Manuale d`uso e manutenzione

Download Report

Transcript Manuale d`uso e manutenzione

 TAVOLE DRAWINGS CARIF 260 BA CNC CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA Le presenti condizioni generali di vendita regolano esclusivamente l’offerta, l’inoltro e l’accettazione di ordini d’acquisto di ricambi tra CARIF e i clienti CARIF. Il seguente listino prezzi annulla e sostituisce tutti i precedenti. COME ORDINARE 
Carif richiede che in un ordine sia precisamente specificato: o NUMERO DI SERIE DELLA SEGATRICE ed eventualmente ANNO DI PRODUZIONE o CODICE DEL PEZZO (Cod.) e/o POSIZIONE DEL PEZZO A DISEGNO (Pos.) o QUANTITA’ o IMPORTO in EURO CONSEGNA (Avail.) : min.1 – max.4 giorni lavorativi Da definire GESTIONE ORDINI E SPEDIZIONE 




CARIF avvisa che per ordini inferiori ad un importo di € 100,00 verranno aggiunti dei costi addizionali per gestione dell'ordine di € 30,00. Tutti la ricambistica CARIF viene spedita Ex‐works. Per coloro non abbonati ad un corriere di spedizioni specifico, CARIF si riserva di selezionare un corriere (TNT, DHL, Bartolini, etc…) che garantisca tempi di spedizione il più celere possibile. Qualora non ci siano specifiche di servizio diverse in termini di spedizioni (es. via area) da parte dei clienti, CARIF si riserva di selezionare una modalità di spedizione “Economy” ovvero spedizione camionistica. I costi di spedizione saranno addebitati sulla fattura del cliente. Per clienti che ordinano al di fuori del territorio UE: la spedizione può essere soggetta a dazi doganali o altre spese di dogana per le quali saranno a carico del cliente. E’ di responsabilità del cliente avvisare se i ricambi avranno destinazione diversa da quella solita indicata, specificando l’indirizzo esatto della destinazione finale. Le date di consegna sono indicative ed è premura di CARIF rispettarle, salvo condizioni di forza maggiore. GARANZIE IN MATERIA DI DIFETTI DI MATERIALE E NOTIFICA DEI DIFETTI 


La merce viene spedita in idonei imballaggi atti ad evitare l’eventuale danneggiamento dei ricambi. CARIF declina ogni responsabilità di danneggiamento durante il trasposto. I pezzi di ricambio sono coperti da garanzia di 24 mesi, per le parti soltanto esclusa manodopera. PREZZI RICAMBI e TERMINI DI PAGAMENTO 

CARIF si riserva il diritto di modificare i prezzi dei ricambi in qualsiasi momento senza notifica, causa aumento dei prezzi sul mercato. I Prezzi applicabili per i prodotti sono quelli pubblicati nell’area download del sito CARIF ed in vigore al momento della spedizione dell'ordine. Le condizioni di pagamento dei ricambi CARIF sono tramite bonifico bancario o verranno discusse volta per volta. GENERAL TERMS AND CONDITIONS The following terms and conditions govern all request for CARIF spare parts delivery and payment. The Conditions stated below are valid for the company CARIF and CARIF clients only. Acceptance of the delivered goods shall be deemed acknowledgement of our terms and conditions. The actual price list cancel and substitute all the previous version. HOW TO ORDER 
CARIF requires the client’s order must sharply specify: o SERIAL NUMBER OF THE BAND SAW or eventually PRODUCTION YEAR o ITEM CODE (Cod.) and /or POSITION OF THE PART ON THE DRAWING (Pos.) o QUANTITY o AMOUNT in Euro DELIVERY TIME (Avail.) : min. 1 ‐ max. 4 working days To be defined ORDERS MANAGEMENT AND SHIPMENT 




