato con la pelle ed
evitare altresì di inalare i vapori.
TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
INDICATORE
CARBURANTE
TAPPO SERBATOIO
CARBURANTE
FILTRO
CARBURANTE
PIENO
SEGNO LIVELLO
SUPERIORE (ROSSO)
LIVELLO
SUPERIORE
VUOTO
19
NOTA:
La benzina si deteriora molto rapidamente a causa di fattori quali
l'esposizione alla luce, la temperatura e il tempo.
Nei casi peggiori, la benzina può contaminarsi in 30 giorni.
L'uso di benzina contaminata può danneggiare seriamente il motore
(carburatore ostruito, valvole bloccate).
Tali danni dovuti alla benzina contaminata non sono coperti da garanzia.
Per evitare ciò, seguire scrupolosamente le raccomandazioni seguenti:
• Utilizzare solo la benzina prescritta (vedere pagina 19).
• Utilizzare benzina fresca e pulita.
• Per rallentare il deterioramento, conservare la benzina in un apposito
contenitore per carburanti.
• Se si prevede un rimessaggio prolungato (più di 30 giorni), svuotare
il serbatoio del carburante e il carburatore (vedere pagina 45).
Benzine contenenti alcol
Se si decide di utilizzare benzina contenente alcol (gasohol), accertarsi
che il numero di ottani presenti sia almeno pari a quello consigliato
dalla Honda.
Esistono due tipi di "gasohol": uno contenente etanolo e l'altro
contenente metanolo.
Non utilizzare gasohol contenente più del 10% di etanolo.
Non utilizzare benzina contenente più del 5% di metanolo (metile o alcol
metilico) priva di cosolventi e anticorrosivi specifici per il metanolo.
NOTA:
• Eventuali danni al sistema di alimentazione del carburante o alle
prestazioni del motore, causati dall’uso di benzina contenente una
quantità di alcol superiore a quella raccomandata, non saranno
coperti dalla garanzia.
• Prima di acquistare benzina presso una stazione di rifornimento
sconosciuta, verificare se la benzina contiene alcol; in caso
affermativo, scoprire la percentuale e il tipo di alcol contenuto.
Se utilizzando un tipo particolare di benzina si notano anomalie di
funzionamento, passare a un tipo di benzina di cui si è certi che non
contenga alcol.
20
3. Controllare il filtro aria.
Controllare l’elemento del filtro aria e accertarsi che sia pulito e in
buone condizioni.
Sganciare le due clip, rimuovere il coperchio del filtro aria, quindi
rimuovere l’elemento.
Pulire o sostituire l'elemento del filtro aria secondo necessità (vedere
pagina 38).
AVVERTENZA:
Non azionare mai il motore senza l'elemento del filtro aria.
Materiali contaminanti, come polvere o sporcizia, penetrerebbero
nel motore attraverso il carburatore, causandone una rapida usura.
ELEMENTO FILTRO ARIA
COPERCHIO FILTRO ARIA
CLIP
21
5. AVVIAMENTO DEL MOTORE
AVVERTENZA:
Quando si avvia il generatore dopo aver aggiunto del
carburante, per la prima volta, dopo un lungo stoccaggio, o
dopo aver esaurito il carburante, portare la leva della valvola
del carburante in posizione ON, quindi attendere 10-20
secondi prima di avviare il motore.
Prima di avviare il motore scollegare il carico elettrico dalla presa CA.
1. Solo tipo BT
Impostare il selettore di tensione in modo che rispetti i requisiti di
tensione dell'applicazione.
SELETTORE DI TENSIONE
115 V
230 V
2. Accertarsi che l’interruttore del circuito CA sia in posizione OFF. Se
al generatore è stato collegato un carico, esso potrebbe stentare ad
avviarsi.
tipi FT, GT, GWT, ITT
tipo BT
OFF
OFF
OFF
22
OFF
INTERRUTTORE CIRCUITO CA
INTERRUTTORE CIRCUITO CA
3. Porre la leva della valvola carburante in posizione ON.
ON
ON
LEVA VALVOLA CARBURANTE
4. Portare la leva dell'aria nella posizione di CHIUSURA per avviare il
motore a freddo. Portare la leva dell'aria nella posizione di APERTURA
mentre il motore si riscalda.
CHIUSURA
APERTURA
S
CHIUSURA
APERTURA
LEVA DELL'ARIA
23
5. Portare l'interruttore del motore in posizione ON.
ON
ON
INTERRUTTORE DEL MOTORE
6. Tirare leggermente l'impugnatura di avviamento fino ad avvertire
una certa resistenza, quindi tirarla di scatto nella direzione indicata
dalla freccia in figura.
AVVERTENZA:
• L'impugnatura di avviamento potrebbe riavvolgersi molto
rapidamente prima di essere rilasciata. La mano potrebbe
essere tirata con forza verso il motore e subire lesioni.
• Non consentire che l'impugnatura di avviamento ritorni di
scatto nella posizione iniziale. Accompagnarla lentamente.
• Evitare che la fune di avviamento faccia attrito contro il
corpo del generatore, poiché in tal modo si usurerebbe
prima del tempo.
Direzione dello strappo
Direction to pull
IMPUGNATURA
DI AVVIAMENTO
24
7. Portare la leva dell'aria nella posizione di APERTURA mentre il
motore si riscalda.
APERTURA
LEVA DELL'ARIA
APERTURA
25
• Funzionamento ad altitudini elevate
Ad altitudini elevate, la miscela standard aria-carburante risulta
eccessivamente grassa. Le prestazioni diminuiscono e il consumo di
carburante aumenta.
Il rendimento ad altitudini elevate può essere migliorato grazie ad
alcune modifiche specifiche del carburatore. Se il generatore viene
sempre utilizzato ad altitudini superiori ai 1500 m sul livello del mare,
rivolgersi ad un concessionario autorizzato Honda per apportare
queste modifiche al carburatore.
Anche con un getto del carburatore adeguato, i cavalli motore
diminuiscono circa del 3,5% per ogni 300 m di aumento
dell’altitudine. L'effetto dell'altitudine sulla potenza sarà maggiore in
assenza di modifiche al carburatore.
AVVERTENZA:
Il funzionamento del generatore a un'altitudine inferiore rispetto
a quella per la quale il carburatore è stato predisposto, può
ridurre le prestazioni, causarne il surriscaldamento o provocare
seri danni al motore dovuti a una miscela di aria/carburante
troppo magra.
26
6. USO DEL GENERATORE
Il generatore produce una quantità di energia elettrica sufficiente a
provocare scossa significativa o elettrocuzione in caso di uso improprio.
Accertarsi di collegare a terra il generatore quando l’apparecchio
alimentato è collegato a terra.
Per collegare a terra il terminale del
generatore, utilizzare un filo di rame
con un diametro uguale o superiore
a quello del cavo di alimentazione
dell’apparecchio collegato.
TERMINALE
DI TERRA
Se l'apparecchio collegato è dotato
di conduttore per la messa a terra, anche un'eventuale prolunga dovrà
essere dotata di conduttore per la messa a terra.
Per identificare il terminale di terra nella spina, consultare la sezione
PRESA a pagina 56.
Se si utilizzano due o più apparecchi, collegare un interruttore RCBO
(interruttore differenziale con protezione da sovracorrente) da 30 mA
con rilevamento guasti verso terra e interruzione inferiore a
0,4 secondi a più di 30 A di corrente di uscita.
Prima dell’uso, leggere le istruzioni fornite con l’interruttore RCBO.
APPARECCHI
GENERATORE
APPARECCHI
GENERATORE
RCBO
RCBO
RCBO
Collegamento a un interruttore RCBO
Collegamento a due interruttori RCBO
AVVERTENZA
Collegamenti impropri all’impianto elettrico di un edificio
possono causare un ritorno di corrente dal generatore verso le
linee della rete elettrica.
Tale condizione potrebbe causare la folgorazione degli operai
della compagnia elettrica o di quanti vengono in contatto con
le linee al momento dell'interruzione di corrente e, nel
momento in cui si ristabilisce l'energia, il generatore potrebbe
esplodere, bruciarsi o causare incendi.
Consultare l’azienda elettrica o un elettricista qualificato prima
di eseguire qualsiasi collegamento elettrico.
27
AVVERTENZA:
• Non superare il limite di corrente specificato per ciascuna presa.
• Non modificare o utilizzare il generatore per scopi non previsti.
Durante l'utilizzo del generatore, attenersi a quanto segue.
• Non collegare una prolunga al condotto di scarico.
• Se è necessaria una prolunga, utilizzare esclusivamente un
cavo flessibile rivestito in gomma resistente (IEC 245 o
equivalente).
• Limite di lunghezza per i cavi di prolungamento; 60 m per i
cavi da 1,5 mm2 e 100 m per i cavi da 2,5 mm2. Maggiore è la
lunghezza dei cavi, minore sarà la potenza utilizzabile a
causa della resistenza del cavo.
• Tenere il generatore lontano da altri cavi o fili elettrici,
come quelli di normale alimentazione elettrica.
NOTA:
• Verificare che la potenza nominale del dispositivo o apparecchio non
superi quella del generatore. Non superare mai la potenza nominale
massima del generatore. Non utilizzare i livelli di potenza compresi tra
la potenza nominale e quella massima per più di 30 minuti.
• Limitare a 30 minuti il funzionamento al massimo della potenza.
La potenza massima è:
EG3600CL: 3,6 kVA
(tipi BT, FT, GT, GWT, ITT)
EG4500CL: 3,68/4,5 kVA (tipo BT)
4,5 kVA
(tipi FT, GT, GWT, ITT)
EG5500CL: 3,68/5,5 kVA (tipo BT)
5,5 kVA
(tipi FT, GT, GWT, ITT)
• Per un funzionamento continuo non superare la potenza nominale.
