932719 RFI1P192A+VT

Download Report

Transcript 932719 RFI1P192A+VT

05/2016
Réfrigérateur combiné encastrable
Inbouwcombikoelkast
Einbau-Kühl-Gefrierkombination
Frigorífico combinado encastrable
932719 RFI1P192A+VT
GUIDE D’UTILISATION.................................... 02
HANDLEIDING................................................ 22
GEBRAUCHSANLEITUNG .............................. 42
MANUAL DE INSTRUCCIONES ...................... 62
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Français
Table des matières
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
10
10
Description de l’appareil
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
11 Réglage du thermostat
12 Témoin de « Porte ouverte »
(pour réfrigérateur à une porte avec congélateur)
12 Bac à glaçons
13Accessoires
14 Rangement des aliments
D
Informations
pratiques
16
19
19
19
21
B
Nettoyage et entretien
Remplacement de l’ampoule du réfrigérateur
Transport et déplacement
Avant d’appeler le service après-vente
Mise au rebut de votre ancien appareil
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Cet appareil est destiné à être utilisé pour des
applications domestiques ou similaires, telles que :
• des coins-cuisine réservés au personnel dans des
magasins, des bureaux et d'autres environnements
professionnels ;
• des fermes ;
• une utilisation par des clients dans des hôtels,
des motels et d'autres environnements à caractère
résidentiel ;
• des environnements du type chambres d’hôtes.
ATTENTION
• N'obstruez pas les ouvertures de ventilation de
l'appareil ou de la structure d'encastrement.
• N’utilisez pas de dispositif mécanique ou tout
autre moyen pour accélérer le processus de
dégivrage, en dehors de ceux recommandés par le
fabricant.
• N’endommagez pas le circuit de réfrigération.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur
du compartiment de stockage des aliments,
à moins qu’ils ne soient recommandés par le
fabricant.
4
FR
• Cet appareil peut être
u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s
à partir de 8 ans et plus
et par les personnes
ayant des capacités
p h y s i q u e s , s e n s o r i e l le s
ou mentales réduites ou
un manque d’expérience
et de connaissances à
condition qu’elles aient
reçu une supervision ou
des instructions concernant
l’utilisation de cet appareil
en toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers
encourus.
• Le gaz réfrigérant R600a
qui est contenu dans ce
réfrigérateur est un gaz
naturel et non nocif pour
l’ e n v i r o n n e m e n t , m a i s
combustible. Il est donc
important de transporter et
d'installer votre réfrigérateur
avec soin, afin de ne pas
endommager les conduits
réfrigérants. En cas de choc
ou de fuite de gaz, évitez tout
contact avec une flamme
ou un foyer à proximité et
ventilez la pièce.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Il est recommandé de ne
pas utiliser d'instruments
métalliques pointus ou
d'autres objets pour
accélérer le dégivrage.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout • N'utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur de
danger.
votre réfrigérateur.
• N ' e n t re p o s e z p a s d e
substances explosives, telles • S i c e t a p p a r e i l s e r t
que des aérosols contenant à r e m p l a c e r u n v i e u x
d e s g a z p r o p u l s e u r s réfrigérateur, retirez ou
i n f l a m m a b l e s , d a n s détruisez les fermetures
avant de vous en débarrasser.
l'appareil.
Ceci permet d’éviter aux
FR
5
Français
A
6
Avant d’utiliser l’appareil
enfants de s’enfermer dans
l’appareil et ainsi de mettre
leur vie en danger.
• L e s ré f r i g é ra t e u rs e t
congélateurs hors d’usage
renferment des gaz
calorifuges et réfrigérants
qui doivent être évacués
correctement. Veillez à ce que
l’ancien réfrigérateur soit
mis au rebut correctement.
Ve u i l le z co n t a c t e r le s
autorités locales de votre
région pour obtenir des
renseignements concernant
la mise au rebut et les lieux
adaptés.
Les revendeurs reprennent
parfois les anciens appareils.
Assurez-vous que les tubes
frigorifiques ne sont pas
endommagés avant la mise
au rebut.
• Cet appareil n'est pas
d e st i n é à ê t re m i s e n
m a rc h e a u m o y e n d ’ u n
p r o g r a m m a t e u r, d ’ u n e
minuterie, d’un système
de commande à distance
séparé ou de tout autre
dispositif permettant
FR
de mettre l’appareil sous
tension automatiquement.
• Cet appareil ne doit pas
être exposé à la pluie.
REMARQUES
Av a n t d e m e t t re
votre appareil en
marche, veuillez lire
attentivement ce
guide d’installation
et d’utilisation, afin
de vous familiariser
p l u s ra p i d e m e n t
a v e c
s o n
fonctionnement.
Conservez ce mode
d'emploi avec votre
appareil.
À réception de
l’appareil, vérifiez
qu’il n'est pas
endommagé et
que les pièces et
accessoires sont en
parfait état.
N’utilisez pas
un appareil
endommagé. En cas
de doute, vérifiez
a u p rè s d e v o t re
vendeur.
Pour obtenir de
plus amples détails
s u r le t r a i t e m e n t ,
la récupération et le
recyclage de cet appareil,
veuillez vous adresser au
bureau compétent de votre
commune, à la société
de collecte des déchets
o u d i re c t e m e n t à v o t re
revendeur.
ATTENTION
N’utilisez pas
d ’ a p p a re i l s
mécaniques ou
d ’ a u t re s m oy e n s
pour accélérer
le p ro ce ss u s d e
décongélation.
N’utilisez pas
d ’ a p p a re i l s
é le c t r i q u e s d a n s
le co m p a r t i m e n t
de stockage
des aliments
d e l’ a p p a re i l .
N’obstruez pas
les ouvertures
de ventilation
d e l’ a p p a re i l .
N’endommagez pas
le circuit de liquide
réfrigérant du
réfrigérateur.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• N'utilisez pas d'adaptateurs
ou de joints qui pourraient
provoquer une surchauffe ou
un incendie.
• Ne branchez pas
sur la fiche des
cordons abîmés et
courbés.
• Ne tordez pas et ne pliez
pas les cordons.
• Ne laissez pas les enfants
j o u e r a v e c l’ a p p a r e i l .
E m p ê c h e z - le s
de s’asseoir sur
les clayettes ou
de se suspendre
à la porte.
• Pour racler le givre formé
dans le compartiment
c o n g é l a t e u r, n ' u t i l i s e z
pas d'objets métalliques
tranchants qui pourraient
FR
7
Français
A
8
Avant d’utiliser l’appareil
abîmer le corps de l'appareil
et créer des dommages
irréversibles. Utilisez un
grattoir en plastique à cet
effet.
• N'insérez pas
la fiche dans
la prise avec la
main mouillée.
• Afin d’éviter un risque
d’explosion des bouteilles
ou canettes qui contiennent
des liquides
gazeux, ne les
placez pas dans
le compartiment
congélateur.
• Les bouteilles contenant de
l’alcool en grande quantité
doivent être soigneusement
re b o u c h é e s e t p l a c é e s
verticalement dans l’appareil.
• Ne touchez pas la surface
réfrigérante avec la main
mouillée, afin d’éviter
de vous brûler ou de
vous blesser.
• Ne mangez pas le givre
sorti du compartiment
congélateur.
FR
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
un agent de maintenance
ou une personne dûment
qualifiée.
I n st a l l a t i o n e t m i s e e n
marche de l’appareil
ATTENTION
Cet appareil doit être
branché à une borne
de mise à la terre.
Lors de l’installation
d e l’ a p p a re i l ,
v e i l le z à n e p a s
coincer le cordon
d’alimentation
dessous, sinon
ce dernier risque
d'être endommagé.
• Avant la mise
en marche, placez
l’appareil dans sa
position correcte et attendez
au moins trois heures sans le
bouger.
C e c i p e r m e t a u c i rc u i t informations figurant sur
réfrigérant de se mettre bien la plaque signalétique (qui
en place et de fonctionner se trouve sur la gauche, à
correctement.
l’intérieur de l’appareil).
• Avant utilisation, nettoyez • Branchez l'appareil à une
l ’ a p p a r e i l à f o n d , e n prise mise à la terre. Si
particulier l’intérieur (voir la prise n’est pas mise la
la rubrique « Nettoyage et terre ou ne correspond pas
entretien »).
aux exigences, nous vous
• L’installation de l’appareil conseillons de contacter
e t l e s b r a n c h e m e n t s un électricien agréé pour
électriques doivent être obtenir de l'aide.
effectués par un technicien, • Le fabricant n’est pas
conformément au manuel responsable de l'échec de la
d ’ i n s t a l l a t i o n e t à l a mise à la terre décrite dans
comme décrit dans ce
réglementation locale.
celivre.
guide.
• La procédure pour
encastrer l'appareil dans
un meuble de cuisine est
indiquée dans le manuel
d’installation. Ce produit doit • L’appareil peut émettre
être utilisé dans des meubles une odeur lorsque vous
de cuisine adéquats.
le mettez en marche pour
• Cet appareil doit être la première fois. Celle-ci
b r a n c h é à l ' a i d e d ' u n e disparaîtra quand l’appareil
p r i s e c o r r e c t e m e n t commencera à refroidir.
installée et contenant un • En ce qui concerne le
f u s i b l e . L’ a l i m e n t a t i o n nettoyage de l’appareil,
é l e c t r i q u e ( C A ) e t l a merci de vous référer au
tension de fonctionnement paragraphe « NETTOYAGE
doivent correspondre aux ET ENTRETIEN ».
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
9
B
Aperçu de l’appareil
Français
Description de l’appareil
12
6
5
11
10
1
7
2
9
3
4
8
1
Clayette du réfrigérateur
7
Compartiment à œufs
2
Couvercle du bac à légumes
(verre de sécurité)
8
Compartiment à bouteilles
3
Bac à légumes
9
Compartiment du milieu
4
Pieds gauche et droit
10
Compartiment à beurre
5
Boîtier du thermostat
11
Couvercle du compartiment à
beurre
6
Compartiment congélateur
12
Bac à glaçons
Cette présentation des parties de l’appareil n'est fournie qu'à titre indicatif.
Celles-ci peuvent varier en fonction du modèle.
Spécifications techniques
10
Catégorie produit
7 (Congélateur - Réfrigérateur)
Classe énergétique
A+
Consommation énergétique annuelle *
220 kwh/an
Volume brut total
195 l
Volume net total
192 l
Volume brut du réfrigérateur
178 l
Volume net du réfrigérateur
175 l
Volume brut du congélateur
17l
Volume net du congélateur
17 L
FR
Classement par étoiles
Type d’installation
Encastrable
Temps de montée de la température (-18°C -9°C)
autonomie de 11 heures
Système de réfrigération
Statique
Pouvoir de congélation
2kg
Classe climatique **
N(16°C - 32°C)
Emission acoustiques dans l’air
42 dB
C
Français
Utilisation de l’appareil
Réglage du thermostat
• Le thermostat règle automatiquement la
température intérieure des compartiments
du réfrigérateur et du congélateur. En
tournant le bouton de la position 1 à 5, vous
pouvez obtenir une température plus froide.
réfrigérateur et du congélateur. Ajustez le
réglage de la température si nécessaire.
• La position « 0 » indique que le thermostat
est éteint et que le refroidissement est
impossible.
• Quand vous mettez en marche l’appareil
pour la première fois, vous devez le faire
sans aucun aliment à l’intérieur et sans
ouvrir la porte pendant 24 heures. Si vous
devez l’utiliser rapidement, ne mettez pas
trop d’aliments à l’intérieur.
• Pour le stockage à court terme d'aliments
dans le compartiment congélateur, vous
pouvez régler le bouton entre les positions
minimum et moyenne (1-3).
• Si l’appareil est arrêté ou débranché,
vous devez attendre au moins 5 minutes
avant de le remettre en marche pour ne pas
endommager le compresseur.
• Pour le stockage à long terme d'aliments
dans le compartiment congélateur, vous
pouvez régler le bouton en position moyenne
(3-4).
• RÉFRIGÉRATEUR COMBINÉ (avec 4
étoiles) : le compartiment congélateur du
réfrigérateur refroidit jusqu’à -18 °C ou en
dessous.
• Note : la température ambiante, la
température des aliments frais stockés et la
fréquence d'ouverture de la porte affectent
la température dans les compartiments du
• RÉFRIGÉRATEUR SIMPLE (sans étoile) :
le réfrigérateur ne comporte pas de
congélateur, mais peut refroidir jusqu’à
4 - 6 °C.
FR
11
Français
C
Utilisation de l’appareil
Témoin de « Porte ouverte »
(pour réfrigérateur à une porte avec congélateur)
• Le témoin de « Porte ouverte » du côté
du verrou indique si la porte est fermée
correctement ou non.
• Si le témoin rouge s’allume, la porte est
encore ouverte.
• Si le témoin rouge ne s’allume pas, la
porte est fermée correctement.
• Vérifiez si la porte du compartiment
congélateur est fermée correctement.
Ceci évite aux aliments à l’intérieur du
compartiment congélateur de se décongeler.
Ce système permet aussi d'éviter un surplus
de glace à l’intérieur du compartiment et une
augmentation inutile de la consommation
d’énergie.
Témoin rouge
Bac à glaçons
Remplissez le bac à glaçons au ¾ d’eau ; replacez-le dans le compartiment congélateur.
12
FR
Accessoires
Indicateur de température
Pour vous aider à
bien régler votre
appareil, nous
avons équipé
OK
votre réfrigérateur
d’un indicateur de
température, qui est placé dans la zone la
plus froide.
Pour la bonne conservation des aliments
dans votre réfrigérateur, et notamment dans
la zone la plus froide, veillez à ce que la
mention « OK » apparaisse sur l'indicateur
de température. Si « OK » n’apparaît pas, la
température est mal réglée.
L’ i n d i ca t i o n « O K » a p p a ra i ss a n t e n
noir, celle-ci est difficilement visible si
l’indicateur de température est mal éclairé.
La lecture est facilitée si l'indicateur est
correctement éclairé. À chaque modification
du bouton de réglage de la température,
attendez la stabilisation de la température à
l’intérieur de l’appareil avant de procéder, si
nécessaire, à un nouveau réglage. Modifiez
la position du bouton de réglage de façon
progressive uniquement, et attendez au
moins 12 heures avant de procéder à une
nouvelle vérification et à une éventuelle
modification.