CARIF inform that for orders below an amount of € 100,00 an additional cost of € 30,00 will be charged for administrative operations. Unless special terms are agreed, the prices should be understood to be price EX. WORKS, with no deduction or discount being granted for immediate payment. For those clients who DO NOT have an agreement with a specific forwarder, CARIF will choose a transport company (TNT, DHL, UPS, etc…) that can guarantee fast delivery times. Unless there are no specification stated by the client, for different transport conditions (ex. Airfreight), CARIF will choose an “Economy” delivery system which means by track. The transport costs will be charged on the client’s invoice. Clients ordering spare parts outside the UE: the deliveries can be subject to custom duties or other custom costs which the client is responsible for. Clients are responsible to inform CARIF if spare parts have a different delivery destination than the usual one, specifying exactly the final shipment address. Delivery dates are approximate and it is CARIF care to respect them, unless particular circumstances. WARRANTIES IN RESPECT OF MATERIAL DEFECTS AND NOTIFICATION OF DEFECTS 


Spare parts are under guarantee, except for electric parts. The goods are delivered in appropriate packaging box to avoid damages. CARIF reserve itself from eventual damages to the spare parts during transportation. PRICES/TERMS AND PAYMENT CONDITIONS 

CARIF has the rights to modify the prices of the spare parts anytime, with no advises or notifications, due to price increases on the market. Payment conditions must be in advance by bank swift remittance or they will be discussed time by time. CARIF 260 BA CNC ‐ SPARE LIST ‐ TABLE 1 Pos. Italiano
101 Basamento
102 Piano verticale morsa
103 Vite morsa
104 Chiocciola morsa
105 Morsetto anteriore
106 Supporto ganascia
107 Ganascia anteriore
108 Cilindro morsa
109 Cilindro arco
110 Supporto girevole
111 Albero basamento
112 Cuscinetto a rulli conici 32008
113 Ghiera
114 Anello raschiatore RS70‐80
115 Piastra graduata
116 Righello graduato ‐45°/+60°
117 Targa "0"
118 Indice
119 Bullone di bloccaggio
120 Chiave
121 Bloccaggio verticale
122 Supporto
123 Perno superiore
124 Perno inferiore
125 Molla arco
126 Attacco molla
127 Contenitore trucioli
128 Contenitore olio emulsionabile
129 Elettropompa
130 Sponda fissa
English
Basement
Vice vertical plan
Screw‐vice
Vice lock‐nut
Front clamp
Jaw support
Front jaw
Vice cylinder
Frame cylinder
Revolving support
Basement shaft
Taper roller bearing 32008
Busch
Scraper ring RS70‐80
Graduated plate
Graduated rule ‐45°/+60°
Plate "0"
Index
Locking bolt
Key
Vertical blocking
Support
Higher pin
Lower pin
Frame spring
Spring fastening
Chips container
Cooling liquid tank
Electropump
Fixed rear jaw
Deutch
Grundgestell
Schraubstock
Spindel fuer spannbacken
Spindelmutter fuer spannbacken
Vordere klemmbacken
Halretung fuer spannklauen
Vordere spannklauen
Zylinder fuer spannbacken
Zylinder fuer saegebuegel
Drehlager
Welle fuer grundgestell
Kegelrollenlager 32008
Buchse
Abstreiferring RS70‐80
Skalenplatte
Mass‐stab ‐45°/+60°
Platte "0"
Zeiger
Klemmschraube
Schluessel
Vertikales blockieren
Unterstützung
Ober bolzen
Unterer bolzen
Feder fuer saegebuegel
Halter fuer feder
Behaelter
Behaelter
E‐Pumpe
Platte
Français
Bâti
Plan vertical de l'étau
Vis pour l'étau
Ecrou pour l'étau
Borne antérieure
Support de machoire
Machoire antérieure
Cylindre pour griffe
Cylindre pour l'arc
Support pivotant
Arbre du bâti
Roulement coniques 32008
Douille
Bague de raclage RS70‐80
Plaque graduée
Règle graduée ‐45°/+60°
Plaque "0"
Aiguille
Vis de blocage
Clef
Blocage vertical
Soutien
Goujon supérieur
Goujon inférieur
Ressort pour l'arc
Attaque du ressort
Dépôt des copeaux
Dépôt du réfrigérant
Pompe éléctrique
Bord fixe
Cod. Avail.