La potenza nominale è:
EG3600CL: 3,2 kVA
(tipi BT, FT, GT, GWT, ITT)
EG4500CL: 3,68/4,0 kVA (tipo BT)
4,0 kVA
(tipi FT, GT, GWT, ITT)
EG5500CL: 3,68/5,0 kVA (tipo BT)
5,0 kVA
(tipi FT, GT, GWT, ITT)
• In entrambi i casi, si deve considerare la potenza totale (VA) richiesta
da tutti gli apparecchi collegati.
• Molti apparecchi elettrici richiedono un wattaggio superiore al loro
wattaggio nominale per avviarsi.
28
Applicazioni CA
AVVERTENZA:
• Un sovraccarico considerevole potrebbe determinare lo
spegnimento dell'interruttore del circuito CA. Un sovraccarico
marginale può non disattivare l'interruttore del circuito CA,
ma può ridurre la durata del generatore.
• Verificare che tutti gli apparecchi elettrici si trovino in una
buona condizione di funzionamento prima di collegarli al
generatore. Le attrezzature elettriche (compresi i collegamenti
a prese e linee) non devono essere difettose. Se un apparecchio
comincia a funzionare in maniera anomala, rallenta o si ferma
improvvisamente, spegnere immediatamente l'interruttore del
generatore. Scollegare quindi l'apparecchio e verificare
l'eventuale presenza di un guasto.
1. Solo tipo BT
Impostare il selettore di tensione in
modo che rispetti i requisiti di
tensione dell'applicazione.
SELETTORE DI TENSIONE
115 V
2. Avviare il motore (vedere pagina 22).
3. Porre su ON
circuito CA.
l’interruttore
230 V
di
INTERRUTTORE CIRCUITO CA
4. Verificare che
utilizzare
sia
collegarlo.
l'apparecchio da
spento,
quindi
La maggior parte delle apparecchiature
elettriche richiede una potenza superiore
a quella nominale in fase di avviamento.
ON
ON
SPINA
29
Interruttori di protezione circuito CA
In caso di cortocircuito o di un sovraccarico importante del generatore
sulla presa, gli interruttori di protezione del circuito CA vengono
portati automaticamente su OFF (il pulsante fuoriesce).
In caso di spegnimento automatico di un interruttore di protezione del
circuito CA, verificare che l'apparecchio funzioni correttamente e che
non superi la capacità di carico nominale del circuito prima di
riposizionare l'interruttore di protezione del circuito CA su ON
(premendo il pulsante).
ON
OFF
EG4500CL, EG5500CL: Tipi GT, GWT
EG3600CL: tipo BT
INTERRUTTORE DI
PROTEZIONE CIRCUITO CA
(Per presa No.3)
INTERRUTTORE DI
PROTEZIONE CIRCUITO CA
(Per presa No.1)
INTERRUTTORE DI PROTEZIONE
CIRCUITO CA (Per presa No.2)
PRESA CA No. 1
PRESA CA No. 2
PRESA CA No. 1
PRESA CA No. 3
PRESA CA No. 2
30
EG4500CL, EG5500CL: tipo BT
EG4500CL, EG5500CL: Tipo FT
INTERRUTTORE DI PROTEZIONE
CIRCUITO CA (Per presa No.2)
INTERRUTTORE DI PROTEZIONE
CIRCUITO CA (Per presa No.2)
INTERRUTTORE DI PROTEZIONE
CIRCUITO CA (Per presa No.3)
INTERRUTTORE DI PROTEZIONE
CIRCUITO CA (Per presa No.3)
PRESA CA No. 1
PRESA CA No. 1
PRESA CA No. 2
PRESA CA No. 2
PRESA CA No. 3
PRESA CA No. 3
EG4500CL, EG5500CL: tipo ITT
INTERRUTTORE DI PROTEZIONE
CIRCUITO CA (Per presa No.2)
PRESA CA No. 1
PRESA CA No. 2
31
Sistema di allarme olio
Il sistema di allarme olio è progettato per evitare che il motore subisca
dei danni dovuti ad un'insufficiente presenza di olio nel carter. Prima
che il livello dell'olio scenda al di sotto del limite consentito, il sistema
di allarme olio arresta automaticamente il motore (l'interruttore del
motore rimane in posizione ON).
Se il motore si spegne e non si riavvia, controllare il livello dell'olio motore
(vedere pagina 18) prima di eseguire la ricerca guasti in altre aree.
Funzione di arresto automatico del motore
Funzione di allarme olio
Durante l'utilizzo, il motore si arresterà automaticamente se l'olio
presente nel serbatoio non è sufficiente. Inoltre, se il generatore si
trova su un terreno in pendenza, la funzione di allarme olio potrebbe
attivarsi e arrestare il motore.
Funzione di rilevamento regime eccessivo
Per evitare di superare il carico motore, il motore si arresterà
automaticamente se il regime presenta anomalie.
Funzione di rilevamento tensione anomala
Il motore si arresterà automaticamente quando rileva una tensione
anomala.
Se il motore si arresta, controllare la quantità di olio motore, quindi
provare ad avviarlo nuovamente. Se il motore non si avvia, portare il
generatore presso il concessionario.
32
7. ARRESTO DEL MOTORE
Per arrestare il motore in caso di emergenza, porre l’interruttore del
motore su OFF.
DURANTE IL NORMALE UTILIZZO:
1. Spegnere l’apparecchio collegato e disinserire la spina.
2. Portare l’interruttore del circuito CA in posizione OFF.
tipi FT, GT, GWT, ITT
tipo BT
OFF
OFF
OFF
OFF
INTERRUTTORE CIRCUITO CA
INTERRUTTORE CIRCUITO CA
3. Portare l'interruttore del motore in posizione OFF.
OF
F
OFF
OFF
INTERRUTTORE
DEL MOTORE
33
4. Portare la leva della valvola carburante in posizione OFF.
LEVA VALVOLA
CARBURANTE
OFF
OFF
34
8. MANUTENZIONE
Una manutenzione e una registrazione periodica sono determinanti per
mantenere il generatore nelle migliori condizioni di funzionamento.
Procedere ai controlli e alla manutenzione programmata in accordo
con la tabella indicata di seguito.
AVVERTENZA
Controllare che il motore sia spento prima di iniziare qualsiasi
tipo di intervento di manutenzione o di riparazione. Ciò
ridurrà la possibilità di trovarsi in situazioni di pericolo, quali:
• Avvelenamento da monossido di carbonio. Garantire
un'adeguata ventilazione nel caso in cui il motore debba
rimanere acceso.
• Ustioni da parti molto calde. Lasciar raffreddare il motore e
il sistema di scarico prima di intervenire su di essi.
• Lesioni causate da parti in movimento. Mettere in moto il
motore solo se espressamente indicato.
Durante il funzionamento, il silenziatore si riscalda molto e
resta caldo per diverso tempo dopo lo spegnimento del motore.
Evitare di toccare il silenziatore fin tanto che è caldo. Lasciar
raffreddare il motore prima di procedere alla manutenzione.
AVVERTENZA:
Utilizzare particolari originali Honda o loro equivalenti. L’uso
di particolari di ricambio di qualità non equivalente potrebbe
danneggiare il generatore.
35
Programma di manutenzione
INTERVALLO REGOLARE DI MANUTENZIONE (3)
Da eseguire nei mesi indicati o alla
scadenza delle ore di utilizzo, a seconda
di quale evento si verifichi per primo
VOCE
Olio motore
Controllare il livello
Cambiare
Controllare
Filtro aria
Pulire
Coppa di sedimentazione Pulire
Candela
Controllare-regolare
Sostituire
Parascintille
Pulire
Clean
Gioco valvole
Controllare-regolare
Pulire
Camera di
combustione
Serbatoio carburante e filtro Pulire
Controllare
Tubo carburante
Ad
ogni
uso
Primo
mese
o
20 ore
Ogni
3 mesi
o
50 ore.
Ogni
6 mesi
o
100 ore
Ogni
anno
o
300 ore
Pagina
18
37
21
38
39
40
40
42
(1)
(2)
Dopo ogni 1000 ore (2)
(2)
Ogni 2 anni (sostituire se necessario) (2)
(1) Procedere alla manutenzione con maggiore frequenza in caso di utilizzo in zone polverose.
(2) La manutenzione di tali parti deve essere effettuata dal vostro concessionario, a meno che
non si abbiano gli utensili adeguati e conoscenze meccaniche qualificate. Fare riferimento
al Manuale d'Officina Honda per le procedure di manutenzione.
(3) In caso di uso professionale, annotare le ore di utilizzo per stabilire gli intervalli di manutenzione.
Attrezzi
Unitamente al generatore vengono forniti una chiave a tubo e la
relativa impugnatura.
Utilizzare gli attrezzi forniti per eseguire gli interventi di manutenzione.
L’uso di attrezzi non corretti potrebbe causare danni al generatore.
36
1. CAMBIO DELL'OLIO
Per un drenaggio rapido e completo, drenare l'olio con il motore
ancora caldo.
1. Rimuovere il bullone scarico olio e la rondella di tenuta, rimuovere
il tappo di riempimento olio e scaricare l’olio.
2. Installare nuovamente il bullone di scarico e una nuova rondella di
tenuta. Serrare saldamente il bullone.
3. Riempire con olio raccomandato (vedere pagina 17) e controllare il
livello.
RONDELLA
DI TENUTA
LIMITE SUPERIORE
TAPPO DI RIEMPIMENTO OLIO
BULLONE DI DRENAGGIO OLIO
Lavarsi le mani con acqua e sapone dopo aver maneggiato l'olio usato.