Note : Après avoir rempli l’appareil avec
des aliments frais ou après des ouvertures
répétées (ou une ouverture prolongée)
de la porte, il est normal que la mention
« OK » n’apparaisse plus dans l’indicateur
de température. Si l’évaporateur du
compartiment réfrigérateur (paroi du fond
de l’appareil) se couvre anormalement de
givre (appareil surchargé, température
ambiante élevée, ouvertures fréquentes de
la porte), réglez le bouton de réglage de la
température sur une position inférieure,
jusqu’à obtenir à nouveau des périodes
d’arrêt du compresseur.
Emplacement des aliments
Zone la plus froide
Vo u s o b t i e n d re z
une meilleure
conservation de vos
aliments si vous les
placez dans la zone
la plus adaptée à leur
nature.
La zone la plus froide se situe juste audessus du bac à légumes.
Le symbole ci-dessus indique
l’emplacement de la zone la plus froide de
votre réfrigérateur.
La zone la plus froide du compartiment
réfrigérateur est délimitée par l'autocollant
collé sur le côté gauche de la paroi.
C
Français
Utilisation de l’appareil
La limite supérieure
de la zone la
plus froide est
indiquée par la
base inférieure de
l’ a u t o c o l l a n t ( l a
pointe de la flèche).
La clayette
s u p é r i e u re d e l a
zone la plus froide
doit se trouver au même niveau que la pointe
de la flèche. La zone la plus froide se situe
sous ce niveau.
Ces clayettes étant amovibles, veillez à
ce qu’elles restent toujours au même
niveau que la limite de zone décrite sur
l'autocollant, afin de garantir la température
dans cette zone.
C h a q u e t y p e d ’ a l i m e n t p o ss è d e u n e
température de conservation idéale et doit
donc être entreposé à un endroit précis.
OK
FR
13
Français
C
Utilisation de l’appareil
Emplacements
Produits
Clayettes supérieures
Aliments cuits, entremets et toutes denrées à
consommer assez rapidement.
Zone la plus froide
Viande, volaille, gibier et poissons crus.
Durée de conservation maximale : 1 à 2 jours. Fruits
frais, charcuterie.
Bac à légumes
Légumes frais, fruits.
Compartiments de la porte
Utilisez les compartiments de la porte pour ranger
les bouteilles en bas, puis, en remontant, les produits
peu volumineux et d’emploi courant (yaourts, crème
fraîche, etc.).
Le beurre, les fromages à pâte cuite et les œufs
doivent être rangés dans les compartiments
spécifiques.
Rangement des aliments
Compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur est utilisé
pour conserver des aliments pendant
quelques jours.
• Ne placez pas d’aliments au contact
direct de la paroi arrière du compartiment
réfrigérateur. Laissez un peu d’espace
autour des aliments pour permettre la
circulation de l’air.
• Ne placez pas d’aliments chauds ou de
liquides qui s’évaporent dans le réfrigérateur.
• Conservez toujours les aliments dans des
récipients fermés ou enveloppez-les.
• Pour réduire l’humidité et éviter la
formation de givre, ne placez jamais de
liquides dans des récipients non fermés
dans le réfrigérateur.
• Il est recommandé de placer toute la
viande, emballée par paquets, sur la clayette
en verre juste au-dessus du bac à légumes,
où l’air est plus frais.
• Pour éviter que l’air froid ne s’échappe,
essayez de ne pas ouvrir la porte trop
souvent ni trop longtemps.
14
FR
Compartiment congélateur
Le compartiment congélateur est utilisé
pour congeler des aliments frais pendant
la durée indiquée sur l’emballage, ainsi que
pour fabriquer des glaçons.
• Congélation d’aliments frais : emballez et
scellez correctement les aliments, c’est-àdire que l’emballage doit être étanche à l’air
et ne doit pas fuir. Les sacs de congélation
spéciaux, le papier aluminium (s’il n’est pas
suffisamment épais, doublez l’emballage),
les sacs en polyéthylène et les récipients en
plastique constituent des solutions idéales.
• Ne laissez pas les aliments frais à congeler
entrer en contact avec les aliments déjà
congelés.
• Marquez toujours la date et le contenu sur
l’emballage et ne dépassez pas la durée de
conservation indiquée.
• En cas de panne d’alimentation ou de
dysfonctionnement, le compartiment
congélateur maintiendra une température
s u f f i s a mme n t b a sse p o u r co n se r ve r
les aliments. Toutefois, évitez d’ouvrir
la porte du congélateur afin de ralentir
l'augmentation de la température dans le
compartiment congélateur.
Utilisation de l’appareil
Français
• La quantité maximale d’aliments frais
qui peut être chargée dans le congélateur
en 24 heures est indiquée sur la plaque
signalétique (voir la capacité de congélation).
• Ne placez jamais d’aliments chauds dans
le compartiment congélateur.
• Lors de l’achat et de la conservation
de produits surgelés, assurez-vous que
l’emballage n’est pas endommagé.
• La durée de conservation et la température
recommandée pour conserver les aliments
surgelés sont indiquées sur l’emballage.
Pour la conservation et l’utilisation,
respectez les instructions du fabricant. En
l’absence d’informations, la nourriture ne
doit pas être conservée pendant plus de
3 mois.
• Placez les aliments surgelés dans le
compartiment congélateur dès que possible
après l’achat.
• Une fois les aliments décongelés, ils ne
doivent pas être recongelés ; vous devez
les cuisiner aussi rapidement que possible,
afin de les consommer ou de les congeler à
nouveau.
• Conservation : si vous souhaitez utiliser
la capacité maximum nette, vous pouvez
retirer les tiroirs et placer les aliments
directement sur les conduits de congélation.
Ceci vous permettra d’utiliser tout le volume
du compartiment.
C
FR
15
Français
D
16
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
• Débranchez
l’appareil avant de
le nettoyer.
• Ne lavez pas
l’ e x t é r i e u r d u
ré f r i g é r a t e u r à
grande eau.
• Nettoyez régulièrement les
compartiments
du réfrigérateur
et du congélateur
a v e c
d u
bicarbonate de soude dilué
dans de l’eau tiède.
• Lavez les accessoires
séparément, avec de l’eau
savonneuse. Ne les passez
pas au lave-vaisselle.
• N’utilisez pas de produits
abrasifs, ni de détergents.
Après le lavage,
r i n ce z à l’ e a u
claire et séchez
soigneusement.
Séchez-vous les mains avant
de rebrancher l’appareil, une
fois le nettoyage terminé.
FR
• Il est conseillé de nettoyer
le condensateur
(situé à l’arrière)
avec un balai une
fois par an pour
économiser de l’énergie et
augmenter la productivité de
l’appareil.
Veillez à ce que l’eau n’entre
pas en contact avec les
branchements électriques du
thermostat ou de l’éclairage
intérieur. Inspectez le joint
de porte périodiquement.
Dégivrage du compartiment Dégivrage du compartiment
réfrigérateur
congélateur (si nécessaire)
ATTENTION
• Le dégivrage s’effectue
automatiquement lorsque
l’appareil fonctionne. L’eau
de dégivrage est recueillie
dans le bac d’évaporation et
s’évapore automatiquement.
Le plateau d’évaporation
et l’orifice d’évacuation de
l’eau de dégivrage doivent
être nettoyés régulièrement
avec la tige de nettoyage
du conduit de dégivrage,
pour éviter que l’eau ne
s’accumule dans le bas du
réfrigérateur.
• Le givre recouvrant les
rayons du compartiment
congélateur doit être raclé
ré g u l i è re m e n t ( à l’ a i d e
d u r a c lo i r e n p l a s t i q u e
fo u r n i a v e c l’ a p p a re i l ) .
Les compartiments
d u ré f r i g é r a t e u r e t d u
congélateur doivent être
nettoyés et dégivrés deux
fois par an.
D
Français
Informations pratiques
N’utilisez jamais
d'outils métalliques
pointus pour cette
opération, à moins
que cela ne soit
recommandé par
le fabricant, car
ils risqueraient
d'endommager
le circuit de
réfrigération.
Au bout d'un certain
temps, du givre se formera
à c e r t a i n s e n d ro i t s d u
compartiment congélateur.
Le givre accumulé
dans le compartiment
congélateur doit être retiré
périodiquement (utilisez le
racloir en plastique, le cas
échéant).
Un dégivrage complet est
nécessaire si la couche
de givre est supérieure à
3 à 5 mm, afin de garantir
une congélation efficace.
FR
17
D
Informations pratiques
Français
• La veille du dégivrage,
réglez le thermostat en
position « 5 » pour congeler
complètement les aliments.
• Pendant le dégivrage, les
aliments congelés doivent
être emballés dans plusieurs
couches de papier et stockés
d a n s u n e n d ro i t f ro i d .
L’augmentation inévitable de
la température réduira leur
durée de conservation. Vous
devez utiliser ces aliments à
court terme.
• Réglez le bouton du
thermostat en position « 0 »
et débranchez l’appareil.
• Laissez la porte ouverte
pour accélérer le dégivrage.
Retirez l’eau de dégivrage du
compartiment.
• Nettoyez manuellement
l’intérieur avec de l’eau et un
peu de détergent. N’utilisez
jamais de produits abrasifs
ou d'agents de nettoyage
agressifs.
18
FR
• S é c h e z l’ i n t é r i e u r d e
l’ a p p a re i l , b r a n c h e z le et réglez le thermostat
en position « 5 ». Au bout
d e 2 4 h e u re s , ré g le z le
thermostat sur la position
souhaitée.
D
Français
Informations pratiques
Remplacement de l’ampoule du réfrigérateur
Pour remplacer l'ampoule du réfrigérateur :
1. Débranchez le réfrigérateur.
2. Ouvrez les crochets du cache de l'ampoule, et sortez le cache.
3. Remplacez l'ampoule par une autre de 15 W au maximum.
4. Remettez en place le cache ; rebranchez le réfrigérateur au bout de 5 minutes.
Transport et déplacement
Transport et déplacement
• Si nécessaire, conservez les cartons et le polystyrène d’emballage d’origine.
• Au cours du transport, l’appareil doit être maintenu fermé au moyen d’une large bande de
tissu ou d’une corde solide. Respectez rigoureusement les règles de transport inscrites sur
le carton d’emballage.
• Avant tout transport ou déplacement, retirez les
objets amovibles (clayettes, bac à légumes, etc.) ou
fixez-les à l’aide de ruban adhésif, pour éviter qu’ils ne
s’entrechoquent.
Inversion du sens d’ouverture de la porte
Si vous souhaitez modifier le sens d’ouverture de la porte, consultez le service après-vente
ou reportez-vous au guide d’installation et de montage (inversion des portes).
Avant d’appeler le service après-vente
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas,
vérifiez les points suivants :
• L’appareil est-il alimenté (voyant vert
allumé) ?
• Le commutateur principal de l’habitation
est-il activé ?
• Le bouton de réglage du thermostat est
peut-être positionné sur « 0 ».
• La tension de la prise est peut-être
insuffisante. Pour vous en assurer, branchez
un autre appareil, dont vous êtes sûr(e) qu’il
fonctionne, sur cette prise.
Les performances de votre réfrigérateur
sont mauvaises (témoin rouge allumé),
vérifiez les points suivants :
• L’appareil est peut-être surchargé.
• Le thermostat est en position « 1 » (dans
ce cas, réglez-le sur une valeur adéquate).
• Les portes sont-elles correctement
fermées ?
• De la poussière s’est peut-être accumulée
sur le condensateur.
FR
19
D
Informations pratiques
Français
• L’espace à l’arrière et sur les côtés de
l’appareil est peut-être insuffisant.
L’appareil est bruyant.
Le gaz réfrigérant qui circule dans le
réfrigérateur peut émettre un léger
bruit (bruit de bulles), même lorsque le
compresseur n’est pas en activité. Ce bruit
est parfaitement normal.
Toutefois, si vous entendez d’autres bruits,
vérifiez les points suivants :
• L’appareil est-il à niveau ?
• L’arrière de l’appareil est-il en contact
avec un objet ou un mur ?
• Les accessoires vibrent peut-être à
l’intérieur du réfrigérateur.
Si vous trouvez de l’eau dans le bas du
réfrigérateur, vérifiez le point suivant :
• L’orifice d’évacuation de l’eau de dégivrage
e st p e u t - ê t re b o u c h é . D a n s ce ca s ,
débouchez-le à l’aide de la tige du bouchon.
Recommandation importante :
• Votre réfrigérateur / congélateur ne doit
pas être placé dans une pièce trop froide
ni trop chaude. Sinon, il ne pourra pas
fonctionner correctement. Les températures
minimales et maximales de la pièce où doit
être placé votre appareil dépendent de la
classe climatique de votre réfrigérateur.
Veuillez vous référer à la classe indiquée
sur la plaque signalétique collée sur votre
appareil.
20
Classe climatique
Température
ambiante (°C)
T
Entre 16 et 43
ST
Entre 16 et 38
N
Entre 16 et 32
SN
Entre 10 et 32
FR
Recommandations
• Si l’appareil reste inactif durant une
longue période (par exemple, durant les
vacances d’été), débranchez-le et nettoyezle, puis laissez la porte ouverte pour éviter
la formation de moisissures et d’odeurs
désagréables.
• Pour arrêter complètement l’appareil,
débranchez-le de la prise secteur (lors
du nettoyage ou lorsque les portes sont
laissées ouvertes).
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique
et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La
valorisation des déchets contribue à préserver notre environnement.
D
Français
Informations pratiques
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre produit, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
Informations relatives à la conformité
Ce produit est conforme aux normes européennes de sécurité en vigueur relatives aux
appareils électriques.
FR
21
Bedankt!
B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
22
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
24Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
30
30
C
Gebruik van het
toestel
31
32
Praktische informatie
36
39
39
39
41
D
Nederlands
Inhoudstafel
Beschrijving van het toestel
Technische specificaties
Regeling van de thermostaat
Verklikkerlicht 'deur open' (voor koelkast met
één deur met diepvriezer)
32 Bak voor ijsblokjes
33Toebehoren
34 Opberging van de voedingsmiddelen
Reiniging en onderhoud
Vervanging van de lamp van koelkast
Transport en verplaatsing
Alvorens de klantendienst te bellen
Afdanken van uw oude toestel
NL
23
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Dit toestel is bestemd voor huishoudelijke of
gelijkaardige toepassingen, zoals:
• Keukenhoeken voorbehouden voor personeel in
winkels, kantoren en andere professionele omgevingen;
• Boerderijen;
• Het gebruik door klanten in hotels, andere omgevingen
met residentieel karakter;
• omgevingen van het type chambres d'hôtes.