0354
0145
0185
0289
0295
0008
0170
0983
0922
0261
0032
0396
0038
0460
0264
0590
0608
0014
0923
0621
0984
0157
0025
0046
0612
0020
0638
0639
0561
0140
CARIF 260 BA CNC ‐ SPARE LIST ‐ TABLE 2
Pos.
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
Italiano
Piastra basamento
Spalla
Rullino
Spalla
Ganascia posteriore
Albero Arco
Cuscinetto a rulli conici 32008
Guida posteriore morsa
Guida anteriore morsa
Bullone di fermo
Piano appoggio pezzi
Piano orizzontale morsa
Manopola
Volantino Ø 125
Maniglia volantino
Lamiera protezione guide
Cassetta comando
Regolatore pressione
Regolatore avanzamento
Vite morsa carro
Morsetto idraulico
LLardone
d
Ganascia anteriore carro
Micro fine barra Carro trascinatore barre
Ganascia posteriore carro
Morsetto posteriore carro
Riga magnetica
Sensore di lettura
Squadretta porta sensore
Colonna carro
Carrello
Rullo orizzontale
Rullo verticale
Guida carro
Staffa x rulliera
Cilindro carro
Interruttore generale
Pulsante emergenza
Tastiera elettronica
Potenziometro
Anello potenziometro
Vite
Ghiera
Bloccaggio verticale carro
Maniglia 10x50
Filtro
English
Basement plate
Wall
Small roller
Wall
Rear jaw
Frame shaft
Roller bearing 32008
Rear vice slide
Front vice slide
Index bolt
Plan for pieces support
Vice horizontal plan
Handle
Handwheel Ø 125
Handwheel handle
Protection sheet
Control box
Cutting pressure regulator
Feed regulator
Carriage screw‐vice
Hydraulic clamp
Gib
Carriage front jaw
End bar micro‐switch
Forwarding carriage
Carriage rear jaw
Carriage rear clamp
Magnetic rule
Reading sensor
Sensor support
Carriage shaft
Small carriage
Horizontal roller
Vertical roller
Carriage guide
Roller‐unit connection
Carriage cylinder
Main switch
Emergency button
Electronic keyboard
Potentiometer
Potentiometer ring
Screw
Busch
Vertical blocking
Handle 10x50
Filter
Deutch
Platte fuer grundsestell
Gegenlager
Rolle
Gegenlager
Hintere spannklaue
Welle fuer saegebuegel
Kegelrollenlager 32008
Hintere Spannschlitten
Vordere Spannschlitten
Anschlagbolzen
Werkstueckauflage
Flage
Handgriff
Handrad Ø 125
Handgriff fuer handrad
Schutzblech
Box
Schnittdruckregulator
Vorschubeinsteller
Gewindespindel
Hydraulikblock
Schlitte
S hli
Vordere klemmbacke hubschlittens
Micro‐Schalter
Hubschlitten
Vordere klemmbacke hubschlittens
Klemmbackentraeger
Magnetische Laengenmesssysteme
Kleinersensorkopf
Halter
Halretung fuer haubschlitte
Haubshlitte
Rolle
Rolle
Schlittenfuehrungswelle
Halter
Schlittenzylinder
Hauptschalter
Not‐Aus‐Taste
Card
Winkelsensoren
Ring
Schraube
Buchse
Vertikales blockieren
Handgriff 10x50
Filter
Français
Plate du bâti
Paroi d'appui
Petit rouleau
Paroi d'appui
Machoire arrière
Arbre de l'arc
Roulement conique 32008
Coulisseau arrière
Coulisseau antérieur de l'étau
Vis d'arrêt
Surface d'appui pièces
Plan horizontal de l'étau
Poignée
Volant Ø 125
Poignée du volant
Protection
Bôite des contrôles
Regulateur de pression
Regulateur de l'avancement
Vis de l'étau du char
Borne hydraulique
Guide
G id
Griffes antérieurs du char
Intérrupteur fin de barre
Char entreneur
Griffes postérieurs du char
Borne postérieur du char
Règle magnétique
Capteur de lecture
Equerre soutien du capteur
Tige du chariot
Petit chariot
Rouleau horizontal
Rouleau vertical
Guide du chariot
Bride pour table à rouleaux
Cylindre du chariot
Intérrupteur général
Bouton poussoir d'urgence
Clavier électronique
Potentiomètre
Bague potentiomètre
Vis
Douille
Blocage vertical
Poignée 10x50
Filtre
Cod.