NOTA:
Si prega di provvedere allo smaltimento dell’olio usato compatibilmente
con l’ambiente. Si consiglia di consegnarlo in un contenitore sigillato alla
stazione di servizio locale per il recupero. Non gettare l’olio nel
contenitore dei rifiuti urbani né versarlo a terra.
37
2. MANUTENZIONE DEL FILTRO DELL'ARIA
Un filtro sporco riduce il passaggio dell’aria al carburatore. Per evitare un
funzionamento irregolare del carburatore, controllare regolarmente il
filtro dell’aria. Effettuare una manutenzione più frequente se si utilizza il
generatore in ambienti particolarmente polverosi.
AVVERTENZA
Non utilizzare benzina o solventi ad alto grado di infiammabilità
per la pulizia. Questi sono infiammabili e, in determinate
condizioni, esplosivi.
AVVERTENZA:
Non azionare mai il motore senza l'elemento del filtro aria. Ne
risulterebbe una rapida usura del motore.
1. Sganciare le due clip, rimuovere il coperchio del filtro aria, quindi
rimuovere l’elemento.
COPERCHIO
FILTRO ARIA
ELEMENTO
FILTRO ARIA
ELEMENTO FILTRO ARIA
CLIP
2. Lavare l’elemento del filtro aria in una soluzione di comune detergente
e acqua tiepida, quindi risciacquare abbondantemente oppure lavare
con solvente non infiammabile o a basso grado di infiammabilità. Far
asciugare perfettamente l’elemento del filtro aria.
3. Immergere l’elemento del filtro aria in olio motore pulito e strizzarlo
per eliminare l’olio in eccesso. Se nell’elemento del filtro aria dovesse
esserci una quantità eccessiva di olio, durante la fase di avviamento
iniziale del motore dallo scarico fuoriesce del fumo.
4. Montare nuovamente l'elemento del filtro aria e il coperchio.
agganciato
correttamente
ELEMENTO
FILTRO ARIA
non agganciato
correttamente
COPERCHIO
FILTRO ARIA
38
CLIP
3. MANUTENZIONE COPPA DI SEDIMENTAZIONE CARBURANTE
AVVERTENZA
La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate
condizioni, esplosiva. Non fumare e non avvicinare fiamme o
scintille.
La coppa di sedimentazione impedisce che la sporcizia o l’acqua che
possono trovarsi all’interno del serbatoio carburante penetrino nel
carburatore. Se il motore è rimasto fermo per lungo tempo, si consiglia
di pulire la coppa di sedimentazione del carburante.
1. Portare l'interruttore del motore sulla
posizione OFF.
2. Portare la leva della valvola carburante
in posizione OFF. Rimuovere la coppa
di sedimentazione e l'O-ring.
3. Pulire la coppa di sedimentazione con
un solvente non infiammabile o a
basso grado di infiammabilità.
4. Reinstallare il nuovo O-ring e la
coppa di sedimentazione.
5. Portare la leva della valvola carburante
in posizione ON e controllare se vi
sono perdite.
LEVA VALVOLA CARBURANTE
OFF
OFF
O-RING
(sostituire)
COPPA DI SEDIMENTAZIONE
AVVERTENZA
Dopo aver installato la coppa di sedimentazione, serrarla
saldamente. Verificare che non vi siano perdite di carburante
e accertarsi che l'area sia asciutta prima di avviare il motore.
39
4. MANUTENZIONE CANDELE
Candela consigliata: BPR5ES (NGK)
Per un funzionamento appropriato del motore, la distanza tra gli elettrodi
deve essere corretta e non devono esserci depositi.
AVVERTENZA:
Se il motore è stato acceso, il silenziatore sarà molto caldo.
Evitare di toccare il silenziatore.
1. Rimuovere la pipetta della candela.
2. Pulire la sporcizia presente attorno alla base della candela.
3. Rimuovere la candela con l’apposita chiave.
CHIAVE PER CANDELE
PIPETTA CANDELA
4. Esaminare visivamente la candela.
Scartare la candela se l’isolatore
appare
rotto,
scheggiato
o
contaminato. Pulire la candela con
una spazzola metallica in caso di
riutilizzo.
5. Misurare la distanza fra gli elettrodi
con uno spessimetro.
Se necessario correggere la
distanza piegando con cautela
l’elettrodo laterale.
La distanza deve essere:
0,7 – 0,8 mm
40
ELETTRODO LATERALE
0,7 -0,8 mm
RONDELLA
DI TENUTA
6. Assicurarsi che la rondella di tenuta sia in buono stato, e avvitare
manualmente la candela in modo da evitare il rischio di innestarla storta.
7. Dopo aver collocato in sede la candela, serrarla con l'apposita
chiave in modo da comprimere la rondella.
NOTA:
Se si installa una candela nuova, serrarla di mezzo giro dopo averla
collocata in sede, in modo da comprimere la rondella. Se si rimonta una
candela usata, serrarla di 1/8 - 1/4 di giro dopo averla collocata in sede.
8. Reinstallare saldamente la pipetta sulla candela.
AVVERTENZA:
• La candela deve essere ben serrata. Una candela serrata in
modo non corretto può diventare molto calda e danneggiare
così il generatore.
• Non usare mai una candela che abbia un grado termico non
adeguato.
41
5. PULIZIA DEL PARASCINTILLE
AVVERTENZA
Durante il funzionamento del generatore, la marmitta si
surriscalda.
Farlo raffreddare prima di procedere.
1. Rimuovere le due viti da 5 mm, e rimuovere il parascintille.
VITI da 5 mm
PARASCINTILLE
2. Usare una spazzola per rimuovere i depositi carboniosi dallo schermo
parascintille.
Verificare l'eventuale presenza di rotture o lacerazioni sullo schermo e,
se necessario, sostituirlo.
SCHERMO PARASCINTILLE
3. Installare il parascintille nell’ordine inverso rispetto alla rimozione.
42
9. TRASPORTO/STOCCAGGIO
Trasporto
Per evitare fuoriuscite di carburante durante il trasporto o
l’immagazzinamento temporaneo, fissare il generatore in verticale nella
normale posizione di funzionamento con l’interruttore del motore su OFF.
La leva della valvola carburante deve essere portata su OFF.
AVVERTENZA
•
Nel trasportare il generatore:
• Non riempire il serbatoio oltre il limite.
• Non mettere in funzione il generatore mentre è ancora sul
mezzo di trasporto. Scaricarlo dal mezzo ed azionarlo in
un’area ben aerata.
• Nel caricare il generatore su un mezzo di trasporto, evitare
di esporlo alla luce diretta del sole. Se il generatore viene
lasciato all’interno di un veicolo per molte ore, l’elevata
temperatura interna potrebbe far evaporare la benzina e
causare un'esplosione.
• Non guidare per un periodo prolungato su strade dissestate
con il generatore a bordo. Se ciò fosse necessario, scaricare
in precedenza il carburante dal generatore.
NOTA:
Per sollevare il generatore, afferrare i manici (aree tratteggiate nella
figura in basso) con l’aiuto degli assistenti.
In conformità con la NORMA EUROPEA EN 12601: 2010
Un generatore del peso di 140 kg deve essere dotato di maniglioni di
tenuta adeguati che ne consentano il trasporto da parte di 4 persone.
MANIGLIONE DI TENUTA
43
Fare attenzione a non far cadere o urtare il generatore durante il trasporto.
Non collocare oggetti pesanti sul generatore.
Nel caso in cui si debba caricare un generatore su un veicolo per il
trasporto, fissare il telaio del generatore al veicolo nel modo indicato
di seguito.
44
Immagazzinamento
1. Porre un apposito contenitore sotto il carburatore e utilizzare un
imbuto per evitare di far fuoriuscire il carburante.
2. Rimuovere il bullone di scarico e la rondella di tenuta, quindi
scaricare la benzina dal carburatore.
AVVERTENZA
La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate
condizioni, esplosiva. Eseguire l’operazione in un luogo ben
ventilato e a motore spento. Non fumare e non avvicinare fiamme
o scintille mentre si svolge questa procedura.
RONDELLA
DI TENUTA
BULLONE DI
DRENAGGIO
3. Dopo aver scaricato tutta la benzina nel contenitore, serrare
saldamente il bullone di scarico.
4. Porre un apposito contenitore sotto la coppa di sedimentazione e
utilizzare un imbuto per evitare di far fuoriuscire la benzina.
45
5. Rimuovere la coppa di sedimentazione (vedere pagina 39), quindi
porre su ON la leva della valvola carburante.
6. Scaricare tutta la benzina, quindi
sedimentazione (vedere pagina 39).
installare
la
coppa
di
ON
LEVA VALVOLA CARBURANTE
O
N
ON
7. Sostituire l’olio motore (vedere pagina 37).
8. Rimuovere la candela, e versare un cucchiaio circa di olio motore
pulito nel cilindro. Far girare lentamente il motore più volte con
l'avviatore autoavvolgente per distribuire l’olio, quindi reinstallare
la candela.
9. Tirare lentamente l’impugnatura di avviamento fino ad avvertire
una certa resistenza. A questo punto, il pistone risale nella sua fase
di compressione, con le valvole di aspirazione e di scarico chiuse.
Immagazzinando il motore in questa condizione è possibile
proteggerlo dalla corrosione interna.
Allineare la tacca sulla puleggia di
avviamento con il foro sulla parte
superiore dell’avviatore manuale.
46
10. RICERCA GUASTI
Se il motore non parte:
Vi è carburante
nel serbatoio?
NO
Riempire il serbatoio
carburante (vedere
pagina 19).
NO
Porre l'interruttore
del motore su ON
(vedere pagina 24).
NO
Rabboccare l'olio
consigliato
(vedere pagina 17).
SI
L’interruttore del
motore è su ON?
SI
Vi è abbastanza
olio nel motore?
SI
La candela è in
buone
condizioni?