OPGELET
• Sluit de ventilatie-openingen van het toestel of
van de inbouwconstructie nooit af.
• Gebruik nooit andere mechanische voorzieningen
of andere middelen om de ontdooiingsprocedure
te versnellen dan diegene die aanbevolen worden
door de fabrikant.
• Beschadig het koelcircuit niet.
• Gebruik geen elektrische toestellen in het
compartiment voor voedselopberging, tenzij ze
van het type zijn dat wordt aanbevolen door de
fabrikant.
24
NL
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen vanaf
8 jaar en ouder en door
personen met een fysieke,
z i n t u i g l i j k e o f m e n t a le
beperking of met een gebrek
aan ervaring en kennis op
voorwaarde dat ze in de
gaten gehouden worden of
instructies gekregen hebben
b e t re f fe n d e h e t v e i l i g e
gebruik van het toestel en
dat ze de mogelijke gevaren
begrijpen.
belangrijk uw diepvriezer
met zorg te transporteren
en installeren zodat u de
koelmiddelleidingen niet
beschadigt. In het geval van
een schok of een gaslek
vermijdt u elk contact met
een vlam of een haardvuur
in de buurt en ventileer de
kamer.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• We raden aan geen scherpe
metalen instrumenten
of andere voorwerpen te
gebruiken om de ontdooiing
• Indien de voedingskabel te versnellen.
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de • Gebruik geen elektrische
fabrikant, de klantendienst toestellen in de diepvriezer.
of bevoegde personen, om • Indien dit toestel gebruikt
elk risico uit te sluiten.
zal worden om een oude
• Plaats nooit explosieve k o e l k a s t t e v e r v a n g e n ,
stoffen, zoals spuitbussen verwijdert of vernietigt u
met ontvlambaar drijfgas, in de sluitingen van uw oude
toestel alvorens het af te
het toestel.
• Het koelgas R600a, dat in danken. Hierdoor kunnen
het toestel zit is een natuurlijk kinderen zich niet opsluiten
gas dat niet schadelijk is in het toestel en en zo hun
voor het milieu, maar wel leven in gevaar brengen.
brandbaar is. Het is dus • Koelkasten en diepvriezers
die buiten gebruik gesteld
NL
25
Nederlands
A
26
Alvorens het toestel te gebruiken
worden bevatten brandbare
gassen en koelmiddelen
die correct afgevoerd
moeten worden. Let erop
dat het oude toestel correct
afgedankt wordt. Gelieve
contact op te nemen met
de lokale overheden van
uw regio om inlichtingen
te krijgen betreffende de
afdanking en de aangepaste
plaatsen hiervoor.
Opkopers nemen de oude
t o e s t e l l e n s o m s o v e r.
Vergewis u ervan de dat
koelmiddelleidingen niet
beschadigd zijn voor u het
toestel afdankt.
• Dit toestel is niet bestemd
om in werking gesteld te
wo rd e n m e t b e h u l p va n
een programmabesturing,
t i m e r, e e n a p a r t
afstandsbedieningssysteem
of elke andere voorziening
die het mogelijk maakt het
toestel automatisch onder
spanning te brengen.
• Dit toestel mag niet aan
regen blootgesteld worden.
NL
OPMERKINGEN
Gelieve deze
installatiegids
aandachtig te
lezen alvorens uw
toestel in werking
te stellen, zodat u
sneller vertrouwd
bent met de werking
ervan. Bewaar de
handleiding bij uw
toestel.
Let er bij de
ontvangst van het
toestel op dat het
niet beschadigd is en
dat de onderdelen
en het toebehoren
in perfecte staat
zijn.
Gebruik geen
beschadigd toestel.
N e e m b i j t w i j fe l
contact op met uw
verkoper.
Gelieve zich tot het
bevoegde kantoor op
uw gemeente, het
afvalverwerkingsbedrijf of
uw verkoper te wenden om
meer details te verkrijgen
over de behandeling, de
recuperatie en de recyclage
van dit toestel.
OPGELET
Gebruik geen
mechanische
o f
a n d e r e
toestellen om het
ontdooiingsproces
te versnellen.
Gebruik geen
e le k t r i s c h e
toestellen in het
compartiment voor
d e b e w a r i n g va n
voedingsmiddelen
van het toestel.
Ve r s t o p
d e
v e n t i l a t i e openingen van
het toestel niet.
Beschadig het
circuit met vloeibaar
koelmiddel van de
koelkast niet.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Gebruik geen adapters
of koppelingen die tot een
oververhitting of brand
zouden kunnen leiden.
• Sluit geen
beschadigde
of geplooide
snoeren aan op het
stopcontact.
• Klem en plooi de snoeren
niet.
• Laat de kinderen niet spelen
met het toestel.
Laat ze niet op
de legplanken
zitten of hangen
aan de deur.
• Om de rijp die zich in een
d e e l va n d e d i e p v r i e z e r
gevormd heeft af te schrapen,
gebruikt u geen scherpe
metalen voorwerpen die de
NL
27
Nederlands
A
28
Alvorens het toestel te gebruiken
behuizing van de diepvriezer
kunnen beschadigen en
tot onomkeerbare schade
k u n n e n le i d e n . G e b r u i k
hiervoor een plastic krabber.
• Steek de
stekker niet met
natte handen in
het stopcontact.
• Om het risico op het
ontploffen van flessen of
kannen met bruisende
dranken te
voorkomen,
plaatst u ze
niet in het
diepvriescompartiment.
• Flessen met grote
hoeveelheden alcohol
dienen zorgvuldig opnieuw
d i c h t g e d a a n t e w o rd e n
en dienen rechtop in de
diepvriezer geplaatst
te worden.
•
R a a k
h e t
diepvriescompartiment niet
aan met natte handen, om
te voorkomen dat u zich zou
verbranden of verwonden.
• Eet het rijp dat uit de
diepvriezer komt niet op.
NL
• Wanneer het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door
de fabrikant, door een
onderhoudstechnicus of een
ter dege bevoegd persoon.
I n s t a l l a t i e
e n
inwerkingstelling van het
toestel
OPGELET
Dit toestel dient
aangesloten te
worden op een
geaard stopcontact.
Tijdens de installatie
van het toestel
waakt u erover het
voedingssnoer niet
v a s t t e k le m m e n
onder het toestel
zodat het niet
beschadigd kan
raken.
• Voor de
inwerkingstelling
plaatst u het
toestel in de correcte positie
en wacht u ten minste drie
uur zonder het toestel te
bewegen.
Hierdoor kan het koelcircuit met de informatie op het
z i c h z e t t e n e n c o r re c t typeplaatje (dat zich links
werken.
aan de binnenkant van het
• Reinig het toestel grondig toestel bevindt).
voor het gebruik, in het • Sluit het toestel aan op een
bijzonder de binnenkant geaard stopcontact. Indien
(zie de rubriek 'Reiniging en het stopcontact niet geaard
onderhoud').
is of niet overeenkomt met
• De installatie van het de vereisten, raden wij u aan
toestel en de elektrische contact op te nemen met een
a a n s l u i t i n g e n d i e n e n erkend elektricien.
u i t g evo e rd te w o rd e n • De fabrikant is niet
door een technicus, in aansprakelijk voor het
overeenstemming met de mislukken van de aarding
handleiding en de plaatselijke die beschreven wordt in deze
comme décrit dans ce
livre.
wetgeving.
handleiding.
• De procedure voor het
inbouwen van het toestel
in een keukenmeubel
wordt aangegeven in de
installatiehandleiding. Dit • Het toestel kan een geur
p ro d u c t d i e n t g e b r u i k t vrijgeven wanneer u het voor
t e w o rd e n i n p a s s e n d e de eerste keer in werking
keukenmeubels.
zet. Deze zal verdwijnen
• D i t t o e s t e l d i e n t wanneer het toestel begint
aangesloten te worden met af te koelen.
b e h u l p va n e e n co r re c t • R a a d p l e e g d e
geïnstalleerd stopcontact paragraaf 'REINIGING EN
m e t e e n z e k e r i n g . D e ONDERHOUD' voor meer
elektrische voeding (CA) informatie over de reiniging
en de werkingsspanning van het toestel.
dienen overeen te komen
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
29
B
Overzicht van het toestel
Nederlands
Beschrijving van het toestel
12
6
5
11
10
1
7
2
9
3
4
8
1
Legplank van de koelkast
7
Compartiment voor eieren
2
Deksel van de groentenbak
(veiligheidsglas)
8
Flessencompartiment
3
Groentenbak
9
Middencompartiment
4
Linker en rechter poot
5
Behuizing van de thermostaat
6
Diepvriezercompartiment
10
Botercompartiment
11
Deksel van het botercompartiment
12
Bak voor ijsblokjes
Deze voorstelling van de onderdelen van het toestel is er ter informatie.
Deze kunnen variëren in functie van het model.
Technische specificaties
30
Productcategorie
7 (Diepvriezer - Koelkast)
Energieklasse
A+
Jaarlijks energieverbruik*
220 kWh/jaar
Totaal brutovolume
195 l
Totaal nettovolume
192 l
Brutovolume van de koelkast
178 l
Nettovolume van de koelkast
175 l
Brutovolume van diepvriezer
17 l
Nettovolume van de diepvriezer
17 L
NL
Klassement met sterren
Soort installatie
Inbouw
Duur van de temperatuurstijging (-18 °C - -9°C)
autonomie van 11 uur
Koelsysteem
Statisch
Vriesvermogen
2 kg
Klimaatklasse **
N(16°C - 32°C)
Geluidsemissie in de lucht
42 DB
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Regeling van de thermostaat
• De thermostaat regelt automatisch de
binnentemperatuur van de compartimenten
van de koelkast en de diepvriezer. Door de
knop van stand 1 naar 5 te draaien kunt u
een koudere temperatuur verkrijgen.
• De positie '0' geeft aan dat de thermostaat
u i t g e s c h a ke l d i s e n d a t d e ko e l i n g
onmogelijk is.
• Om voeding voor korte termijn op te slaan
in het diepvriescompartiment, kunt u de
knop instellen tussen de standen minimum
en gemiddeld (1-3).
• Vo o r d e l a n g d u r i g e o p b e rg i n g
van voedingsmiddelen in het
diepvriescompartiment, kunt u de knop
instellen op de gemiddelde stand (3-4).
• Opmerking: de omgevingstemperatuur,
de temperatuur van de opgeborgen verse
voedingsmiddelen en de frequentie waarmee
de deur geopend wordt hebben een invloed
op de temperatuur in de compartimenten
van de koelkast en de diepvriezer. Pas indien
noodzakelijk de temperatuurregeling aan.
• Wanneer u het toestel voor de eerste keer
in werking zet, dient u dit de eerste 24 uur
te doen zonder dat er voedingsmiddelen
inzitten en zonder de deur te openen. Plaats
niet te veel voedingsmiddelen in het toestel
wanneer u het snel moet gebruiken.
• Wanneer het toestel stopt of uitgeschakeld
is, dient u ten minste 5 minuten te wachten
alvorens het opnieuw in werking te stellen
om de compressor niet te beschadigen.
• COMBIKOELKAST (met 4 sterren): het
diepvriescompartiment koelt tot -18°C.
• EENVOUDIGE KOELKAST (zonder ster):
de koelkast omvat geen diepvriezer, maar
kan koelen tot 4 - 6 °C.
NL
31
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Verklikkerlicht 'deur open' (voor koelkast met één deur met
diepvriezer)
• Het verklikkerlicht 'Deur open' naast het
slot geeft aan of de deur al dan niet correct
gesloten werd.
• Wanneer het rode verklikkerlichtje
oplicht, is de deur nog open.
• Wanneer het rode verklikkerlichtje niet
oplicht, is de deur correct gesloten.
• Controleer of de deur van het
diepvriescompartiment correct gesloten
is. Hierdoor zullen de voedingsmiddelen
in het diepvriescompartiment beginnen
te ontdooien. Dit systeem voorkomt ook
de vorming van een teveel aan ijs aan
de binnenkant van het compartiment
alsook een onnodige toename van het
energieverbruik.
Rood verklikkerlichtje
Bak voor ijsblokjes
Vul de bak voor ijsblokjes voor ¾ met water, plaats deze opnieuw in het diepvriescompartiment.
32
NL
Toebehoren
Temperatuurindicatie
Om u te helpen uw
toestel goed in te
stellen, hebben
we uw koelkast
uitgerust met een
OK
temperatuurindicatie, die zich in de koudste
zone bevindt.
Vo o r e e n g o e d e b e w a r i n g va n d e
voedingsmiddelen in uw koelkast, met
name in de koudste zone, dient de melding
' O K ' w e e rg e g e v e n t e w o rd e n o p d e
temperatuurindicatie. Wanneer 'OK' niet
verschijnt is de temperatuur slecht ingesteld
De indicatie 'OK' in het zwart is moeilijk
zichtbaar indien de temperatuurindicatie
slecht verlicht is. Het aflezen wordt
bevorderd indien de indicator correct
verlicht is. Bij elke wijziging van de knop
om de temperatuur te regelen, wacht
u tot de temperatuur in het toestel zich
gestabiliseerd heeft alvorens indien nodig
verder te gaan met een nieuwe instelling.
W i j z i g d e sta n d va n d e t h e r m o sta a t
uitsluitend trapsgewijs en wacht minstens
12 u alvorens de temperatuur opnieuw te
controleren en een eventuele wijziging aan
te brengen.
Opmerking: Alvorens het toestel opnieuw
met verse voedingsmiddelen gevuld te
hebben of na herhaalde openingen (of een
langdurige opening) van de deur, is het
normaal dat de vermelding 'OK' niet meer op
de temperatuurindicatie verschijnt.. Indien
de verdamper van het koelcompartiment
(achterwand van het toestel) abnormaal
bedekt wordt met rijp (overbelast toestel,
hoge omgevingstemperatuur, frequente
openingen van de deur), zet u de temperatuur
voor de temperatuurregeling op een lagere
stand, tot wanneer u opnieuw stopperiodes
van de compressor verkrijgt.