0028
0137
0985
0138
0169
0031
0396
0149
0148
0926
0142
0144
0428
0429
0420
0363
0387
0125
0131
0184
0987
0158
0172
0552
0988
0171
0286
0989
0542
0154
0193
0990
0190
0991
0174
0151
0992
0993
0927
0539
0540
0188
0950
0038
0147
0411
0914
Avail.
CARIF 260 BA CNC ‐ SPARE LIST ‐ TABLE 3
Pos.
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
Italiano
Arco
Piastra arco
Tendilama completo
Supporto tendilama
Lardone
Supporto guidalama scorrevole
Impugnatura a sfera
Rompigetto
Valvola chiusura
Guidalama anteriore
Guidalama posteriore
Placchetta widia 12,7x20x4,76
Placchetta widia 19,05x6,35
Supporto cuscinetto
Cuscinetto 6201‐2RS
Supporto guidalama fisso
Protezione lama
Resca 1/8
x 9
Resca 1/8" x 9
Tubo 8x12
Tubo 10x14
Resca 1/4" x 9
Distributore 1/4"
Tappo 1/4" x 12
Valvola a sfera
Resca 1/4" x 12
Tappo sfiato
Indicatore di livello
Interruttore di sicurezza
Gomito 1/4"
Attacco molla
Motore Kw 2,2
Maniglia 12x50
Protezione puleggia
English
Frame
Frame plate
Complete blade stretcher
Blade stretcher support
Gib
Sliding blade‐guide support
Knob
Coolant Hose
Shut off valve
Front blade‐guide
Rear blade‐guide
Hard‐metal plate 12,7x20x4,76
Hard‐metal plate 19,05x6,35
Bearing support
Bearing 6201‐2RS
Fixed blade‐guide support
Blade protection
Pipe connection
Pipe 8x12
Pipe 10x14
Pipe connection
Distributor 1/4"
Plug 1/4" x 12
Ball valve
Pipe connection 1/4"
Breather plug
Level index
Frame housing switch
Pipe 1/4"
Spring fastening
Motor Kw 2,2
Handle 12x50
Pulley protection
Deutch
Saegebuegel
Platte fuer buegel
Bandspannergehaeuse
Blattspannerhalter
Schlitte
Bewegliche saegeblattfuehrung
Handgriff
KühlmittelcSchlauch
Absperrventil
Vordere Blattfuehrung
Hintere Blattfuehtung
Hartmetallplatte 12,7x20x4,76
Hartmetallplatte 19,5x6x6,35
Halter fuer Kugellager
Kugellager 6201‐2RS
Halter fuer Blattfuehtung
Schutzblech
Halter
Schlauch 8x12
Schlauch 10x14
Halter
Verteiler 1/4"
Stutzen
Schnittdruckregel‐ventil
Halter 1/4"
Stutzen
Oelstand
Endschalter fuer gehaeuse
Halter 1/4"
Halter fuer feder
Motor Kw 2,2
Handgriff 12x50
Riemenscheibenschutz
Français
Arc
Plaque de l'arc
Disp.complète de tension de lame
Support du disp. tension‐lame
Guide
Support mobile du guide‐lame
Poignée à sphère
Tuyau de liquide réfrigérant
Valve coupée
Guide‐lame antérieur
Guide‐lame postérieur
Plaque en metal dur 12,7x20x4,76
Plaque en metal dur 19,5x6x6,35
Support pour roulement
Roulement 6201‐2RS
Soutien fixe du guide‐lame
Protection de la lame
Raccordement 1/8" x9
Raccordement 1/8 x9
Tuyau 8x12
Tuyau 10x14
Raccordement 1/4" x9
Distributeur 1/4"
Bouchon 1/4" x 12
Soupape à bille
Raccordement 1/4" x 12
Bouchon soupirail
Indicateur de niveau
Interrupteur de sûreté
Raccordement 1/4"
Attaque du ressort
Moteur Kw 2,2
Poignée 12x50
Protection de poulie
Cod.