NO
SI
Il carburante
raggiunge il
carburatore?
NO
Pulire, regolare
nuovamente la
distanza fra gli
elettrodi e asciugare
la candela. Sostituirla
se necessario
(vedere pagina 40).
Pulire la coppa di
sedimentazione
carburante
(vedere pagina 39).
SI
Se il motore ancora
non parte, portare
il generatore presso
un concessionario
autorizzato Honda.
Da controllare:
1) Porre su OFF l'interruttore del motore e
rimuovere il bullone di drenaggio
(vedere pagina 45).
2) Il carburante dovrebbe fuoriuscire dal
drenaggio quando la leva della valvola
carburante è su ON.
47
Assenza di elettricità dalle prese CA
L'interruttore di
circuito CA è su ON?
NO
Porre l'interruttore di
circuito CA su ON
(vedere pagina 29).
NO
Resettare l'interruttore
di protezione del circuito
CA (vedere pagina 30).
SI
L'interruttore di protezione
del circuito CA è su ON?
SI
Controllare che
l'apparecchio elettrico
o l'equipaggiamento
non sia difettoso.
NON È DIFETTOSO
È DIFETTOSO
48
Portare il generatore
presso un concessionario
autorizzato Honda.
Sostituire
l'apparecchio
elettrico o
l'equipaggiamento
Portare
l'apparecchio o
l'equipaggiamento
presso un centro
di assistenza per
la riparazione.
11. SPECIFICHE
Dimensioni e peso
Modello
Tipo
Codice descrittivo
Lunghezza
Larghezza
Altezza
Massa a secco [peso]
EG3600CL
EG4500CL
BT, FT, GT, GWT, ITT
EBGC
EBEC
681 mm (26,8 in)
530 mm (20,9 in)
571 mm
68,0 kg
79,5 kg
Motore
Modello
Tipo di motore
Cilindrata
[Alesaggio × Corsa]
Rapporto di compressione
Regime motore
Sistema di raffreddamento
Sistema di accensione
Capacità olio
Capacità
serbatoio
carburante
Candela
Generatore
Modello
Tipo
Uscita
CA
Tensione
nominale
Frequenza
nominale
Corrente
nominale
Potenza
nominale
Potenza massima
GX270
GX390
4 tempi, valvola in testa, monocilindrico
389 cm3
270 cm3
77,0 × 58,0 mm
88,0 × 64,0 mm
8,5:1
8,2:1
3.000 giri/min
Ad aria forzata
Accensione a magnete CDI
1,1 l
24,0 l
BPR5ES (NGK)
EG3600CL
EG4500CL
BT
FT, GT,
BT
FT, GT,
GWT, ITT
GWT, ITT
115 V/
230 V
115 V/
230 V
230 V
230 V
50 Hz
27,8 A/
13,9 A
13,9 A
3,2 kVA
3,6 kVA
32,0 A/
17,4 A
3,68 kVA/
4,0 kVA
3,68 kVA/
4,5 kVA
17,4 A
4,0 kVA
4,5 kVA
Le specifiche potrebbero variare in base al tipo, e sono soggette a
variazioni senza preavviso.
49
Dimensioni e peso
Modello
Tipo
Codice descrittivo
Lunghezza
Larghezza
Altezza
Massa a secco [peso]
EG5500CL
BT, FT, GT, GWT, ITT
EBBC
681 mm (26,8 in)
530 mm (20,9 in)
571 mm
82,5 kg
Motore
Modello
Tipo di motore
Cilindrata
[Alesaggio × Corsa]
Rapporto di compressione
Regime motore
Sistema di raffreddamento
Sistema di accensione
Capacità olio
Capacità serbatoio
carburante
Candela
Generatore
Modello
Tipo
Tensione
nominale
Frequenza
nominale
Uscita
Corrente
CA
nominale
Potenza
nominale
Potenza massima
GX390
4 tempi, valvola in testa, monocilindrico
389 cm3
88,0 × 64,0 mm
8,2:1
3.000 giri/min
Ad aria forzata
Accensione a magnete CDI
1,1 l
24,0 l
BPR5ES (NGK)
BT
115 V/230 V
EG5500CL
FT, GT, GWT, ITT
230 V
50 Hz
32,0 A/21,7 A
21,7 A
3,68 kVA/5,0 kVA
5,0 kVA
3,68 kVA/5,5 kVA
5,5 kVA
Le specifiche potrebbero variare in base al tipo, e sono soggette a
variazioni senza preavviso.
50
Rumorosità
Modello
Tipo
Livello di pressione acustica
nella postazione di lavoro
(2006/42/CE)
EG3600CL
EG4500CL
EG5500CL
BT, FT, GT, GWT, ITT
79 dB (A)
81 dB (A)
Punto microfono
PANNELLO
COMANDI
Centro
1.60 m
1.0 m
Incertezza
Livello di potenza acustica
misurata (2000/14/CE, 2005/88/CE)
Incertezza
Livello di potenza acustica
garantita (2000/14/CE, 2005/88/CE)
2 dB (A)
94 dB (A)
95 dB (A)
96 dB (A)
1 dB (A)
96 dB (A)
————
97 dB (A)
"Le cifre fornite rappresentano i livelli di emissione e non corrispondono
necessariamente ai livelli di sicurezza. Sebbene esista una correlazione tra i
livelli di emissione e quelli di esposizione, non è possibile determinare con
certezza se siano necessarie ulteriori precauzioni. Tra i fattori che influiscono
sull'effettivo livello di esposizione della forza lavoro vi sono le caratteristiche
del luogo di lavoro, le altre fonti di rumore, come il numero di macchinari e
altri processi adiacenti, e il tempo di esposizione al rumore. Il livello di
esposizione consentito può variare a seconda del Paese, tuttavia queste
informazioni consentono all'utente di valutare meglio i rischi e i pericoli".
NOTA:
Le specifiche sono soggette a variazioni senza preavviso.
51
12. INSTALLAZIONE ACCESSORI
ACCESSORI OPZIONALI
Installazione dei manici (tipo con due ruote)
Installare i manici destro e sinistro sul telaio superiore del generatore
utilizzando le staffe e i quattro bulloni flangiati.
COPPIA DI SERRAGGIO: 24−29 N·m (2.4−3.0 kgf·m)
BULLONE FLANGIATO 8 x 16 mm (4)
GRUPPO MANICO
SUPERIORE SINISTRO
GRUPPO MANICO
SUPERIORE DESTRO
STAFFA MANICO
DESTRO
STAFFA MANICO SINISTRO
52
Installazione kit due ruote
1. Installare le due ruote sul semiasse utilizzando le rondelle piane e
le copiglie.
2. Installare il complessivo assale sul generatore utilizzando i quattro
bulloni flangiati da 8 × 16 mm e i dadi flangiati da 8 mm.
3. Installare i due supporti sul telaio inferiore utilizzando i quattro
bulloni flangiati da 8 × 16 mm.
COPPIA DI SERRAGGIO: 24−29 N·m (2.4−3.0 kgf·m)
BULLONE FLANGIATO 8 x 16 mm (8)
LATO
GENERATORE
PIÙ LUNGO
TELAIO INFERIORE
SEMIASSE
RONDELLA PIATTA
20 mm (2)
COPIGLIA
da 4 × 28 mm (2)
RUOTA (2)
SUPPORTO (2)
DADO FLANGIATO 8 mm (4)
53
Installazione kit quattro ruote
1. Installare la piastra di bloccaggio e le quattro ruote sull'assale
utilizzando le rondelle piane e le copiglie.
NOTA:
Installare l'assale anteriore sul lato anteriore più vicino al motore.
2. Installare il gruppo assale sul generatore utilizzando otto bulloni
flangiati da 8 × 16 mm.