Plaatsing van de voeding
De koudste zone
Uw voedingsmiddelen
zullen beter bewaard
worden wanneer u ze
in de gepaste koelzone
plaatst.
De koudste zone
bevindt zich vlak boven
de groentenbak.
Het symbool hiernaast geeft de locatie van
de koudste zone in uw koelkast aan.
De koudste zone van het koelcompartiment
wordt begrensd met een sticker die aan de
linkerkant van de wand kleeft.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
De bovenste grens van de koudste zone
wordt aangegeven door de onderste bodem
van de sticker (de
punt van de pijl).
De bovenste
legplank van de
koudste zone
dient zich op
dezelfde hoogte
als de punt van de
pijl te bevinden.
D e ko u d st e z o n e
bevindt zich onder dit niveau.
De legplanken zijn afneembaar, let erop
dat ze steeds op dezelfde hoogte blijven
als de zonegrens die beschreven wordt op
de sticker om de temperatuur binnen deze
zone te garanderen.
Elk type voedingsmiddel heeft een ideale
bewaartemperatuur en moet dus op een
precieze plaats geplaatst worden.
OK
NL
33
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Plaatsen
Producten
Bovenste legplanken
Bereide voedingsmiddelen, desserts en alle
voedingsmiddelen die snel opgegeten moeten worden.
De koudste zone
Vlees, gevogelte, wild en rauwe vis.
Maximale bewaringsduur: 1 tot 2 dagen. Vers fruit,
charcuterie.
Groentenbak
Verse groenten, fruit
Deurcompartimenten
Gebruik de compartimenten van de deur om de
flessen onderaan in op te bergen, daarna erboven
de producten die weinig plaats in nemen en die vaak
gebruikt worden (yoghurt, slagroom...).
De boter, de zachte kazen en de eieren dienen in de
specifieke compartimenten opgeborgen te worden.
Opberging van de voedingsmiddelen
Koelcompartiment
Het koelcompartiment wordt gebruikt om
voedingsmiddelen enkele dagen te bewaren.
• P l a a t s g e e n v o e d i n g s m i d d e le n i n
rechtstreeks contact met de achterwand
van de koelkast. Laat een beetje ruimte rond
de voedingsmiddelen om de luchtcirculatie
mogelijk te maken.
• Plaats geen warme voedingsmiddelen of
vloeistoffen die verdampen in de koelkast.
• Bewaar de voedingsmiddelen steeds in
gesloten recipiënten of pak ze in.
Plaats geen vloeistoffen in onafgesloten
recipiënten om de vochtigheid te verlagen
en de vorming van rijp te voorkomen.
We raden aan al het vlees, ingepakt in
pakketjes, te bewaren op de glazen legplank
vlak boven de groentenbak, waar de lucht
kouder is.
• Probeer de deur niet te vaak of te lang te
openen om te vermijden dat de koude lucht
zou ontsnappen.
Diepvriescompartiment
Het diepvriescompartiment wordt gebruikt
34
NL
om verse voedingsmiddelen in te vriezen
voor de duur die aangegeven staat op de
verpakking en om ijsblokjes te maken.
• Invriezen van verse voedingsmiddelen:
verpak de voedingsmiddelen en sluit
ze correct af, d.w.z. dat de verpakking
luchtdicht moet zijn en niet mag lekken.
Speciale diepvrieszakjes, aluminiumfolie
(indien het onvoldoende dik is, verdubbelt
u de verpakking), de zakjes in polyethyleen
en de plastic recipiënten vormen ideale
oplossingen.
• Laat de verse voedingsmiddelen om te
bevriezen nooit in contact komen met reeds
bevroren voedingsmiddelen.
• Noteer steeds de datum en de inhoud op de
verpakking en overschrijdt de aangegeven
bewaartijd niet.
• Bij een stroompanne of storing zal het
diepvriescompartiment een voldoende
lage temperatuur behouden om de
voedingsmiddelen te bewaren. Vermijd
echter de deur van de diepvriezer te
openen om de temperatuurstijging in het
diepvriescompartiment te vertragen.
• De maximale hoeveelheid verse
vo e d i n g s m i d d e le n d i e i n 2 4 u u r t i j d
Gebruik van het toestel
Nederlands
opgeborgen mogen worden in de diepvriezer
wordt aangegeven op het typeplaatje (zie de
diepvriescapaciteit).
• Plaats nooit warme voedingsmiddelen in
het diepvriescompartiment.
• Vergewis u er bij de aankoop en het
bewaren van de diepgevroren producten van
dat de verpakking niet beschadigd is.
• D e b e w a a rd u u r e n d e a a n b evo le n
temperatuur voor het bewaren van de
diepgevroren voedingsmiddelen wordt
aangegeven op de verpakking. Leef de
instructies van de fabrikant na voor het
bewaren en het gebruik. Bij afwezigheid van
informatie mag de voeding niet langer dan 3
maanden bewaard worden.
• Plaats de diepgevroren voedingsmiddelen
zo snel mogelijk na de aankoop in het
diepvriescompartiment.
• Eén maal de voedingsmiddelen ontdooid
zijn, mogen ze niet opnieuw ingevroren
worden; u dient ze zo snel mogelijk te
bereiden, om ze daarna op te eten of
opnieuw in te vriezen.
• B e w a r i n g : i n d i e n u d e m a x i m a le
nettocapaciteit wenst te benutten, kunt u de
lades verwijderen en de voedingsmiddelen
rechtstreeks op de vriesleidingen plaatsen.
Dit stelt u in staat het ganse volume van het
compartiment te gebruiken.
C
NL
35
D
Praktische informatie
Nederlands
Reiniging en onderhoud
36
• Tre k s t e e d s
de stekker uit
h e t sto p co n ta c t
alvorens te
reinigen.
•
W a s
d e
buitenzijde van de
koelkast niet met te veel
water.
• Reinig de
compartimenten
van de koelkast
en diepvriezer regelmatig
met in lauw water verdund
natriumbicarbonaat.
• Was het toebehoren apart
met zeephoudend water. Zet
ze niet in de vaatwasser.
• Gebruik geen
schuurmiddelen of
detergentia.
Na het wassen,
Spoelen met
helder water
en zorgvuldig afdrogen.
Droog, zodra u klaar bent
met reinigen, uw handen
a f a lv o re n s h e t t o e s t e l
NL
opnieuw aan te sluiten op het
stopcontact.
• We raden aan de
condensator (aan
d e a c h te r z i j d e )
één keer per jaar te reinigen
met een bezem om energie te
besparen en de productiviteit
va n h e t to e ste l te d o e n
toenemen.
Let erop dat het water niet
i n co n ta c t ko m t m e t d e
elektrische aansluiting van
de temperatuurbediening
of de binnenverlichting.
Inspecteer de afdichting van
de deur regelmatig.
O n t d o o i i n g
koelcompartiment
v a n diepvriezer dienen twee
keer per jaar gereinigd en
ontdooid te worden.
Ontdooiing van het
d i e p v r i e s co m p a r t i m e n t
• D e o n t d o o i i n g w o rd t (indien noodzakelijk)
a u to m a t i s c h u i t g evo e rd
OPGELET
wanneer het toestel in
werking is. Het smeltwater
Gebruik nooit
wordt opgevangen in
scherpe metalen
d e v e rd a m p i n g s b a k e n
tools voor deze
verdampt automatisch.
handeling, tenzij dit
De verdampingsplaat en
aanbevolen wordt
d e a f vo e ro p e n i n g vo o r
door de fabrikant,
het smeltwater dienen
omdat deze het
regelmatig gereinigd
koelcircuit kunnen
te worden met de
beschadigen.
re i n i g i n g s s t a n g v a n d e
ondooiingsleiding, om te
voorkomen dat er zich
onderaan de koelkast water N a v e r lo o p v a n t i j d z a l
zich rijp vormen op
gaat ophopen.
• D e r i j p d i e o p d e bepaalde plaatsen in het
e l e m e n t e n v a n h e t diepvriescompartiment. De
diepvriescompartiment zit, rijp die zich gevormd heeft in
dient regelmatig weggekrabt het diepvriescompartiment
te worden (met behulp van dient regelmatig verwijderd
een plastic krabber, die met t e w o rd e n ( g e b r u i k d e
het toestel meegeleverd plastic krabber, indien van
wordt). De compartimenten toepassing).
v a n d e k o e l k a s t e n d e Een volledige ontdooiing is
NL
D
Nederlands
Praktische informatie
37
Nederlands
D
38
Praktische informatie
noodzakelijk wanneer de
rijplaag dikker is dan 3 tot 5
mm, om een doeltreffende
bevriezing te garanderen.
• De avond voor de ontdooiing
zet u de thermostaat op stand
'5' om de voedingsmiddelen
volledig te bevriezen.
• Tijdens het ontdooien
moeten de diepgevroren
voedingsmiddelen ingepakt
worden in verschillende
lagen papier en dienen deze
op een koude plaats bewaard
te worden. De onvermijdelijke
stijging van de temperatuur
zal de bewaringsduur
verkorten. U dient deze
voedingsmiddelen op korte
termijn te gebruiken.
• Stel de knop van de
thermostaat in op de stand
'0' en trek de stekker uit het
stopcontact.
• Laat de deur open om de
ontdooiing te versnellen.
Haal het dooiwater uit het
NL
compartiment.
• Reinig de binnenzijde
handmatig met water en
e e n b e e t j e d e te rg e n s .
Gebruik nooit schurende
producten of agressieve
reinigingsmiddelen.
• Droog de binnenkant van
het toestel af, steek de
stekker in het stopcontact
en zet de thermostaat op
stand '5'. Na 24 uur zet u de
thermostaat op de gewenste
stand.
Vervanging van de lamp van koelkast
Om de lamp van koelkast te vervangen:
1. Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact.
2. Open de haakjes van het deksel van de lamp en neem het deksel weg.
3. Vervang de lamp door een andere van maximaal 15 W.
4. Plaats het deksel terug; steek na 5 minuten de stekker van de koelkast opnieuw in het
stopcontact.
D
Nederlands
Praktische informatie
Transport en verplaatsing
Transport en verplaatsing
• Indien noodzakelijk bewaart u de originele doos en het piepschuim.
• Tijdens het transport dient het gesloten gehouden te worden met een grote reep stof of een
stevig touw. Respecteer nauwgezet de regels voor het transport die op de verpakkingsdoos
staan.
• Voor elk transport of een verplaatsing verwijdert u de
afneembare onderdelen (legplanken, groentenbak...)
of maakt u deze vast met kleefband om te voorkomen
dat ze tegen elkaar botsen.
Wijziging van de openingsrichting van de deur
Indien u de openingsrichting van de deur wenst te wijzigen, raadpleegt u de klantendienst of
neemt u een kijkje in de installatie- en montagegids (omkering deuren).
Alvorens de klantendienst te bellen
Indien uw diepvriezer niet werkt,
controleert u de volgende punten:
• Is het toestel ingeschakeld (brandt het
groene verklikkerlichtje)?
• Werd de hoofdschakelaar van de woning
ingeschakeld?
• Misschien staat de thermostaat op '0'.
• M i ss c h i e n i s d e s p a n n i n g va n h e t
stopcontact onvoldoende. Om hier zeker van
te zijn, sluit u een ander toestel, waarvan
u zeker bent dat het werkt, aan op dit
stopcontact.
Uw koelkast werkt slecht (rood
verklikkerlichtje brandt),
controleer de volgende punten:
• Het toestel is misschien overbelast.
• De thermostaat staat in stand '1' (in dat
geval zet u deze op een passende waarde).
• Werden de deuren correct gesloten?
• Misschien zit er stof op de condensator.
• De ruimte achter en naast het toestel is
mogelijk onvoldoende groot.
NL
39
Nederlands
D
Praktische informatie
Het toestel is lawaaierig.
Het koelgas dat door de koelkast stroomt
kan een licht lawaai uitstoten (borrelend
geluid), zelfs wanneer de compressor niet
in werking is. Dit geluid is perfect normaal.
Controleer echter de volgende punten indien
u andere geluiden hoort:
• Staat het toestel waterpas?
• Staat de achterkant van het toestel niet in
contact met een voorwerp of een muur?
• Misschien trilt het toebehoren in de
koelkast.
Controleer de volgende punten wanneer u
onderaan de koelkast water vindt:
• Misschien is de opening van het dooiwater
verstopt. In dat geval ontstopt u deze met
behulp van de stang van de dop.
Belangrijke aanbeveling:
• Uw koelkast/diepvriezer mag niet in
een te koude of te hete ruimte geplaatst
worden. Zoniet is het mogelijk dat deze niet
correct werkt. De minimale en maximale
temperaturen van de kamer waar uw
toestel moet geplaatst worden hangen af
van de klimaatklasse van uw koelkast. Zie
de klasse die aangegeven wordt op het
typeplaatje dat op uw toestel kleeft.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
(°C)
T
Tussen 16 en 43
ST
Tussen 16 en 38
N
Tussen 16 en 32
SN
Tussen 10 en 32
Aanbevelingen
• Indien het toestel gedurende een lange
periode uitgeschakeld wordt (bijvoorbeeld
tijdens de zomervakantie), trekt u de stekker
uit het stopcontact en reinigt u het toestel,
40
NL
daarna laat u de deur open om de vorming
van schimmels en onaangename geuren te
voorkomen.
• Om het toestel volledig uit te schakelen,
trekt u de stekker uit het stopcontact
(tijdens de reiniging of wanneer de deuren
opengelaten werden).
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. De opwaardering van afval vormt een belangrijke bijdrage
tot de bescherming van het milieu.
D
Nederlands
Praktische informatie
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
op het
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
Informatie met betrekking tot de conformiteit
Dit product is in overeenstemming met de van kracht zijnde Europese normen met
betrekking tot de elektrische toestellen.
NL
41
Vielen Dank!