0275
0699
0994
0013
0018
0015
0424
0454
0794
0782
0783
0404
0405
0945
0394
0016
0019
0441
1015
0450
0440
0338
0444
0434
0438
0425
0419
0553
0436
0039
0707
0418
0388
Avail.
CARIF 260 BA CNC ‐ SPARE LIST ‐ TABLE 4
Pos.
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
Italiano
Anello di tenuta 25x47x7
Chiavetta 8x7x40
Pignone motore
Ruota dentata
Pignone
Chiavetta 8x7x20
Ruota dentata
Cuscinetto a sfera 6205
Anello 35,5x51,5x0,6
Cuscinetto a rulli conici 32013
Anello di arresto j100 DIN472
Anello di tenuta 78x100x10
Anello distanziatore
Guarnizione OR2287
Puleggia motrice
Carter arco
Carter arco
Guarnital
Manopola M8
Guarnital motore
English
Packing ring 25x47x7
Key 8x7x40
Motor pinion
Toothed wheel
Pinion
Key 8x7x20
Toothed wheel
Ball bearing 6205
Ring 35,5x51,5x0,6
Conical bearing 32013
Locking ring j100 DIN472
Retainer ring 78x100x10
Spacer ring
Gasket OR2287
Motor pulley
Frame casing
Frame casing
Gasket
Knob M8
Gasket motor
Deutch
Dichtring 25x47x7
Passfeder 8x7x40
Ritzel
Zahnrad
Ritzel
Passfeder 8x7x20
Zahnrad
Kugellager 6205
Ring 35,5x51,5x0,6
Kegelrollenlager 32013
Sicherungsring j100DIN472
Dichtring 78x100x10
Abstandsring
O‐Ring OR2287
Motorriemenscheibe
Saegebogengehaeuse
Gasket
Drehknopf M8
Gasket motor
Français
Bague 25x47x7
Clavette 8x7x40
Pignon du moteur
Roue dentée
Pignon
Clavette 8x7x20
Roue dentée
Roulement 6205
Entretoise 35,5x51,5x0,6
Roulement 32013
Bague d'arrêt j100DIN472
Bague 78x100x10
Entretoise Bague OR2287
Poulie moteur
Carter de protection de l'arc
Carter de protection de l
arc
Bague
Bouton M8
Bague moteur
Cod.
0930
0931
0050
0030
0049
0932
0029
0392
0933
0398
0934
0468
0055
0476
0267
0360
0496
0413
0495
Avail.
R
tel. +39 0331 899015
fax +39 0331 898484
e-mail [email protected]
419
409
408
CARIF 260 BA CNC
410
411
410
405
409
415
416
SEZIONE ARCO
408
414
412
TAV. 4
413
407
417
403
402
401
404
406
418
CARIF 260 BA CNC ‐ SPARE LIST ‐ TABLE 5
Pos.