COPPIA DI SERRAGGIO: 24−29 N·m (2.4−3.0 kgf·m)
BULLONE FLANGIATO 8 x 16 mm (8)
LATO
GENERATORE
PIÙ LUNGO
ALBERO RUOTA POSTERIORE
RUOTA (4)
RONDELLA PIANA 20 mm (5)
DADO FLANGIATO
8 mm (8)
ALBERO RUOTA ANTERIORE
PIASTRA DI BLOCCAGGIO
54
COPIGLIA da 4 × 28 mm (4)
13. SCHEMA ELETTRICO
INDICE
(vedere fine manuale)
EG3600CL (tipo BT): *1·EG4500CL, EG5500CL (tipo BT): *2 ............W–1
EG3600CL (tipi GT, GWT): *1·EG4500CL, EG5500CL (tipi GT, GWT):
*2·EG3600CL (tipo FT): *3·EG4500CL, EG5500CL (tipo FT): *4·EG3600CL
(tipo ITT): *5·EG4500CL, EG5500CL (tipo ITT): *6............................... W–2
ABBREVIAZIONI
Simbolo
AC O
AC CB
CBB
D-AVR
D-CDI
EgB
ESw
EX W
FrB
Fu
FW
GeB
GND
GT
IgC
J/B
MW
OLSw
PoC
SP
VSSw
Nome particolare
Uscita CA
Interruttore circuito CA
Blocco scatola di
comando
Regolatore di
tensione
digitale-automatico
Digitale-CDI
Blocco motore
Interruttore motore
Avvolgimento di
eccitazione
Blocco telaio
Fusibile
Avvolgimento di
campo
Blocco generatore
Massa
Terminale di terra
Bobina di
accensione
Centralina
Avvolgimento
principale
Interruttore livello olio
Bobina di
alimentazione
Candela
Selettore di
tensione
CODICE COLORE CAVO
Bl
Y
Bu
G
R
W
Br
Lg
Gr
Lb
O
P
NERO
GIALLO
BLU
VERDE
ROSSO
BIANCO
MARRONE
VERDE CHIARO
GRIGIO
AZZURRO
ARANCIONE
ROSA
55
COLLEGAMENTI DEGLI INTERRUTTORI
INTERRUTTORE DEL MOTORE
IG
CC12 V
OFF
ON
PRESA
Tipo
Forma
Spina
TERMINALE
DI TERRA
GT, GWT,
ITT
TERMINALE
DI TERRA
FT
TERMINALE
DI TERRA
BT, FT, ITT
BT
56
Figura non
disponibile
SCHEMA ELETTRICO
MW
GeB
Bu
Bu
W
R
Bu
Bu
MW
FW
EX W
(N)
(U)
GND
Bu
Gr
W
R
POWER
POWER
OIL
EX
EX
FW
FW
FW
RX
TX
GND
MODE
5V
15V
EARTH
(V)
Y/G
GND
FrB
Bu
D12
D13
D22
D10
D9
D8
D7
D27
D20
D19
D18
D17
D16
D15
D6
D5
D4
D3
D2
Y/G
Lg
Y/G
49
Y/G
R
PoC
W
R
SP
Y
RESET
Lg
D−AVR
Gr
Y/G
Bu
R
W
W
Br
39
37
40
38
46
47
41
42
45
48
43
44
R
Br
Y
57
Gr
R
Bu
R
D−CDI
IgC
OLSw
Bu
R
AC CB
W
60
59
61
62
63
R
R
Y
1
R
10
6
8
9
7
VSSw
115V↔230V
R
ESw
18
19
74
75
78
77
78
79
80
J/B
Bl
EgB
a
h
j
f
g
e
m
c
k
a
j
f
g
e
d
c
Y/G
Y/G
Y/G
Bu
R
R
Br
W
W
C
AC O
Br
C
AC O
W
W
C
C
C
Bu
C
Bu
b
B
B
R
R
B
B
B
B
Y/G
Y/G
CBB
Bu
2
3
W
65
66
67
68
Y
5
4
Gr
21
22
23
24
R
LED
OIL ALT
EXT (−)
EXT (+)
11
12
35
38
26
25
28
27
30
29
32
31
33
34
69
70
71
72
Bu
73
Y/G
R
R
*1
*2
GT
Y/G
GT
Y/G
W–1
W–2
Bu
Bu
W
R
Bu
Bu
MW
FW
EX W
GeB
(N)
(V)
EARTH
POWER
POWER
OIL
OIL
EX
EX
FW
FW
RX
TX
GND
MODE
5V
15V
FW
D−AVR
GND
1
Y/G
D12
D13
D11
D22
D10
D9
D8
D7
D20
D19
D18
D17
D16
D15
D27
D6
D5
D4
R
6
5
7
GND
FrB
W
8
8
Y/G
11
10A
Fu
43
PoC
Lg
(U)
SP
48
44
41
47
12
F2
10
F1
Y/G
49
D−CDI
IgC
Br
24
Br
W
Y/G
Y/G
Br
W
42
Gr
45
Lg
D2
Y
D3
Y
54
50
52
55
56
57
58
R
48
Gr
D1
R
LED
OLSw
Bu
R
RESET
W
R
ESw
16
17
15
AC CB
W
Bl
74
75
78
77
78
79
80
J/B
20
EgB
g
e
j
h
g
e
d
j
b
k
h
g
e
d
j
b
C
C
Y/G
W
Br
AC O
Y/G
Y/G
W
W
Br
Br
AC O
Y/G
Y/G
W
W
Br
Br
AC O
W
W
B
B
C
W
B
B
W
Y/G
B
B
W
Br
B
B
B
Br
Br
Y
69
70
Br
23
60
59
51
53
61
62
63
64
Bl
Bl
LED
OIL ALT
ICN
EXT
65
66
67
68
Bu
Y
73
Y/G
Y/G
Y/G
W
W
W
*5
*3
*1
GT
GT
GT
Br
Y/G
Y/G
Br
h
g
e
d
j
a
k
h
g
e
d
j
a
b
h
g
e
d
j
a
AC O
C
Br
Y/G
Y/G
W
W
Br
Br
AC O
Y/G
Y/G
Y/G
W
W
Br
Br
Br
AC O
Y/G
Y/G
W
W
Br
Br
C
B
W
B
B
C
W
Br
Br
a
Br
B
B
B
B
Y/G
CBB
Br
W
W
B
B
W
W
Br
Br
GT
Y/G
*6
Y/G
*4
Y/G
Br
*2
Br
Br
GT
W
GT
Br
Br
19
18
4
3
40
37
39
13
2
INDIRIZZI DEI PRINCIPALI DISTRIBUTORI Honda
Per ulteriori informazioni, si prega di contattare il Servizio clienti Honda agli
indirizzi o numeri di telefono riportati nelle pagine seguenti:
AUSTRIA
CROATIA
FINLAND
Honda Austria GmbH
Hongoldonia d.o.o.
OY Brandt AB.
Tuupakantie 7B
Hondastraße 1
Jelkovecka Cesta 5
2351 Wiener Neudorf
10360 Sesvete − Zagreb
01740 Vantaa
Tel. : +43 (0)2236 690 0
Tel. : +385 1 2002053
Tel. : +358 20 775 7200
Fax : +43 (0)2236 690 480
Fax : +385 1 2020754
Fax : +358 9 878 5276
http://www.honda.at
http://www.hongoldonia.hr
http://www.brandt.fi
[email protected]
[email protected]
BALTIC STATES
(Estonia/Latvia/
Lithuania)
CYPRUS
FRANCE
Alexander Dimitriou & Sons Ltd.
Honda Relations Clients
162, Yiannos Kranidiotis Avenue
TSA 80627
Honda Motor Europe Ltd.
2235 Latsia, Nicosia
45146 St Jean de la Ruelle Cedex
Estonian Branch
Tel. : +357 22 715 300
Tel. : 02 38 81 33 90
Tulika 15/17
Fax : +357 22 715 400
10613 Tallinn
Fax : 02 38 81 33 91
http://www.honda-fr.com
Tel. : +372 6801 300
[email protected]
Fax : +372 6801 301
honda.baltic@honda-eu.
com.
CZECH REPUBLIC
GERMANY
BG Technik cs, a.s.
Honda Deutschland GmbH
U Zavodiste 251/8
Sprendlinger Landstraße 166
BELGIUM
15900 Prague 5 - Velka
63069 Offenbach am Main
Honda Belgium
Chuchle
Doornveld 180-184
Tel. : +420 2 838 70 850
Fax : +49 69 8320 20
1731 Zellik
Fax : +420 2 667 111 45
http://www.honda.de
Tel. : +32 2620 10 00
http://www.honda-stroje.cz
Tel. : 01 80 5/20 20 90
[email protected]
Fax : +32 2620 10 01
http://www.honda.be
[email protected]
DENMARK
GREECE
Tima Products A/S
General Automotive Co S.A.
Tårnfalkevej 16
71 Leoforos Athinon
BULGARIA
2650 Hvidovre
10173 Athens
Kirov Ltd.
Tel. : +45 36 34 25 50
Tel. : +30 210 349 7809
49 Tsaritsa Yoana blvd
Fax : +45 36 77 16 30
Fax : +30 210 346 7329
1324 Sofia
http://www.tima.dk
http://www.honda.gr
Tel. : +359 2 93 30 892
Fax : +359 2 93 30 814
http://www.kirov.net
[email protected]
[email protected]
HUNGARY
MALTA
PORTUGAL
Motor Pedo Co., Ltd.
The Associated Motors
Honda Portugal, S.A.
Kamaraerdei ut 3.
Company Ltd.
Rua Fontes Pereira de Melo 16
2040 Budaors
New Street in San Gwakkin Road
Abrunheira, 2714-506 Sintra
Tel. : +36 23 444 971
Mriehel Bypass, Mriehel QRM17
Tel. : +351 21 915 53 33
Fax : +36 23 444 972
Tel. : +356 21 498 561
Fax : +351 21 915 23 54
http://www.hondakisgepek.hu
Fax : +356 21 480 150
[email protected]
http://www.honda.pt
honda.produtos@honda-eu.
com
ICELAND
NETHERLANDS
Bernhard ehf.
Honda Nederland B.V.
REPUBLIC OF
BELARUS
Vatnagardar 24-26
Afd, Power Equipment
Scanlink Ltd.
104 Reykdjavik
Capronilaan 1
Kozlova Drive, 9
Tel. : +354 520 1100
1119 NN Schiphol-Rijk
Fax : +354 520 1101
Tel.: +31 20 7070000
http://www.honda.is
Fax.: +31 20 7070001
Fax : +375 172 999900
http://www.honda.nl
http://www.hondapower.by
220037 Minsk
Tel. : +375 172 999090
IRELAND
NORWAY
ROMANIA
Two Wheels ltd
Berema AS
Hit Power Motor Srl
M50 Business Park, Ballymount
P.O. Box 454
Calea Giulesti Nº 6-8 Sector 6
Dublin 12
1401 Ski
060274 Bucuresti
Tel. : +353 1 4381900
Tel. : +47 64 86 05 00
Tel. : +40 21 637 04 58
Fax : +353 1 4607851
Fax : +47 64 86 05 49
Fax : +40 21 637 04 78
http://www.hondaireland.ie
http://www.berema.no
http://www.honda.ro
[email protected]
[email protected]
[email protected]
ITALY
POLAND
RUSSIA
Honda Italia Industriale S.p.A.
Aries Power Equipment Sp. z o.o.