V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
42
DE
Inhaltsverzeichnis
44Sicherheitsvorschriften
B
Übersicht über Ihr
Gerät
50
50
C
Verwendung des
Geräts
51Thermostateinstellung
52 "Türöffnungsanzeige"(bei eintürigen Kühlschränken mit Gefrierfach)
52Eiswürfelbehälter
53Zubehör
54 Platzieren der Lebensmittel
Praktische Hinweise
56
59
59
59
61
D
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
Beschreibung des Geräts
Technische Spezifikationen
Reinigung und Wartung
Ersetzen der Kühlschranklampe
Transport und Standortwechsel
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden
Entsorgung Ihres Altgeräts
DE
43
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
D i e s e s G e rä t i st z u m H a u s g e b ra u c h o d e r f ü r
entsprechende Verwendungszwecke bestimmt, wie
etwa:
• Kochecken in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen, die für das Personal reserviert
sind;
• Bauernhöfe;
• Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels und
anderen Umgebungen mit Wohncharakter;
• Gästezimmer- Einrichtungen.
ACHTUNG
• Belüftungsöffnungen des Geräts oder der
Einbaustruktur nicht behindern.
• Benutzen Sie keinerlei andere mechanische
Geräte oder sonstige Mittel als die vom
Hersteller empfohlenen, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
• Kühlkreislauf nicht beschädigen.
• Verwenden Sie keine Elektrogeräte im Inneren
des Raumes zur Lebensmittel-Lagerung, außer
wenn sie vom Hersteller empfohlen wurden.
44
DE
• Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
und von Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnissen unter der
Bedingung benutzt werden,
dass sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung
des Geräts eingewiesen
wurden und dass sie die
möglichen Gefahren richtig
verstehen.
ist, ist ein natürliches, nicht
umweltschädliches, jedoch
brennbarer Gas. Daher ist bei
Transport und Installation
Ihres Kühlschranks
Vo r s i c h t g e b o t e n , d a s s
die Kühlkreisläufe nicht
beschädigt werden. Bei Stoß
oder Gasleck vermeiden
Sie jeglichen Kontakt mit
Flammen oder Herden in
der Nähe und lüften Sie den
Raum.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Es wird davon abgeraten,
spitze metallische oder
• E i n b e s c h ä d i g t e s a n d e re G e g e n stä n d e z u
S t r o m k a b e l m u s s verwenden, um das Abtauen
v o m H e r s t e l l e r, d e m zu beschleunigen.
Kundendienst oder einer
ä h n l i c h q u a l i f i z i e r t e n • Ve r w e n d e n S i e ke i n e
Fachkraft ersetzt werden, e le k t r i s c h e n G e r ä t e i m
u m j e g l i c h e G e f a h r z u Inneren Ihres Kühlschranks.
vermeiden.
• Wenn dieses Gerät als
• Lagern Sie keinesfalls E r s a t z f ü r e i n e n a l t e n
explosive Substanzen wie Kühlschrank dient, entfernen
Sprays, die entflammbare Sie diesen oder vernichten
Tre i b g a s e e n t h a l t e n , i n Sie die Verriegelungen, bevor
Sie dieses Gerät entsorgen.
diesem Gerät.
• Das Kühlgas R600a, das So verhindern Sie, dass sich
im Kühlschrank enthalten Kinder im Gerät einschließen
DE
45
Deutsch
A
46
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
und ihr Leben in Gefahr
bringen.
• Kühlschränke und
Tiefkühlgeräte außer
Gebrauch enthalten
w ä r m e i s o l i e re n d e G a s e
und Kühlmittel, die
ordnungsgemäß entfernt
werden müssen. Sorgen Sie
für die korrekte Entsorgung
Ihres alten Kühlschranks.
We n d e n S i e s i c h a n d i e
lokalen Behörden in Ihrer
Region, um Informationen
zur Entsorgung und
die entsprechenden
E n t s o rg u n g sste l le n z u
erhalten.
Händler nehmen
Altgeräte mitunter zurück.
Vergewissern Sie sich, dass
die Kühlleitungen vor der
Entsorgung nicht beschädigt
werden.
• Dieses Gerät ist nicht
d a f ü r vo rg e s e h e n , m i t
e i n e r Z e i t s c h a l t u h r,
einem Timer oder einem
sonstigen separaten
Fe r n b e d i e n u n g s s y s t e m
eingeschaltet zu werden,
DE
ebenso wenig für andere
Vorrichtungen, die das Gerät
automatisch unter Spannung
setzen können.
• Dieses Gerät muss vor
Regen geschützt werden.
ANMERKUNGEN
Lesen Sie diese
Montage- und
Gebrauchsanleitung
v o r
d e r
Inbetriebnahme des
Geräts aufmerksam
durch, um sich mit
seinem Betrieb und
seinen Funktionen
vertraut zu machen.
Bewahren Sie diese
Gebrauchsanleitung
mit dem Gerät
zusammen auf.
Überprüfen Sie das
Gerät bei Erhalt auf
Beschädigungen und
ve rg ew i ss e r n S i e
sich, dass alle Teile
und das Zubehör
in unversehrtem
Zustand sind.
Benutzen Sie kein
beschädigtes Gerät.
Im Zweifelsfall
wenden Sie sich an
Ihren Händler.
Für weitere Einzelheiten
zur Behandlung,
Wiederverwendung
und zum Recycling dieses
Geräts wenden Sie sich bitte
an die zuständige Dienststelle
I h re r G e m e i n d e , a n d i e
Abfallentsorgungsgesellschaft
oder direkt an Ihren Händler.
ACHTUNG
Keine mechanischen
Geräte oder
andere Mittel zur
Beschleunigung
des Abtauvorgangs
v e r w e n d e n .
Verwenden Sie
keine elektrischen
Geräte im Inneren
des LebensmittelLagerraums des
Geräts. Halten Sie die
Belüftungsöffnungen
d e s G e r ä t s f re i .
Beschädigen Sie
den Kreislauf der
Kühlflüssigkeit im
Kühlschrank nicht.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Keine Adapter oder
D i c h t u n g e n ve r w e n d e n ,
die Überhitzung oder einen
Brand verursachen könnten.
•
K e i n e
beschädigten
u n d v e rd re h t e n
Kabel am Stecker
anschließen.
• Kabel nicht verdrehen und
nicht knicken.
• Kinder nicht mit diesem
G e r ä t s p i e le n
lassen. Hindern
S i e s i e d a ra n ,
sich auf die
Ablagen zu
setzen und sich an die Tür zu
hängen.
• Ve r w e n d e n S i e ke i n e
scharfen metallischen
Gegenstände, um das Eis
DE
47
Deutsch
A
48
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
zu entfernen, dass sich im
Gefrierfach gebildet hat,
da diese das Gehäuse des
Kühlschranks beschädigen
und irreparable Schäden
verursachen
k ö n n t e n .
Verwenden Sie
dafür einen
Kunststoffschaber.
• Stecker nicht mit nassen
Händen in die Steckdose
stecken.
• Um das
Explosionsrisiko
v
o
n
Flaschen oder Dosen
m i t ko h le s ä u re h a l t i g e n
Flüssigkeiten zu vermeiden,
legen Sie diese nicht in das
Gefrierfach.
• Flaschen, die große Mengen
an Alkohol enthalten, müssen
sorgfältig verschlossen und
vertikal ins Gerät gestellt
werden.
• Kühlfläche
nicht mit nassen
H ä n d e n b e r ü h re n ,
u m Ve r b re n n u n g e n u n d
Verletzungen zu vermeiden.
DE
• Verzehren Sie das Eis aus
dem Gefrierfach nicht.
• Ein beschädigtes
S t ro m k a b e l m u ss vo m
H e r s t e l l e r, s e i n e m
Kundendienst oder einer
entsprechend qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden.
Installation und
Inbetriebnahme des Geräts
ACHTUNG
Das Gerät muss
an eine geerdete
S t e c k d o s e
angeschlossen
werden. Achten Sie
bei der Installation
des Geräts darauf,
dass das Stromkabel
nicht unter diesem
eingeklemmt wird,
da es so beschädigt
werden könnte.
•
V o r
d e r
Inbetriebnahme
stellen Sie das
G e r ä t i n d e r ko r re k t e n
Position auf und lassen Sie
es mindestens drei Stunden müssen den Angaben auf dem
stehen, ohne es zu bewegen. Typenschild entsprechen
So kann sich das Kühlmittel (dieses befindet sich links
setzen und das Gerät korrekt innen im Gerät).
funktionieren.
• Das Gerät an einer
• Vor Gebrauch reinigen g e e r d e t e n S t e c k d o s e
Sie das Gerät sorgfältig, a n s c h l i e ß e n . We n n d i e
besonders im Inneren (s. Steckdose nicht geerdet ist
Abschnitt "Reinigung und oder nicht den Anforderungen
Wartung").
entspricht, empfehlen
• D i e I n s t a l l a t i o n d e s wir Ihnen, sich an einen
Geräts und die elektrischen zugelassenen Elektriker zu
A n s c h l ü s s e m ü s s e n wenden.
v o n e i n e r t e c h n i s c h e n • D e r H e rste l le r h a f te t
Fachkraft entsprechend der nicht für jegliches Versagen
Installationsanleitung und d e r i n d i e s e r A n le i t u n g
comme décrit dans ce
livre.
der örtlichen Regelungen
beschriebenen
Erdung.
vorgenommen werden.
• Das Einbauen des Geräts
in einem Küchenmöbel ist
in der Installationsanleitung
b e s c h r i e b e n . D i e s e s • Das Gerät kann einen
Produkt muss in geeigneten Geruch verströmen, wenn
Küchenmöbeln eingebaut Sie es zum ersten Mal in
und verwendet werden.
Betrieb nehmen. Dieser
• Dieses Gerät muss an verschwindet, sobald sich
einer korrekt installierten das Gerät abkühlt.
Steckdose mit Sicherung • Die Reinigungsanleitung
a n g e s c h lo ss e n w e rd e n . für dieses Gerät finden Sie
Die Stromversorgung (AC) im Abschnitt "REINIGUNG
und die Betriebsspannung UND WARTUNG".
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
49
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
12
6
5
11
10
1
7
2
9
3
4
8
1
Kühlschrank-Ablage
7
Eierfach
2
Deckel des Gemüsefachs
(Sicherheitsglas)
8
Flaschenablage
3
Gemüsefach
9
Mittleres Fach
4
Füße rechts und links
5
Thermostatgehäuse
6
Gefrierfach
10
Butterfach
11
Deckel des Butterfachs
12
Eiswürfelbehälter
Diese Präsentation der Geräteteile dient nur zu Informationszwecken.
Diese können je nach Modell unterschiedlich sein.
Technische Spezifikationen
50
Produktkategorie
7 (Kühl-Gefrierkombination)
Energieklasse
A+
Jährlicher Energieverbrauch*
220 kWh/Jahr
Gesamt-Bruttofassungsvermögen
195 l
Gesamt-Nettofassungsvermögen
192 l
Bruttofassungsvermögen des Kühlteils
178 l
Nettofassungsvermögen des Kühlteils
175 l
Bruttofassungsvermögen des Gefrierteils
17 l
Nettofassungsvermögen des Gefrierteils
17 l
DE
Klassifizierung nach Sternen
Aufstellungsart
Einbaufähig
Temperaturanstiegs-Dauer (-18 °C - -9 °C)
Lagerzeit bei Störung 11 Stunden
Kühlsystem
Statisch
Gefriervermögen
2 kg
Klimaklasse**
N (16 °C - 32 °C)
Lärmemission in der Luft
42 dB
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Thermostateinstellung
• Der Thermostat regelt die Innentemperatur
der Kühlschrankfächer und des Gefrierfachs
automatisch. Indem Sie den Knopf von
1 in Richtung 5 drehen, stellen Sie die
Innentemperatur kälter ein.
• A u f S t u fe " 0 " i s t d e r T h e r m o s t a t
ausgeschaltet und das Gerät kühlt nicht.
• Zur kurzfristigen Aufbewahrung von
Lebensmitteln im Gefrierfach können Sie
den Knopf zwischen der geringsten und
mittleren Stufe einstellen (1-3).
• Zur langfristigen Aufbewahrung von
Lebensmitteln im Gefrierfach können Sie
den Knopf auf die mittlere Stufe einstellen
(3-4).
• Hinweis: die Umgebungstemperatur,
die Temperatur der frisch eingelagerten
Lebensmitteln und die Häufigkeit der
Türöffnung beeinflussen die Temperatur
in den Kühlschrankfächern und
dem Gefrierfach. Passen Sie die
Temperatureinstellung bei Bedarf an.
• Die erste Inbetriebnahme des Geräts muss
leer ohne Lebensmittel und ohne Türöffnung
für 24 Stunden erfolgen. Wenn Sie das Gerät
schnell benötigen, beschränken Sie die
Menge der Lebensmittel im Gerät.
• Wenn das Gerät ausgeschaltet oder
vom Strom getrennt wird, müssen Sie
mindestens 5 Minuten warten, bevor Sie
es wieder in Betrieb nehmen, um den
Kompressor nicht zu beschädigen.
• KÜHL-GEFRIERKOMBINATION (mit 4
Sternen): das Gefrierfach des Kühlschranks
erreicht Kühltemperaturen bis -18°C oder
darunter.
• EINFACHER KÜHLSCHRANK (ohne Stern):
der Kühlschrank enthält kein Gefrierfach,
kann jedoch bis auf 4-6 °C kühlen.
DE
51
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
"Türöffnungsanzeige" (bei eintürigen Kühlschränken mit
Gefrierfach)
• Die "Türöffnungsanzeige" neben der
Verriegelung zeigt an, ob die Tür korrekt
geschlossen ist.
• Wenn die rote Anzeige leuchtet, ist die
Tür noch offen.
• Wenn die rote Anzeige nicht leuchtet, ist
die Tür korrekt geschlossen.
• Ü b e r p r ü f e n S i e , o b d i e Tü r d e s
Gefrierfachs korrekt geschlossen ist.
So verhindern Sie, dass Lebensmittel
im Gefrierfach auftauen. Dieses System
erlaubt auch das Vermeiden übermäßiger
Eisbildung im Gefrierfach und eines unnötig
hohen Energieverbrauchs.
Rote Leuchtanzeige
Eiswürelbehälter
Füllen Sie den Eiswürfelbehälter zu ¾ mit Wasser; dann stellen Sie ihn ins Gefrierfach.
52
DE
Zubehör
Temperaturanzeige
Um Ihnen die
Einstellung
I h re s G e r ä t s z u
erleichtern, ist
OK
I h r K ü h l s c h ra n k
m i t
e i n e r
Temperaturanzeige ausgestattet, die den
kühlsten Bereich misst.