Honda Motor RUS LLC
Via della Cecchignola, 5/7
ul. Wroclawska 25
21. MKAD 47 km., Leninsky district.
00143 Roma
01-493 Warszawa
Moscow region, 142784 Russia
Tel. : +848 846 632
Tel. : +48 (22) 861 43 01
Tel. : +7 (495) 745 20 80
Fax : +39 065 4928 400
Fax : +48 (22) 861 43 02
Fax : +7 (495) 745 20 81
http://www.hondaitalia.com
http://www.ariespower.pl
http://www.honda.co.ru
[email protected]
http://www.mojahonda.pl
[email protected]
[email protected]
SERBIA &
MONTENEGRO
Tenerife province
UKRAINE
(Canary Islands)
Honda Ukraine LLC
Bazis Grupa d.o.o.
Automocion Canarias S.A.
101 Volodymyrska Str. - Build. 2
Grcica Milenka 39
Carretera General del Sur, KM. 8,8
Kyiv 01033
11000 Belgrade
38107 Santa Cruz de Tenerife
Tel. : +380 44 390 1414
Tel. : +381 11 3820 295
Tel. : +34 (922) 620 617
Fax : +380 44 390 1410
Fax : +381 11 3820 296
Fax : +34 (922) 618 042
http://www.honda.ua
http://www.hondasrbija.co.rs
http://www.aucasa.com
[email protected]
[email protected]
[email protected]
SLOVAKIA REPUBLIC
SWEDEN
UNITED KINGDOM
Honda Slovakia, spol. s r.o.
Honda Nordic AB
Honda (UK) Power Equipment
Prievozská 6 821 09 Bratislava
Box 31002-Långhusgatan 4
470 London Road
Tel. : +421 2 32131112
215 86 Malmö
Slough - Berkshire, SL3 8QY
Fax : +421 2 32131111
Tel. : +46 (0)40 600 23 00
Tel. : +44 (0)845 200 8000
http://www.honda.sk
Fax : +46 (0)40 600 23 19
http://www.honda.co.uk
www.honda.se
[email protected]
SLOVENIA
SWITZERLAND
AUSTRALIA
AS Domzale Moto Center D.O.O.
Honda Suisse S.A.
Honda Australia Motorcycle and
Blatnica 3A
10, Route des Moulières
Power Equipment Pty. Ltd
1236 Trzin
1214 Vemier - Genève
1954-1956 Hume Highway
Tel. : +386 1 562 22 42
Tel. : +41 (0)22 939 09 09
Campbellfield Victoria 3061
Fax : +386 1 562 37 05
Fax : +41 (0)22 939 09 97
Tel. : (03) 9270 1111
http://www.as-domzale-motoc.si
http://www.honda.ch
Fax : (03) 9270 1133
SPAIN &
Las Palmas province
Anadolu Motor Uretim ve
TURKEY
(Canary Islands)
Pazarlama AS
Greens Power Products, S.L.
Esentepe mah. Anadolu
Poligono Industrial Congost -
Cad. No: 5
Av Ramon Ciurans nº2
Kartal 34870 Istanbul
08530 La Garriga - Barcelona
Tel. : +90 216 389 59 60
Tel. : +34 93 860 50 25
Fax : +90 216 353 31 98
Fax : +34 93 871 81 80
http://www.anadolumotor.com.tr
http://www.hondaencasa.com
[email protected]
EC Declaration of Conformity
1.
The undersigned, Piet Renneboog, on behalf of the authorized representative, herewith declares that
the machinery described below fulfils all the relevant provisions of:
• Directive 2006/42/EC on machinery
• Directive 2004/108/EC on electromagnetic compatibility
• Directive 2000/14/EC – 2005/88/EC on outdoor noise
2.
Description of the machinery
a) Generic denomination:
Generating sets
b) Function:
producing electrical power
c) Commercial name
d) Type
e) Serial number
*1
*1
3.
Manufacturer
Honda Mindong Generator Co. Ltd.
No.7, Houyu Road Fuxing Economic
Development Zone,
Fuzhou City, Fujian Province. P.R.
China
4.
Authorized representative
Honda Motor Europe Ltd. Aalst Office
Wijngaardveld 1 (Noord V),
9300 Aalst – BELGIUM
5.
References to harmonized standards
EN 12601:2010
7.
Outdoor noise Directive
a) Measured sound power dB(A):
b) Guaranteed sound power dB(A):
c) Noise parameter:
d) Conformity assessment procedure:
e) Notified body:
6.
Other standards or specifications
-
*1
*1
*1
ANNEX VI
VINCOTTE Environment
Jan Olieslagerslaan 35
B-1800 Vilvoorde BELGIUM
8.
9.
Done at:
Date:
Aalst, BELGIUM
Piet Renneboog
Homologation Manager
Honda Motor Europe, Ltd., Aalst Office
Français. (French)
Déclaration CE de Conformité
1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du
représentant autorisé, déclare que la machine décrit
ci-dessous répond à toutes les dispositions
applicables de
* Directive Machine 2006/42/CE
* Directive 2004/108/CE sur la compatibilité
électromagnétique
* Directive 2000/14/CE - 2005/88/CE des émissions
sonores dans l'environnement des matériels
destinés à être utilisé à l'extérieur des batiments
2. Description de la machine
a) Denomination générique : Générateur
b) Fonction : produire du courant électrique
c) Nom Commercial
d) Type
e) Numéro de série
3. Constructeur
4. Représentant autorisé
5. Référence aux normes harmonisées
6. Autres normes et spécifications
7. Directive des émissions sonores dans
l'environnement des matériels destinés à être utilisé
à l'extérieur des batiments
a) Puissance accoustique mesurée
b) Puissance accoustique garantie
c) Paramétre du bruit
d) Procédure d'évaluation de conformité
e) Organisme notifié
8. Fait à
9. Data
Italiano (Italian)
Dichiarazione CE di Conformità
1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di
rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito
che la macchina sotto descritta soddisfa tutte le
disposizioni pertinenti delle:
* Direttiva macchine 2006/42/CE
* Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
2004/108/CE
* Direttiva sulla emissione acustica delle macchine e
attrezzature destinate a funzionare all'aperto
2000/14/CE - 2005/88/CE
2. Descrizione della macchina
a) Denominazione generica : Generatore
b) Funzione : Produzione di energia elettrica
c) Denominazione commerciale
d) Tipo
e) Numero di serie
3. Costruttore
4. Rappresentante Autorizzato
5. Riferimento agli standard armonizzati
6. Altri standard o specifiche
7. Direttiva sulla emissione acustica delle macchine
e attrezzature destinate a funzionare all'aperto
a) Livello di potenza sonora misurato
b) Livello di potenza sonora garantito
c) Parametri emissione acustica
d) Procedura di valutazione della conformità
e) Organismo notificato
8. Fatto a
9. Data
Deutsch (German)
EG-Konformitätserklärung
1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt
hiermit im Namen der Bevollmächtigten, dass das
hierunter genannte Maschine allen einschlägigen
Bestimmungen der * entspricht.
* Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
* Richtlinie der Elektromagnetischen Kompatibilität
2004/108/EG
* Geräuschrichtlinie im Freien 2000/14EG 2005/88/EG
2. Beschreibung der Maschine
a) Allgemeine Bezeichnung : Stromerzeuger
b) Funktion : Strom produzieren
c) Handelsbezeichnung
d) Typ
e) Seriennummer
3. Hersteller
4. Bevollmächtigter
5. Verweis auf harmonisierte Normen
6. Andere Normen oder Spezifikationen
7. Geräuschrichtlinie im Freien
a) gemessene Lautstärke
b) Schalleistungspegel
c) Geräuschvorgabe
d) Konformitätsbewertungs Ablauf
e) Benannte Stelle
8. Ort
9. Datum
Nederlands (Dutch)
EG-verklaring van overeenstemming
1. Ondergetekende, Piet Renneboog, in naam van
de gemachtigde van de fabrikant, verklaart hiermee
dat het hieronder beschreven machine voldoet aan
alle toepasselijke bepalingen van :
* Richtlijn 2006/42/EG betreffende machines
* Richtlijn 2004/108/EG betreffende
elektromagnetische overeenstemming
* Richtlijn 2000/14/EG - 2005/88/EG betreffende
geluidsemissie (openlucht)
2. Beschrijving van de machine
a) Algemene benaming : Generator
b) Functie : elektriciteit produceren
c) Handelsbenaming
d) Type
e) Serienummer
3. Fabrikant
4. Gemachtigde van de fabrikant
5. Refereert naar geharmoniseerde normen
6. Andere normen of specificaties
7. Geluidsemissierichtlijn (openlucht)
a) Gemeten geluidsvermogensniveau
b) Gewaarborgd geluidsvermogensniveau
c) Geluidsparameter
d) Conformiteitsbeoordelingsprocedure
e) Aangemelde instantie
8. Plaats
9. Datum
Dansk ( Danish )
EF OVERENSTEMMELSEERKLÆRING
1. UNDERTEGNEDE, PIET RENNEBOOG, PÅ
VEGNE AF DEN AUTORISEREDE
REPRÆSETANT, ERKLÆRER HERMED AT
MASKINEN, SOM ER BESKREVET NEDENFOR,
OPFYLDER ALLE RELEVANTE BESTEMMELSER
IFØLGE:
* MASKINDIREKTIV 2006/42/EF
* EMC-DIREKTIV 2004/108/EF
* DIREKTIV OM STØJEMISSION 2000/14/EF 2005/88/EF
2. BESKRIVELSE AF PRODUKTET
a) FÆLLESBETEGNELSE : Generator
b) ANVENDELSE : Produktion af elektricitet
c) HANDELSBETEGNELSE
d) TYPE
e) SERIENUMMER
3. PRODUCENT
4. AUTORISERET REPRÆSENTANT
5. REFERENCE TIL HARMONISEREDE
STANDARDER
6. ANDRE STANDARDER ELLER
SPEFIFIKATIONER
7. DIREKTIV OM STØJEMISSION FRA MASKINER
TIL UDENDØRS BRUG
a) MÅLT LYDEFFEKTNIVEAU
b) GARANTERET LYDEFFEKTNIVEAU
c) STØJPARAMETER
d) PROCEDURE FOR
OVERENSSTEMMELSESVURDERING
e) BEMYNDIGET ORGAN
8. STED
9. DATO
Ελληνικά (Greek)
EK-Δήλωση συμμόρφωσης
1. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος ,Piet Renneboog, εκ
μέρους του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου με το
παρών δηλώνω ότι το παρακάτω περιγραφόμενο
όχημα πληροί όλες τις σχετικές προδιαγραφές του:
* Οδηγία 2006/42/ΕΚ για μηχανές
* Οδηγία 2004/108/ΕΚ για την ηλεκτρομαγνητική
συμβατότητα
* Οδηγία 2000/14/ΕΚ - 2005/88/EK για το επίπεδο
θορύβου σε εξωτερικούς χώρους.
2. Περιγραφή μηχανήματος
a) Γενική ονομασία : Ηλεκτοπαραγωγό ζεύγος
b) Λειτουργία : για παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας
c) Εμπορική ονομασία
d) Τύπος
e) Αριθμός σειράς παραγωγής
3. Κατασκευαστής
4. Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος
5. Αναφορά σε εναρμονισμένα πρότυπα
6. Λοιπά πρότυπα ή προδιαγραφές
7. Οδηγία επιπέδου θορύβου εξωτερικών χώρων
a) Μετρηθείσα ηχητική ένταση
b) Εγγυημένη ηχητική ένταση
c) Ηχητική παράμετρος
d) Διαδικασία πιστοποίησης
e) Οργανισμόςπιστοποίησης
8. Η δοκιμή έγινε
9. Ημερομηνία
Svenska ( Swedish )
EG-försäkran om överensstämmelse
1. Undertecknad, Piet Rennebog, på uppdrag av
auktoriserad representant, deklarerar härmed att
maskinen beskriven nedan fullföljer alla relevanta
bestämmelser enl :
* Direktiv 2006/42/EG gällande maskiner
* Direktiv 2004/108/EG gällande elektromagnetisk
kompatibilitet
* Direktiv 2000/14//EG - 2005/88/EG gällande buller
utomhus
2. Maskinbeskrivning
a) Allmän benämning : Elverk
b) Funktion : producera el
c) Och varunamn
d) Typ
e) Serienummer
3. Tillverkare
4. Auktoriserad representant
5. referens till överensstämmande standarder
6. Andra standarder eller specifikationer
7. Direktiv för buller utomhus
a) Uppmätt ljudnivå
b) Garanterad ljudnivå
c) Buller parameter
d) Förfarande för bedömning
e) Anmälda organ
8. Utfärdat vid
9. Datum
Español (Spanish)
Declaración de Conformidad CE
1. El abajo firmante, Piet Renneboog, en
representación del representante autorizado,
adjunto declara que la máquina abajo descrita,
cumple las cláusulas relevantes de:
* Directiva 2006/42/CE de maquinaria
* Directiva 2004/108/CE de compatibilidad
electromagnética
* Directiva 2000/14/CE - 2005/88/CE de ruido
exterior
2. Descripción de la máquina
a) Denominación genérica : Generador
b) Función : Producción de electricidad
c) Denominación comercial
d) Tipo
e) Número de serie
3. Fabricante
4. Representante autorizado
5. Referencia de los estándar harmonizados
6. Otros estándar o especificaciones
7. Directiva sobre ruido exterior
a) Potencia sonora Medida
b) Potencia sonora Garantizada
c) Parámetros ruido
d) Procedimiento evaluación conformidad
e) Organismo notificado
8. Realizado en
9. Fecha
Română (Romanian)
CE -Declaratie de Conformitate
1. Subsemnatul Piet Renneboog, in numele
reprezentantului autorizat, declar prin prezenta
faptul ca echipamentul descris mai jos indeplineste
toate conditiile necesare din:
* Directiva 2006/42/CE privind echipamentul
* Directiva 2004/108/CE privind compatibilitatea
electromagnetica
* Directiva 2000/14/CE - 2005/88/CE privind
poluarea fonica in spatiu deschis
2. Descrierea echipamentului
a) Denumire generica : Motogenerator electric
b) Domeniu de utilizare : generarea energiei electrice
c) Denumire comerciala d) Tip
e) Serie produs
3. Producator
4. Reprezentantul Autorizat
5. Referinta la standardele armonizate
6. Alte standarde sau norme
7. Directiva privind poluarea fonica in spatiu inchis
a) Puterea acustica masurata
b) Putere acustica maxim garantata
c) Indice poluare fonica
d) Procedura de evaluare a conformitatii
e) Notificari
8. Emisa la
9. Data
Português ( Portuguese )
Declaração CE de Conformidade
1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara deste
modo, em nome do mandatário, que o máquina
abaixo descrito cumpre todas as estipulações
relevantes da:
* Directiva 2006/42/CE de máquina
* Directiva 2004/108/CE de compatibilidade
electromagnética
* Directiva 2000/14/CE - 2005/88/CE de ruído exterior
2. Descrição da máquina
a) Denominação genérica : Gerador
b) Função : produção de energia eléctrica
c) Marca
d) Tipo
e) Número de série
3. Fabricante
4. Mandatário
5. Referência a normas harmonizadas
6. Outras normas ou especificações
7. Directiva de ruído exterior
a) Potência sonora medida
b) Potência sonora garantida
c) Parametro de ruído
d) Procedimento de avaliação da conformidade
e) Organismo notificado
8. Feito em
9. Data
Polski ( Polish )
Deklaracja zgodności WE
1. Niżej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu
upoważnionego przedstawiciela, niniejszym
deklaruje, że urządzenie opisane poniżej spełnia
wszystkie odpowiednie postanowienia:
* Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
* Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej
2004/108/WE
* Dyrektywa Hałasowa 2000/14/WE - 2005/88/WE
2. Opis urządzenia
a) Ogólne określenie : Agregat prądotwórczy
b) Funkcja : produkcja energii elektrycznej
c) Nazwa handlowa
d) Typ
e) Numery seryjne
3. Producent
4. Upoważniony Przedstawiciel
5. Zastosowane normy zharmonizowane
6. Pozostałe normy i przepisy
7. Dyrektywa Hałasowa
a) Zmierzony poziom mocy akustycznej
b) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
c) Wartość hałasu
d) Procedura oceny zgodności
e) Jednostka notyfikowana
8. Miejsce
9. Data
Suomi / Suomen kieli (Finnish)
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu
valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että alla mainittu
kone/tuote täyttää kaikki seuraavia määräyksiä:
* Konedirektiivi 2006/42/EY
* Direktiivi 2004/108/EY sähkömagneettinen
yhteensopivuus
* Direktiivi 2000/14/EY - 2005/88/EY ympäristön melu
2. TUOTTEEN KUVAUS
a) Yleisarvomäärä : Aggregaatti
b) Toiminto : sähkön tuottaminen
c) KAUPALLINEN NIMI
d) TYYPPI
e) SARJANUMERO
3. VALMISTAJA
4. VALMISTAJAN EDUSTAJAN
5. VIITTAUS YHTEISIIN STANDARDEIHIN
6. MUU STANDARDI TAI TEKNISET TIEDOT
7. Ympäristön meludirektiivi
a) Mitattu melutaso
b) Todenmukainen melutaso
c) Melu parametrit
d) Yhdenmukaisuuden arvioinnin menetelmä
e) Tiedonantoelin
8. TEHTY
9. PÄIVÄMÄÄRÄ
Magyar ( Hungarian )
EK-megfelelőségi nyilatkozata
1. Alulírott Piet Renneboog, a gyártó cég törvényes
képviselőjeként nyilatkozom, hogy az általunk
gyártott gép megfelel az összes, alább felsorolt
direktívának:
* 2006/42/EK Direktívának berendezésekre
* 2004/108/EK Direktívának elektromágneses
megfelelőségre
* 2000/14/EK - 2005/88/EK Diretívának kültéri
zajszintre
2. A gép leírása
a) Általános megnevezés : Áramfejlesztő
b) Funkció : elektromos áram előállítása
c) Kereskedelmi nevét
d) Tipus
e) Sorozatszám
3. Gyártó
4. Jogosult képviselő
5. Hivatkozással a szabványokra
6. Más előírások, megjegyzések
7. Kültéri zajszint Direktíva
a) Mért hangerő
b) Szavatolt hangerő
c) Zajszint paraméter
d) Megfelelőségi becslési eljárás
e) Kijelölt szervezet
8. Keltezés helye
9. Keltezés ideye
Cestina (Czech)
ES – Prohlášení o shodě
1. Podepsaný Piet Renneboog, jako autorizovaná
osoba zde potvrzuje, že stroj popsaný níže splňuje
požadavky příslušných opatření:
* Směrnice 2006/42/ES pro strojní zařízení
* Směrnice 2004/108/ES stanovující technické
požadavky na výrobky z hlediska elektromagnetické
kompatibility
* Směrnice 2000/14/ES - 2005/88/ES stanovující
technické požadavky na výrobky z hlediska emisí
hluku zařízení pro venkovní použití
2. Popis zařízení
a) Všeobecné označení : Elektrocentrála
b) Funkce : Výraba elektrické energie
c) Obchodní název
d) Typ
e) Výrobní číslo
3. Výrobce
4. Autorizovaná osoba
5. Odkazy na harmonizované normy
6. Ostatní použité normy a specifikace
7. Směrnice pro hluk pro venkovní použití
a) Naměřený akustický výkon
b) Garantovaný akustický výkon
c) Parametr hluku
d) Způsob posouzení shody
e) Notifikovaná osoba
8. Podepsáno v
9. Datum
Latviešu (Latvian)
EK atbilstības deklarācija