Damit die Lebensmittel in Ihrem
Kühlschrank optimal frisch bleiben, vor
allem im kühlsten Bereich, achten Sie
darauf, dass die Temperaturanzeige "OK"
anzeigt. Wenn kein "OK" angezeigt wird, ist
die Temperatur schlecht eingestellt.
Die Anzeige "OK" ist schwarz und
d a h e r s c h w e r s i c h t b a r, w e n n d i e
Temperaturanzeige schlecht beleuchtet
ist. Die korrekte Beleuchtung der Anzeige
erleichtert das Ablesen. Bei jeder Änderung
der Temperatureinstellung warten Sie, bis
sich die Temperatur im Inneren des Geräts
stabilisiert, bevor Sie bei Bedarf eine weitere
Einstellungsänderung vornehmen. Ändern
Sie die Einstellung immer schrittweise
und warten Sie mindestens 12 Stunden ab,
bevor Sie die Temperatur überprüfen und
gegebenenfalls neu einstellen.
Hinweis: Nach dem Auffüllen des Geräts
mit frischen Lebensmitteln oder nach
wiederholter Türöffnung (oder einer langen
Türöffnung) ist es normal, dass die Anzeige
"OK" nicht in der Temperaturanzeige zu
sehen ist. Wenn der Verdampfer des Kühlteils
(Bodenwand des Geräts) mit ungewöhnlich
viel Eis bedeckt ist (überlastetes Gerät,
hohe Umgebungstemperatur, häufige
Türöffnung), stellen Sie den Temperaturknopf
niedriger ein, bis sich der Kompressor
zwischenzeitlich ausschaltet.
Platzieren der Lebensmittel
Der kühlste Bereich
Ihre Lebensmittel bleiben länger frisch,
wenn Sie sie je nach Art im geeigneten Fach
platzieren.
Der kühlste Bereich
befindet sich
genau über dem
Gemüsefach.
Das Symbol oben
zeigt den kühlsten
Bereich Ihres
Kühlschranks an.
Der kühlste Bereich des Gefrierfachs ist mit
dem Aufkleber auf der linken Seite der Wand
gekennzeichnet.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Die obere Grenze des kühlsten Bereichs
entspricht dem unteren Rand des Aufklebers
(Pfeilspitze).
Das obere Fach im kühlsten Bereich muss auf
Höhe der Pfeilspitze
liegen. Der kälteste
B e re i c h b e f i n d e t
sich demnach unter
dieser Ebene.
Diese Fächer sind
h e r a u s n e h m b a r.
Achten Sie daher
darauf, dass sich
das entsprechende
Fa c h i m m e r a u f d e r v o m A u f k le b e r
gekennzeichneten Höhe befindet, um
die Temperatur in diesem Bereich zu
gewährleisten.
Jede Art von Lebensmittel
e r fo rd e r t i d e a le r w e i s e e i n e a n d e re
Aufbewahrungstemperatur und muss
daher in einem konkreten Bereich platziert
werden.
OK
DE
53
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Bereiche
Produkte
Obere Fächer
Gekochte Lebensmittel, Desserts und alle
Nahrungsmittel, die schnell verzehrt werden müssen
Der kühlste Bereich
Fleisch, Geflügel, Wild und roher Fisch.
Maximale Aufbewahrungsdauer: 1 bis 2 Tage. Frisches
Obst, Wurstwaren.
Gemüsebehälter
Frisches Gemüse, Obst.
Türfächer
Verwenden Sie unteren Türfächer zum Verstauen von
Flaschen und die oberen Türfächer für kleine, häufig
verwendete Produkte (Joghurt, Crème fraîche, usw.).
Butter, Hartkäse und Eier müssen in den
entsprechenden Fächern gelagert werden.
Platzierung der Lebensmittel
Kühlteil
Im Kühlteil werden Lebensmittel für einige
Tage aufbewahrt.
• Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel
nicht direkt in Kontakt mit der Rückwand
des Kühlteils kommen. Lassen Sie etwas
Raum zwischen den Lebensmitteln frei,
damit die Luft zirkulieren kann.
• Stellen Sie keine warmen Lebensmittel
oder Flüssigkeiten, die verdunsten, in den
Kühlschrank.
• Bewahren Sie Lebensmittel immer in
geschlossenen Gefäßen oder eingewickelt
auf.
• Um die Feuchtigkeit zu vermindern und
Eisbildung z vermeiden, stellen Sie keine
Flüssigkeiten in offenen Behältern in den
Kühlschrank.
• Wir empfehlen, alles Fleisch verpackt
in Paketen auf die Glasablage genau über
dem Gemüsefach zu legen, wo die Luft am
kühlsten ist.
• Um zu vermeiden, dass kühle Luft
entweicht, versuchen Sie, die Tür nicht zu
oft und nicht zu lange zu öffnen.
54
DE
Gefrierfach
Das Gefrierfach dient zum Einfrieren frischer
Lebensmittel für die auf der Verpackung
angegebene Dauer und zur Herstellung von
Eiswürfeln.
• E i n f r i e re n f r i s c h e r L e b e n s m i t t e l :
Lebensmittel korrekt verpacken und
versiegeln, d.h. die Verpackung muss
luftdicht sein. Spezielle Gefrierbeutel,
Alufolie (wenn sie nicht dick genug ist,
doppelt verpacken), Polyethylen-Beutel und
Kunststoffbehälter sind ideal.
• Lassen Sie frische Lebensmittel beim
Einfrieren nicht in Kontakt mit bereits
gefrorenen Lebensmitteln kommen.
• Markieren Sie immer das Datum und den
Inhalt auf der Verpackung und überschreiten
Sie die angegebene Aufbewahrungsdauer
nicht.
• Im Falle eines Stromausfalls oder einer
Funktionsstörung hält das Gefrierfach
die Lebensmittel auf ausreichend tiefer
Temperatur. Vermeiden Sie es jedoch, die
Tür des Gefrierfachs zu öffnen, um ein
beschleunigtes Ansteigen der Temperatur
im Gefrierfach zu vermeiden.
Verwendung des Geräts
Deutsch
• D i e m a x i m a le M e n g e a n f r i s c h e n
Lebensmitteln, die innerhalb von 24
Stunden ins Gefrierfach gelegt werden
können, ist auf dem Typenschild angegeben
(Gefriervermögen).
• Legen Sie nie warme Lebensmittel in das
Gefrierfach.
• Beim Kauf und der Aufbewahrung von
Tiefkühlprodukten vergewissern sie sich,
dass die Verpackung unversehrt ist.
• Die Aufbewahrungsdauer und die
empfohlene Temperatur zur Aufbewahrung
der tiefgekühlten Lebensmittel sind
auf der Verpackung ersichtlich. Bei der
Aufbewahrung und Verwendung beachten
Sie die Anweisungen des Herstellers. Wenn
keine Informationen verfügbar sind, darf
das Nahrungsmittel nicht über 3 Monate
aufbewahrt werden.
• Legen Sie die tiefgekühlten Lebensmittel
so bald wie möglich nach dem Kauf ins
Gefrierfach.
• Aufgetaute Lebensmittel dürfen nicht
wieder eingefroren werden: bereiten Sie
diese so schnell wie möglich zu, um sie zu
verzehren oder erneut einzufrieren.
C
•Aufbewahrung: Wenn Sie das maximale
Netto-Fassungsvermögen nutzen möchten,
können Sie die Schubladen entfernen und die
Lebensmittel direkt auf die Kühlleitungen
legen. So nutzen Sie das gesamte Volumen
des Fachs.
DE
55
D
Praktische Hinweise
Deutsch
Reinigung und Wartung
• Tre n n e n S i e
das Gerät vor der
Reinigung vom
Stromnetz.
• Wa s c h e n S i e
das Geräteäußere
n i c h t
m i t
fließendem Wasser.
• Reinigen Sie die
Trocknen Sie Ihre Hände,
bevor Sie das
G e rä t n a c h d e r
Reinigung wieder
am Stromnetz
anschließen.
• W i r e m p fe h le n I h n e n ,
den Kondensator (auf der
Rückseite) einmal pro Jahr
mit einem Besen zu reinigen,
um Energie zu sparen und
Kühlschrankfächer und das die Leistung des Geräts zu
Gefrierfach regelmäßig mit erhöhen.
in warmem Wasser gelöstem
Achten Sie darauf,
Natriumbicarbonat.
• Waschen Sie das Zubehör d a s s d a s Wa s s e r n i c h t
separat mit Seifenwasser. i n K o n t a k t m i t d e n
Nicht in die Spülmaschine elektrischen Anschlüssen
des Thermostats oder
stellen.
der Innenbeleuchtung
•
K e i n e
kommt. Überprüfen Sie die
scheuernden
Türdichtung regelmäßig.
P r o d u k t e
und Reiniger
verwenden. Nach dem
Wa s c h e n m i t s a u b e re m
Wa ss e r a b s p ü le n u n d
s o rg fä l t i g a b t ro c k n e n .
56
DE
Abtauen des Kühlteils
• Das Abtauen erfolgt
automatisch bei
Betrieb des Geräts. Das
Abtauwasser fließt ins
Verdunstungsbecken ab, wo
es automatisch verdunstet.
D i e Ve rd u n st u n g s p l a t t e
und die AbtauwasserA b f l u ss ö f f n u n g m ü ss e n
regelmäßig mit dem
Reinigungsstift der
A b t a u l e i t u n g g e re i n i g t
werden, damit sich das Wasser
nicht am Kühlschrankboden
ansammelt.
• Das Eis auf den
Regalen des Gefrierfachs
muss regelmäßig
a b g e k ra t z t w e rd e n ( m i t
dem mitgelieferten
Kunststoffkratzer). Die
Kühlfächer und das
Gefrierfach müssen zweimal
p ro J a h r g e re i n i g t u n d
abgetaut werden.
Abtauen des Gefrierfachs
(bei Bedarf)
ACHTUNG
Verwenden Sie nie
spitze metallische
We r k z e u g e f ü r
d i e s e n Vo rg a n g ,
wenn diese nicht
vom Hersteller
e m p f o h l e n
werden, da sie
den Kühlkreislauf
beschädigen
könnten.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Nach einer gewissen Zeit
bildet sich an einigen Stellen
des Gefrierfachs Eis. Das im
Gefrierfach angesammelte
Eis muss regelmäßig entfernt
werden (gegebenenfalls
Kunststoffkratzer
verwenden).
Ein vollständiger
Abtauvorgang ist für das
korrekte Einfrieren nötig,
wenn die Eisschicht 3 bis 5
mm übersteigt.
• Am Vorabend des Abtauens
stellen Sie den Thermostat
auf "5", um die Lebensmittel
vollständig einzufrieren.
DE
57
Deutsch
D
58
Praktische Hinweise
• Während dem Abtauen
m ü ss e n d i e g e f ro re n e n
Lebensmitteln eingepackt in
mehreren Papierschichten an
einem kühlen Ort aufbewahrt
werden. Die unumgängliche
Te m p e r a t u r e r h ö h u n g
vermindert ihre
Haltbarkeit. Sie müssen
diese Lebensmittel bald
verwenden.
• Stellen Sie den Thermostat
auf "0" und trennen Sie das
Gerät vom Strom.
• Lassen Sie die Tür offen
stehen, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen. Entfernen
Sie das Abtauwasser aus
dem Fach.
• Reinigen Sie das Innere
regelmäßig mit Wasser und
etwas Reinigungsmittel.
Verwenden Sie nie
scheuernde Produkte oder
aggressive Reiniger.
DE
• Trocknen Sie das Innere
des Geräts ab, schließen Sie
es am Strom an und stellen
Sie den Thermostat auf "5".
Nach 24 Stunden stellen Sie
dann den Thermostat auf die
gewünschte Stufe ein.
Ersetzen der Kühlschranklampe
Um die Kühlschranklampe zu ersetzen:
1. Kühlschrank vom Strom trennen.
2. Haken der Lampenabdeckung öffnen, Abdeckung abnehmen.
3. Lampe mit einer neuen Lampe mit höchstens 15 W ersetzen.
4. Abdeckung wieder aufsetzen; Kühlschrank nach 5 Minuten am Strom anschließen.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Transport und Standortwechsel
Transport und Standortwechsel
• Bei Bedarf die Original-Kartons und -Styroporverpackungen aufbewahren.
• Beim Transport muss das Gerät mit einem breiten Stoffband oder einem soliden
Seil geschlossen gehalten werden. Befolgen Sie die Transportregeln auf dem Karton
genauestens.
• Vor jedem Transport und jedem Standortwechsel
die herausnehmbaren Elemente entfernen (Ablagen,
Gemüsefach, usw.) oder mit Klebeband befestigen,
damit sie nicht aneinander schlagen können.
Änderung der Türöffnungsrichtung
Wenn Sie die Türöffnungsrichtung ändern möchten, wenden Sie sich an den Kundendienst
oder beachten Sie die Installations- und Montageanleitung (Türöffnungsrichtung ändern).
Bevor Sie den Kundendienst rufen
Wenn Ihr Kühlschrank nicht funktioniert,
überprüfen Sie die folgenden Punkte:
• Wird das Gerät mit Strom versorgt (leuchtet
die grüne Anzeige)?
• Ist der Hauptschalter des HaushaltsStromnetzes eingeschaltet?
• Vielleicht ist der Thermostat auf "0"
eingestellt.
• Die Spannung der Steckdose könnte
ungenügend sein. Um sicherzugehen,
schließen Sie ein anderes Gerät, das sicher
funktioniert, an derselben Steckdose an.
Die Leistungen Ihres Kühlschranks sind
nicht zufriedenstellend (rote Anzeige
leuchtet).
überprüfen Sie die folgenden Punkte:
• Das Gerät könnte überlastet sein.
• Der Thermostat steht auf "1" (in diesem
Fall einen angemessenen Wert einstellen).
• Sind die Türen korrekt geschlossen?
• Es könnte sich Staub auf dem Kondensator
angesammelt haben.
DE
59
Deutsch
D
Praktische Hinweise
• Möglicherweise reicht der Freiraum an
den Seiten des Geräts und auf der Rückseite
nicht aus.
Das Gerät macht Lärm.
Das Kühlgas, das im Kühlschrank zirkuliert,
kann etwas Lärm machen (Blubbern), auch
wenn der Kompressor gerade nicht aktiviert
ist. Dieses Geräusch ist absolut normal.
Wenn Sie aber andere Geräusche hören,
überprüfen Sie die folgenden Punkte:
• Ist das Gerät nivelliert?
• Kommt die Rückseite des Geräts in
Kontakt mit einem Gegenstand oder der
Wand?
• Möglicherweise vibrieren Zubehörteile im
Inneren des Kühlschranks.
Wenn Sie Wasser unter dem Kühlschrank
finden, überprüfen Sie die folgenden
Punkte:
• Möglicherweise ist die AbtauwasserAbflussöffnung verstopft. In diesem Fall
befreien Sie sie mit Hilfe des Stifts am
Pfropfen.
Wichtige Empfehlung:
• Ihre Kühl-Gefrierkombination darf nicht
in einem zu kalten oder zu warmen Raum
aufgestellt werden. Er kann dort nicht
korrekt funktionieren. Die zulässigen
Mindest- und Höchsttemperaturen für
den Standort Ihres Geräts hängen von
der Klimaklasse Ihres Kühlschranks ab.
Beachten Sie bitte die auf dem Typenschild
Ihres Geräts angegebene Klasse.
60
Klimaklasse
Raumtemperatur
(°C)
T
Zwischen 16 und 43
ST
Zwischen 16 und 38
N
Zwischen 16 und 32
SN
Zwischen 10 und 32
DE
Empfehlungen
• Wenn das Gerät für längere Zeit nicht in
Betrieb ist (zum Beispiel im Sommerurlaub),
trennen Sie es vom Stromnetz, reinigen Sie
es und lassen Sie die Tür offenstehen,
um Schimmel- und Geruchsbildung zu
vermeiden.
• Um das Gerät vollständig auszuschalten,
ziehen Sie den Gerätestecker (bei der
Reinigung oder wenn die Türen offen
gelassen werden).
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
dem entsprechenden Symbol
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder Wiederverwendung
zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
Angaben zur Konformität
Dieses Produkt entspricht den für elektrische Geräte geltenden europäischen
Sicherheitsnormen.
DE
61
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VA L B E R G .
Elegidos, probados y recomendados por ELECTRO
D E P O T , l o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a VA L B E R G
s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s
f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le .
Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e
aparato.
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr
62
ES
Índice
64
Instrucciones de seguridad
B
Presentación
del aparato
68
68
Descripción del electrodoméstico
Características técnicas
C
Utilización
del aparato
69 Ajuste del termostato
70 Testigo de "Puerta abierta"
(para frigorífico con una puerta con congelador)
70Cubitera
71Accesorios
72 Cómo guardar los alimentos
D
Información
práctica
74
74
77
77
79
Español
A
Antes de utilizar
el aparato
Limpieza y mantenimiento
Sustitución de la bombilla del frigorífico
Transporte y desplazamiento
Antes de llamar al servicio postventa
Cómo desechar su antiguo aparato
ES
63
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Este aparato está destinado a usos domésticos
o similares, tales como:
• espacios de cocina reservados al personal de
las tiendas, oficinas y otros entornos profesionales;
• edificios agrícolas;
• utilización por parte de clientes de hoteles, moteles
y otros entornos de carácter residencial;
• alojamientos rurales o similar.
ATENCIÓN
• No obstruya las aperturas de ventilación del
aparato o de la estructura para encastrarlo.
• No utilice dispositivos mecánicos ni cualquier otro
medio para acelerar el proceso de descongelación,
utilice sólo aquellos recomendados por el
fabricante.
• No dañe el circuito de refrigeración.
• No utilice aparatos eléctricos en el interior
del compartimento de almacenamiento de
alimentos, a menos que estén recomendados por
el fabricante.
64
ES
• Este aparato puede ser
utilizado por niños mayores
de 8 años, por personas con
sus capacidades psíquicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos y
la experiencia necesarios,
s i e m p re y c u a n d o s e a n
supervisados e instruidos
para el uso del aparato de
forma segura y siempre que
conozcan los riesgos que
conlleva su uso.
Es muy importante
transportar e instalar su
frigorífico con cuidado, para
n o d a ñ a r lo s co n d u c to s
refrigerantes. En caso de
descarga o fuga de gas, evite
cualquier contacto con una
llama o un fuego próximos y
ventile la habitación.
• Si el cable de alimentación
está dañado, se debe
reemplazar por el fabricante,
su servicio postventa o una
persona de cualificación
similar, para evitar cualquier
riesgo.
• No utilice aparatos
eléctricos en el interior de
su frigorífico.
• No almacene sustancias
explosivas, como aerosoles
que contienen gas propulsor
inflamable en el aparato.
• El gas refrigerante R600a
contenido en el frigorífico es
un gas natural, no perjudicial
para el medio ambiente,
pero un gas combustible.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Se recomienda no utilizar
i n st r u m e n to s m e tá l i co s
afilados ni otros objetos para
acelerar la descongelación.
• Si este aparato está
destinado a reemplazar un
frigorífico antiguo, retire o
destruya los cierres antes
de tirar el antiguo. Esto
permitirá evitar que los niños
se queden encerrados en el
aparato y así evitar riesgos
mayores.
• Los frigoríficos y
congeladores que se
dejan de utilizar también
contienen gas calorífugo
ES
65
Español
A
66
Antes de utilizar el aparato
y refrigerante que debe
evacuarse conforme a las
normas vigentes. Asegúrese
de que desecha su antiguo
frigorífico de forma correcta.
Contacte a las autoridades
locales de su localidad para
o b t e n e r l a i n fo r m a c i ó n
relativa a cómo desechar
estos aparatos y los lugares
para ello.
A ve ce s lo s ve n d e d o re s
también recogen los aparatos
antiguos. Asegúrese de que
los tubos frigoríficos no estén
dañados antes de desechar
su aparato.
• Este aparato no está
destinado para ponerse en
funcionamiento mediante
u n p r o g r a m a d o r, u n
temporizador, un sistema de
mando a distancia separado
o cualquier otro dispositivo
que permita encender el
aparato automáticamente.
• E ste a p a ra to n o d e b e
exponerse a la lluvia.
ES
OBSERVACIONES
Antes de poner su
aparato en marcha,
le a a t e n t a m e n t e
este manual
de instalación
y utilización,
p a ra
p o d e r
familiarizarse más
rápidamente con
su funcionamiento.
Conserve este modo
de empleo con su
aparato.
Cuando reciba el
aparato, verifique
que no esté dañado
y que las piezas y
accesorios estén en
perfecto estado.
No utilice un aparato
dañado. En caso de
duda, consulte a su
vendedor.
Para obtener más
i n fo r m a c i ó n s o b re
el tratamiento, la
recuperación y el reciclaje
de este aparato, diríjase
a la oficina competente
de su comunidad, a la
sociedad de recogida de
residuos o directamente a su
distribuidor.
ATENCIÓN
No utilice aparatos
mecánicos ni
otros medios para
acelerar el proceso
de descongelación.
No utilice aparatos
eléctricos en el
compartimento de
almacenamiento de
los alimentos del
aparato. No obstruya
l a s a p e r t u ra s d e
ventilación del
aparato. No dañe el
circuito del líquido
re f r i g e r a d o r d e l
frigorífico.
• No utilice adaptadores
ni empalmes que
pudieran provocar un
sobrecalentamiento o un
incendio.
• No conecte
en el enchufe
cables dañados y
doblados.
• No enrolle ni doble los
cables.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• No deje que los
niños jueguen
con este aparato.
No deje que los
niños se sienten
en las baldas ni
se cuelguen de la puerta.
• Para quitar el hielo formado
en la parte del congelador,
no utilice objetos metálicos
cortantes que puedan dañar
el interior del aparato y causar
daños irreversibles. Utilice
imperativamente el raspador
de plástico suministrado con
el producto.
ES
67
Español
A
68
Antes de utilizar el aparato
• No inserte el
e n c h u fe e n l a
toma con las
manos mojadas.
• Para evitar que las
botellas o latas con líquidos
co gas puedan
explotar, no las
co lo q u e e n e l
compartimento
congelador.
• Las botellas que contienen
alcohol en gran proporción
se deben volver a cerrar
con cuidado y colocar
verticalmente en el aparato.
• No toque la superficie
refrigerante con las
manos mojadas, para
evitar quemarse o herirse.
• No se coma el hielo que
saque del compartimento
del congelador.
• Si el cable de alimentación
está dañado, se debe
reemplazar por el fabricante,
un agente de mantenimiento
o una persona cualificada.
ES
Instalación y puesta en
funcionamiento del aparato
ATENCIÓN
Este aparato se
debe enchufar a una
t o m a co n p u e st a
a t i e r ra . C u a n d o
instale el aparato,
asegúrese también
de que el cable de
alimentación no
quede aplastado
bajo el aparato, ya
que podría dañarse.
• Antes de ponerlo
a f u n c i o n a r,
coloque el aparato
en la posición correcta y
espere al menos tres horas
sin moverlo.
Esto permite que el circuito
refrigerante se estabilice
y el aparato funcione
correctamente.
• A n t e s d e u t i l i z a r e l • Enchufe el aparato a una
aparato, límpielo, sobre toma con puesta a tierra. Si
todo, el interior (consulte la toma no tiene puesta a
l a s e c c i ó n " L i m p i e z a y tierra o no corresponde a las
mantenimiento").
exigencias, le aconsejamos
• La instalación del aparato contactar a un electricista
y las conexiones eléctricas a u t o r i z a d o p a r a q u e le
deben ser realizadas por aconseje.
un técnico, conforme al • El fabricante no se hará
manual de instalación y a la responsable de un fallo por
reglamentación local.
falta de puesta a tierra o
• El procedimiento para puesta a tierra no conforme.
comme décrit dans ce livre.
encastrar el aparato
en
un mueble de cocina está
indicado en el manual de
instalación. Este producto se
debe utilizar en muebles de
cocinas adecuados.
• E ste a p a ra to s e d e b e • El aparato puede emitir
e n c h u fa r co n u n a t o m a un olor cuando lo pone en
correctamente instalada funcionamiento por primera
y que tenga un fusible. La vez. Este olor desaparecerá
alimentación eléctrica (CA) y cuando comience a enfriar.
la tensión de funcionamiento •
C o n s u l t e
e l
deben corresponder a las p á r r a f o " L I M P I E Z A Y
informaciones que figuran M A N T E N I M I E N TO " p a r a
en la placa de características encontrar las instrucciones
( q u e e s t á s i t u a d a a l a relativas a la limpieza del
izquierda, en el interior del aparato.
aparato).
ES
A
Español
Antes de usar el aparato
69
Español
B
Presentación del aparato
Descripción del aparato
12
6
5
11
10
1
7
2
9
3
4
8
1
Balda del frigorífico
7
Huevera
2
Cubierta del cajón de verduras
(vidrio de seguridad)
8
Compartimento para botellas
3
Cajón de verduras
9
Compartimento intermedio
4
Patas izquierda y derecha
5
Caja del termostato
6
Compartimento congelador
10
Compartimento para mantequilla
11
Tapa del compartimento para
mantequilla
12
Cubitera
Esta presentación de las partes del aparato se suministra a título indicativo.
Podrían variar en función del modelo.
Características técnicas
70
Categoría del producto
7 (Congelador - Frigorífico)
Clase energética
A+
Consumo de energía anual*
220 kWh/año
Volumen bruto total
195 l
Volumen neto total
192 l
Volumen bruto del frigorífico
178 l
Volumen neto del frigorífico
175 l
Volumen bruto del congelador
17 l
Volumen neto del congelador
17 l
ES
Clasificación por estrellas
Tipo de instalación
Encastrable
Tiempo de aumento de la temperatura (de -18°C
a -9°C)
autonomía de 11 horas
Sistema de refrigeración
Estática
Potencia de congelación
2 kg
Clase climática **
N (16°C - 32°C)
Emisiones acústicas en el aire
42 dB
C
Español
Utilización del aparato
Ajuste del termostato
• El termostato ajusta automáticamente la
temperatura interior de los compartimentos
del frigorífico y del congelador. Girando
el botón de la posición 1 hasta la 5, puede
conseguir una temperatura más fría.
congelador. Ajuste la configuración de la
temperatura si fuese necesario.
• La posición "0" indica que el termostato
está apagado y que no es posible refrigerar.
• Cuando ponga el funcionamiento el aparato
por primera vez, debe hacerlo sin alimentos
en el interior y sin abrir la puerta durante
24 horas. Si debe utilizarlo rápidamente, no
introduzca muchos alimentos en el interior.
• Para almacenar alimentos durante un
corto período de tiempo en el compartimento
del congelador, puede ajustar el botón entre
las posiciones mínimas y media (1-3).
• Si el aparato se para o se desenchufa,
debe esperar al menos 5 minutos antes de
volver a ponerlo en funcionamiento para no
dañar el compresor.
• Para almacenar alimentos durante un
largo período de tiempo en el compartimento
del congelador, puede ajustar el botón a la
posición media (3-4).
• FRIGORÍFICO COMBINADO
(con 4 estrellas): el compartimento del
congelador enfría hasta -18 °C.
• Nota: la temperatura ambiente, la
temperatura de los alimentos frescos
guardados y la frecuencia con que se abre
la puerta afectan a la temperatura en
los compartimentos del frigorífico y del
• FRIGORÍFICO SIMPLE (sin estrellas): el
frigorífico no dispone de congelador, pero
puede enfriar desde 4 a 6 ºC.
ES
71
Español
C
Utilización del aparato
Testigo luminoso de "Puerta abierta"
(para frigorífico con una puerta con congelador)
• El testigo luminoso de "Puerta abierta"
del lado del cerrojo indica si la puerta está
correctamente cerrada o no.
• Si se enciende el testigo rojo, la puerta
está aún abierta.
• Si no se enciende el testigo rojo, la puerta
está cerrada correctamente.
• Compruebe si la puerta del compartimento
del congelador está cerrada correctamente.
Esto evita que los alimentos en el interior
del compartimento del congelador se
descongelen. Este sistema permite también
evitar un excedente de hielo en el interior
del compartimento y un aumento del
consumo de energía.
Testigo rojo
Cubitera
Rellene la cubitera hasta los ¾ de agua; vuelva a colocarla en el compartimento del
congelador.