1. Piet Renneboog ar savu parakstu zem šī
dokumenta, autorizētā pārstāvja vārdā, paziņo, ka
zemāk aprakstītie mašīna, atbilst visām zemāk
norādīto direktīvu sadaļām:
* Direktīva 2006/42/EK par mašīnām
* Direktīva 2004/108/EK attiecībā uz
elektromagnētisko savietojamību
* Direktīva 2000/14/EK - 2005/88/EK par trokšņa
emisiju vidē
2. Iekārtas apraksts
a) Vispārējais nosukums : Ģeneratora iekārta
b) Funkcija : elektriskās strāvas ražošana
c) Komercnosaukums
d) Tips
e) Sērijas numurs
3. Ražotājs
4. Autorizētais pārstāvis
5. Atsauce uz saskaņotajiem standartiem
6. Citi noteiktie standarti vai specifikācijas
7. Ārējo trokšņu Direktīva
a) Izmērītā trokšņa lielums
b) Pieļaujamais trokšņa lielums
c) Trokšņa parametri
d) Atbilstības vērtējuma procedūra
e) Informētā iestāde
8. Vieta
9. Datums
Slovenčina (Slovak)
ES vyhlásenie o zhode
1. Dolupodpísaný, Piet Renneboog, ako
autorizovaný zástupca výrobcu, týmto vyhlasuje, že
uvedený strojové je v zhode s nasledovnými
smernicami:
* Smernica 2006/42/ES (Strojné zariadenia)
* Smernica 2004/108/ES (Elektromagnetická
kompatibilita)
* Smernica 2000/14/ES - 2005/88/ES (Emisie hluku)
2. Popis stroja
a) Druhové označenie : Elektrocentrála
b) Funkcia : Výroba elektrického napätia
c) Obchodný názov
d) Typ
e) Výrobné číslo
3. Výrobca
4. Autorizovaný zástupca
5. Referencia k harmonizovaným štandardom
6. Ďaľšie štandardy alebo špecifikácie
7. Smernica pre emisie hluku vo voľnom
priestranstve
a) Nameraná hladina akustického výkonu
b) Zaručená hladina akustického výkonu
c) Rozmer
d) Procedúra posudzovania zhody
e) Notifikovaná osoba
8. Miesto
9. Dátum
Eesti (Estonian)
EÜ vastavusdeklaratsioon
1. Käesolevaga kinnitab allakirjutanu, Piet
Renneboog, volitatud esindaja nimel, et allpool
kirjeldatud masina vastab kõikidele alljärgnevate
direktiivide sätetele:
* Masinate direktiiv 2006/42/EÜ
* Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ
* Välismüra direktiiv 2000/14/EÜ - 2005/88/EÜ
2. Seadmete kirjeldus
a) Üldnimetus : Generaator
b) Funktsiooon : elektrienergia tootmine
c) Kaubanduslik nimetus
d) Tüüp
e) Seerianumber
3. Tootja
4. Volitatud esindaja
5. Viide ühtlustatud standarditele
6. Muud standardid ja spetsifikatsioonid
7. Välismüra direktiiv
a) Mõõdetud helivõimsuse tase
b) Lubatud helivõimsuse tase
c) Müra parameeter
d) Vastavushindamismenetlus
e) Teavitatud asutus
8. Koht
9. Kuupäev
Slovensčina (Slovenian)
ES izjava o skladnosti
1. Spodaj podpisani, Piet Renneboog, ki je
pooblaščena oseba in v imenu proizvajalca izjavlja,
da spodaj opisana stroj ustreza vsem navedenim
direktivam:
* Direktiva 2006/42/ES o strojih
* Direktiva2004/108/ES o elektromagnetni združljivosti
* Direktiva 2000/14/ES - 2005/88/ES o hrupnosti
2. Opis naprave
a) Vrsta stroja : Agregat za proizvodnjo el. energije
b) Funkcija : proizvodnja električne energije
c) Trgovski naziv
d) Tip
e) Serijska številka
3. Proizvajalec
4. Pooblaščeni predstavnik
5. Upoštevani harmonizirani standardi
6. Ostali standardi ali specifikacij
7. Direktiva o hrupnosti
a) Izmerjena zvočna moč
b) Garantirana zvočna moč
c) Parameter
d) Postopek
e) Postopek opravil
8. Kraj
9. Datum
Lietuvių kalba (Lithuanian)
EB atitikties deklaracija
1. Įgaliotojo atstovo vardu pasirašęs Piet
Renneboog patvirtina, kad žemiau aprašyta mašina
atitinka visas išvardintų direktyvų nuostatas:
* Mechanizmų direktyva 2006/42/EB
* Elektromagnetinio suderinamumo direktyva
2004/108/EB
* Triukšmo lauke direktyva 2000/14/EB 2005/88/EB
2. Prietaiso aprašymas
a) Bendras pavadinimas : Generatorius
b) Funkcija : elektros energijos gaminimas
c) Komercinis pavadinimas
d) Tipas
e) Serijos numeris
3. Gamintojas
4. Įgaliotasis atstovas
5. Nuorodos į suderintus standartus
6. Kiti standartai ir specifikacija
7. Triukšmo lauke direktyva
a) Išmatuotas garso galingumo lygis
b) Garantuojamas garso galingumo lygis
c) Triukšmo parametras
d) Tipas
e) Registruota įstaiga
8. Vieta
9. Data
Български (Bulgarian)
ЕО декларация за съответствие
1. Долуподписаният Пайът Ренебуг, от името на
упълномощения представител, с настоящото
декларирам, че машините, описани по-долу,
отговарят на всички съответни разпоредби на:
* Директива2006/42/ЕО относно машините
* Директива 2004/108/ЕО относно
електромагнитната съвместимост Директива
2000/14/ЕO - 2005/88/EO относно шумовите
емисии на съоръжения, предназначени за
употреба извън сградите
2. Описание на машините
а) Общо наименование : Генераторен комплект
b) Функция : производство на електроенергия
с) Търговско наименование
d) Тип
e) Сериен номер
3. Производител
4. Упълномощен представител
5. Съответствие с хармонизирани стандарти
6. Други стандарти или спецификации
7. Директива относно шумовите емисии на
съоръжения, предназначени за употреба извън
сградите
а) Измеренa звукова мощност
b) Гарантиранa звукова мощност
с) Параметърът шум
d) Процедурата за оценка на съответствието
e) Нотифициран орган
8. Място на изготвяне
9. Дата на изготвяне
Türk (Turkish)
AT Uygunluk Beyanı
1. Aşağıda imzası bulunan Piet Renneboog, yetkili
temsilci adina, bu yazıyla birlikte aşağıdaki makine
ile ilgili tüm hükümlülüklerin yerine getirildiğini beyan
etmektedir:
* Makina Emniyet Yönetmeliği 2006/42/AT
* Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeliği
2004/108/AT
* Açık Alanda Kullanılan Techizat Tarafından
Oluşturulan Çevredeki Gürültü Emisyonu İle İlgili
Yönetmelik 2000/14/AT-2005/88/AT
2. Makinanın tarifi
a) Kapsamlı adlandırma: Jeneratör grubu
b) İşlevi : Elektrik gücü üretilmesi
d) Tipi
c) Ticari adı
e) Seri numarası
3. İmalatçı
4. Yetkili temsilci
5. Uyumlaştırılmış standartlara atıf
6. Diğer standartlar veya spesifikasyonlar
7. Açık alan gürültü Yönetmeliği
a) Ölçülen ses gücü
b) Garanti edilen ses gücü
c) Gürültü parametresi
d) Uygunluk değerlendirme prosedürü
e) Onaylanmış kuruluş
8. Beyanın yeri :
9. Beyanın tarihi :
Íslenska(Icelandic)
EB-Samræmisyfirlýsing
1. Undirritaður Piet Renneboog staðfestir hér með
fyrir hönd löggiltra aðila að upplýsingar um vélbúnað
hér að neðan eru tæmandi hvað varðar alla
tilheyrandi málaflokka, svo sem
*Leiðbeiningar fyrir vélbúnað 2006/42/EB
*Leiðbeiningar fyrir rafsegulsvið 2004/108/EB
*Leiðbeiningar um hávaðamengun
2000/14/EB-2005/88/EB
2. Lýsing á vélbúnaði
a) Flokkur : Rafstöðvar
b) Virkni : Framleiðsla á rafmagni
c) Nafn
d) Tegund
e) Seríal númer
3. Framleiðandi
4. Löggildir aðilar
5. Tilvísun um heildar staðal
6. Aðrir staðlar eða sérstöður
7. Leiðbeiningar um hávaðamengun
a) Mældur hávaða styrkur
b) Staðfestur hávaða styrkur
c) Hávaða breytileiki
d) Staðfesting á gæðastöðlum
e) Merkingar
8. Gert hjá
9. Dagsetning
Norsk (Norwegian)
EF- Samsvarserklæring
1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av
autorisert representant herved erklærer at maskineri
beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra
følgende forskrifter.
* Maskindirektivet 2006/42/EF
* Direktiv EMC: 2004/108/EF
Elektromagnetisk kompablitet
* Direktiv om støy utendørs 2000/14/EF 2005/88/EF
2. Beskrivelse av produkt
a) Felles benevnelse : Generator
b) Funksjon : Produsere strøm
c) Handelsnavn
d) Type
e) Serienummer
3. Produsent
4. Autorisert representant
5. Referanse til harmoniserte standarder
6. Øvrige standarder eller spesifikasjoner
7. Utendørs direktiv får støy
a) Målt støy
b) Maks støy
c) Konstant støy
d) Verdi vurderings prosedyre
e) Gjeldene kjøretøy/kropp/stamme/skrog
8. Sted
9. Dato