72
ES
Accesorios
Indicador de temperatura
Para ajustar
correctamente su
aparato, hemos
equipado a su
OK
frigorífico de un
indicador de
temperatura, situado en la zona más fría.
Para la correcta conservación de los
alimentos en su frigorífico, y sobre todo, en
la zona más fría, procure que aparezca el
texto "OK" en el indicador de la temperatura.
Si no aparece el texto "OK", la temperatura
está mal ajustada.
La indicación "OK" aparece en negro,
por tanto no se puede ver con facilidad
si el indicador de temperatura está mal
iluminado. La lectura se facilita si el
indicador está iluminado correctamente.
Cada vez que se modifica el botón de ajuste
de la temperatura, espere que se estabilice
la temperatura en el interior del aparato
antes de proceder, si fuese necesario, a
un nuevo ajuste. Modifique la posición del
termostato progresivamente, y espere
al menos 12 horas antes de proceder a
una nueva comprobación y una eventual
modificación.
Nota: después de haber llenado el aparato
con alimentos frescos y haberlo abierto
repetidamente (o haberlo dejado abierto
durante mucho tiempo), es normal que
el texto "OK" no aparezca en el indicador
de temperatura. Si el evaporador del
compartimento del frigorífico (pared al
fondo del aparato) está cubierto de hielo
de forma anormal (aparato sobrecargado,
temperatura ambiente elevada, aperturas
frecuentes de la puerta), regule el botón de
ajuste de la temperatura hasta una posición
inferior, hasta obtener de nuevo períodos de
parada del compresor.
Ubicación de los alimentos
Zona más fría
Podrá conservar
mejor sus alimentos
si los coloca en la
zona de frío que
corresponda al tipo
de alimento.
La zona más fría se
sitúa justo encima del cajón de verduras.
Este símbolo representa la ubicación de la
zona más fría de su frigorífico.
La zona más fría del compartimento del
frigorífico está delimitada por la pegatina
pegada en el lado izquierdo de la pared.
C
Español
Utilización del aparato
El límite superior
de la zona más fría
está indicado para
la base inferior de
la pegatina (la punta
de la flecha).
La balda superior
de la zona más fría
se debe encontrar al
mismo nivel que la
punta de la flecha.
La zona más fría se sitúa bajo este nivel.
Las baldas pueden cambiarse de posición,
asegúrese de que la balda inferior esté
siempre al mismo nivel que el límite de la
zona indicada en la pegatina para poder
garantizar la temperatura en esta zona.
Cada tipo de alimento tiene una temperatura
de conservación ideal y se debe guardar en
la ubicación prevista para ello.
OK
ES
73
Español
C
aparato
Ubicación
Productos
Baldas superiores
Alimentos cocinados, postres y cualquier alimento que
deba consumirse rápidamente.
Zona más fría
Carne, ave, carne de caza y pescado crudo.
Duración de conservación máxima: De 1 a 2 días.
Frutas frescas, charcutería.
Cajón de verduras
Verduras frescas, frutas.
Compartimentos de la puerta
Utilice los compartimentos de la puerta para ordenar
las botellas en la parte inferior, y luego, a medida que
asciende, los productos poco voluminosos y de uso
corriente (yogur, crema fresca, etc.).
La mantequilla, los quesos de pasta cocida y los
huevos deben ordenarse en los compartimentos
específicos.
Cómo guardar los alimentos
Compartimiento del frigorífico
El compartimento del frigorífico se utiliza
para conservar los alimentos durante
algunos días.
• No coloque alimentos en contacto directo
con la pared trasera del compartimento
del frigorífico. Deje un poco de espacio
alrededor de los alimentos para permitir la
circulación del aire.
• No guarde los alimentos calientes o líquidos
que se evaporen en el electrodoméstico.
• Conserve siempre los alimentos en
recipientes cerrados o envuélvalos.
• Para reducir la humedad y evitar que se
forme hielo o escarcha, no coloque jamás
líquidos en recipientes no cerrados en el
frigorífico.
• Se recomienda colocar toda la carne,
embalada por paquetes, en la balda de
vidrio justo encima del cajón de verduras,
donde el aire es más fresco.
• Para evitar que se escape el aire frío,
intente no abrir la puerta demasiado a
menudo ni durante demasiado tiempo.
74
ES
Compartimento congelador
El compartimento del congelador se utiliza
para congelar los alimentos frescos durante
el tiempo indicado en el envase, y también
para fabricar hielo.
• Congelación de alimentos frescos: embale
y selle correctamente los alimentos, es
decir que el embalaje debe ser estanco al
aire y no debe tener fugas. Las bolsas de
congelación especiales, el papel de aluminio
(si no es suficiente grueso, puede envolverlo
con doble papel de aluminio), las bolsas de
polietileno y los recipientes de plástico son
ideales para ello.
• No deje que los alimentos frescos recién
introducidos en el congelador entren en
contacto con los alimentos ya congelados.
• Marque siempre la fecha y el contenido
en el embalaje y no supere el tiempo de
conservación indicado.
• En caso de avería de la alimentación
eléctrica o de un mal funcionamiento, el
compartimento del congelador mantendrá
una temperatura suficientemente baja
para conservar los alimentos. Sin embargo,
evite abrir la puerta del congelador para
ralentizar el aumento de la temperatura en
el compartimento del congelador.
Utilización del aparato
Español
• La cantidad máxima de alimentos frescos
que se pueden cargar en el congelador
en 24 horas está indicada en la placa de
características (véase la capacidad de
congelación).
• No coloque jamás alimentos calientes en
el compartimento del congelador.
• Cuando compre y conserve alimentos
congelados, asegúrese de que el envase no
esté dañado.
• L a d u ra c i ó n d e co n s e r va c i ó n y l a
temperatura recomendada para conservar
los alimentos congelados están indicadas en
el envase. Para la conservación y utilización,
siga las instrucciones del fabricante. Si no
tuviese informaciones, la comida no debe
conservarse durante más de 3 meses.
• Coloque los alimentos congelados en
el compartimento del congelador lo más
rápidamente posible.
• Una vez que los alimentos se hayan
descongelado, no deben volver a congelarse;
debe cocinarlos lo más rápidamente posible,
para consumir o congelarlos de nuevo.
• Conservación: si quiere utilizar la
capacidad máxima neta, puede retirar los
cajones y colocar los alimentos directamente
en el congelador. Esto le permitirá utilizar
todo el volumen del compartimento.
C
ES
75
Español
D
76
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
• Apague y
desenchufe el
electrodoméstico
antes de limpiarlo.
• No lave el exterior
del frigorífico con
mucha agua.
• Limpie regularmente los
compartimentos
del frigorífico y del
co n g e l a d o r co n
bicarbonato de
sosa diluido en agua tibia.
• Lave los accesorios
separadamente, con agua
jabonosa. No los introduzca
en el lavavajillas.
• N o u t i l i c e p ro d u c t o s
abrasivos, ni detergentes.
Después de lavarlos,
a c l á re l o s c o n
agua y séquelos
con cuidado.
Seque sus
manos antes de volver a
enchufar el aparato, una
vez que ha terminado la
limpieza.
ES
• Se recomienda limpiar
el condensador
(situado en la
parte trasera) con
un cepillo una
vez al año para
ahorrar energía y aumentar
la productividad del aparato.
Asegúrese de que no entra
agua en contacto con las
conexiones eléctricas del
termostato o la iluminación
interior. Revise la junta de la
puerta de forma periódica.
Descongelación del Descongelación del
compartimento del frigorífico c o m p a r t i m e n t o d e l
congelador (si fuese
necesario)
• L a d e s co n g e l a c i ó n s e
realiza automáticamente
cuando el aparato funciona.
El agua de la descongelación
se recoge en la bandeja de
evaporación y se evapora
automáticamente.
La bandeja de evaporación y el
orificio de evacuación (detrás
del cajón de verduras del
frigorífico) deben limpiarse
con regularidad con la varilla
de limpieza del conducto de
descongelación, para evitar
que se acumule agua en la
parte inferior del frigorífico.
• El hielo que recubre los
estantes del compartimento
d e l co n g e l a d o r s e d e b e
eliminar regularmente (con
un raspador de plástico
suministrado con el aparato).
Los compartimentos del
frigorífico y del congelador se
deben limpiar y descongelar
dos veces al año.
D
Español
Información práctica
ATENCIÓN
No utilice jamás
herramientas
metálicas afiladas
o con punta para
esta operación, a
menos que estén
recomendadas
por el fabricante,
ya que podrían
dañar el circuito de
refrigeración.
Después de un cierto
tiempo, se forma hielo y
escarcha en ciertos
lugares del compartimento
d e l c o n g e l a d o r. E l
hielo acumulado en
el compartimento del
congelador se debe retirar
periódicamente (utilice el
raspador de plástico, si fuese
el caso).
Es necesario descongelarlo
completamente si la capa
ES
77
Español
D
78
Información práctica
de hielo es superior a 3 ó
5 mm para garantizar una
congelación eficaz.
• El día antes de realizar
la descongelación, ajuste
el termostato en la
posición "5" para congelar
completamente los
alimentos.
• Durante la descongelación,
los alimentos congelados
se deben embalar en varias
capas de papel y almacenar
en un lugar frío. El aumento
inevitable de la temperatura
reducirá su duración de
conservación. Debe utilizar
estos alimentos a corto
plazo.
• Ajuste el botón del
termostato en la posición "0"
y desenchufe el aparato.
• Deje la puerta abierta para
acelerar la descongelación.
Retire el agua de la
descongelación del
compartimento.
ES
• Limpie el interior con agua
y un poco de detergente.
No utilice jamás productos
abrasivos o agentes de
limpieza agresivos.
• Seque el interior del
aparato, enchúfelo y ajuste
el termostato en la posición
"5". Transcurridas 24 horas,
ajuste el termostato en la
posición deseada.
D
Español
Información práctica
Sustitución de la bombilla del frigorífico
Para sustituir la bombilla del frigorífico:
1. Desenchufe el frigorífico.
2. Abra los ganchos de la tapa de la bombilla, y quite la tapa.
3. Sustituya la bombilla por otra de 15 W máximo.
4. Vuelva a colocar la tapa; vuelva a enchufar el frigorífico transcurridos 5 minutos.
Transporte y desplazamiento
Transporte y desplazamiento
• Si fuese necesario, conserve las cajas de cartón y el poliestireno del embalaje original.
• Durante el transporte, el aparato debe permanecer cerrado. Para ello utilice una correa
o una cuerda fuerte. Respete las reglas del transporte inscritas en la caja de cartón del
embalaje.
• Antes de transportar o desplazar el aparato, retire
los objetos amovibles (baldas, cajón de verduras, etc.)
o fíjelos con cinta adhesiva, para evitar que choquen
entre sí.
Modificación del sentido de la puerta
Si quiere modificar el sentido de apertura de la puerta, consulte al servicio postventa o
consulte la guía de instalación y de montaje (inversión de las puertas).
Antes de llamar al servicio postventa
Si su frigorífico no funciona,
compruebe los siguientes puntos:
• ¿El aparato tiene corriente (testigo verde
encendido)?
• ¿El conmutador principal de la habitación
está activado?
• Es posible que el botón de ajuste del
termostato esté en la posición "0".
• Es posible que la tensión de la toma
sea insuficiente. Para asegurarse de ello,
enchufe otro aparato, que usted está seguro
que funciona, en esta toma.
Los rendimientos de su frigorífico son
inadecuados (testigo rojo encendido),
compruebe los siguientes puntos:
• El aparato puede estar sobrecargado.
• El termostato está en la posición "1" (en
ese caso, ajústelo hasta un valor adecuado).
• ¿Las puertas están cerradas
correctamente?
• Puede haber polvo acumulado en el
condensador.
• El espacio trasero y en los laterales del
aparato puede ser insuficiente.
ES
79
Español
D
Información práctica
El aparato es ruidoso.
El gas refrigerante que circula en el
frigorífico puede emitir un ligero ruido
(ruido de burbujas), incluso cuando el
compresor no esté en actividad. Este ruido
es totalmente normal.
Sin embargo, si puede oír otros ruidos,
compruebe los siguientes puntos:
• ¿El aparato está a nivel?
• ¿La parte trasera del aparato está en
contacto con un objeto o una pared?
• Puede que los accesorios vibren en el
interior del frigorífico.
Si encuentra agua en la parte inferior
del frigorífico, compruebe los siguientes
puntos:
• El orificio de evacuación de agua de
descongelación puede estar obstruido.
En ese caso, retire la obstrucción con una
varilla prevista para ello.
Recomendación importante:
• Su frigorífico / congelador no se debe
colocar en una habitación demasiado
fría ni demasiado caliente. Si no, puede
que no funcionase correctamente. Las
temperaturas mínimas y máximas de la
habitación donde esté situado su aparato
dependen de la clase climática de su
frigorífico. Consulte la clase indicada en
la placa de características pegada en su
aparato.
80
Clase climática
Temperatura
ambiente (ºC)
T
Entre 16 y 43
ST
Entre 16 y 38
N
Entre 16 y 32
SN
Entre 10 y 32
ES
Recomendaciones
• Si el aparato permanece inactivo durante
un largo período (por ejemplo, durante
las vacaciones de verano), desenchúfelo,
límpielo, y deje la puerta abierta para
evitar la formación de hongos y olores
desagradables.
• Para parar completamente el aparato,
desenchúfelo de la toma de alimentación
(durante la limpieza o cuando las puertas se
hayan dejado abiertas).
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este electrodoméstico lleva el símbolo RAEE (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos) que significa que al final de su vida útil,
no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de
clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los
residuos contribuye a conservar nuestro medio ambiente.
D
Español
Información práctica
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para conservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
que
Es por esta razón por la que su producto, tal y como señala el símbolo
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones, conforme a la directiva.
Informaciones referentes a la conformidad
Este producto está conforme a las normas europeas de seguridad vigentes relativas a los
aparatos eléctricos.
ES
81
NOTES / NOTITIES / HINWEISE / NOTAS
82
NOTES / NOTITIES / HINWEISE / NOTAS
83
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
ES
Este producto cuenta con una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante
cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o derivado del material. Esta garantía
no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o
por un desgaste anormal del producto.
*mediante presentación del tique de caja.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
Made in Turkey