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
Italiano
Corpo tendilama
Albero tendilama
Molla a disco Ø 14,2x28x1,5
Flangia
Cuscinetto assiale 51202
Supporto tendilama
Interruttore di prossimità
Puleggia anteriore
Perno puleggia
Cuscinetto a sfera 6007‐2RS
Anello distanziale
Anello d'arresto J 62
Flangia
Volantino a tre bracci
English
Blade stretcher body
Blade stretcher shaft
Disc spring Ø 14,2x28x1,5
Flange
Axial bearing 51202
Blade stretcher support
Proximity switch
Front pulley
Pulley pin
Ball bearing 6007‐2RS
Spacer ring
Locking ring J 62
Flange
Three‐arm knobs
Deutch
Bandspannergehaeuse
Kolbestange
Feder Ø 14,2x28x1,5
Flansch
Axiales Lager 51202
Blattspannerhalter
Naeherungschalter
Riemenscheibe
Stift zur riemenscheibe
Kugellager 6007‐2RS
Abstandsring
Sicherungsring J 62
Flansch
Drei‐Armdrehknöpfe
Français
Boîte de tension‐lame
Arbre de tension‐lame
Ressort Ø 14,2x28x1,5
Bride
Roulement axial 51202
Support tension‐lame
Interrupteur de proximité
Poulie
Goujon pour poulie
Roulement 6007‐2RS
Entretoise
Bague d'arrête J 62
Bride
Boutons de trois‐bras
Cod. Avail.
0995
0335
0935
0041
0395
0013
0558
0266
0033
0391
0054
0936
0041
0427
CARIF 260 BA CNC ‐ SPARE LIST ‐ TABLE 6
Pos. Italiano
English
Deutch
Français
Cod.
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
CILINDRO ARCO
Tubo cilindro arco
Pistone
Asta pistone
Guarnizione a labbro B236196
Anello di guida E/DWR60
Anello rasc. Gaco 25x35x10
Guarnital 60x70x1
Flangia superiore
Flangia Inferiore
Supportino asta pistone
FRAME CYLINDER
Frame cylinder pipe
Piston
Piston shaft
Seal B236196
Guide ring E/DWR60
Scraper ring Gaco 25x35x10
Gasket 60x70x1
Upper flange
Lower flange
Piston shaft support
ZYLINDER FUER SAEGEBUEGEL
Schlauch fuer Zylinder
Kolben
Kolbenstange
Lippendichtung B236196
Fuehrungsring E/DWR60
Abstreiferring Gaco 25x35x10
Gasket 60x70x1
Oberer Flansch
Unterer Flansch
Kolbenstangenhalterung
CYLINDRE DE L'ARC
Tuyau du cylindre de l'arc
Piston
Tige du piston
Bague d'étancheité B236196
Bague de guidage E/DWR60
Bague de raclage Gaco 25x35x10
Bague 60x70x1
Bride supérieur
Bride inférieur
Support de la tige du piston
0051
0318
0034
0466
0472
0487
0493
0302
0301
0314
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
CILINDRO MORSA
Vite morsa
Tubo cilindro morsa
Pistone
Segmento AC 60x2,5
Guarnizione GACO OR 3081
Flangia anteriore
Guarnizione a labbro B110078
Flangia posteriore
Guarnizione a labbro B129098/1
Guarnizione GACO OR 4100
Anello di arresto A20 DIN471
VICE CYLINDER
Screw‐vice
Vice cylinder pipe
Piston
Ring AC 60x2,5
Gasket GACO OR 3081
Anterior flange
Seal B110078
Rear flange
Seal B129098/1
Gasket GACO OR 4100
Locking ring A20 DIN471
ZYLINDER FUER SPANNBACKEN
Spindel fuer spannbacken
Schlauch fuer Spannbacken
Kolben
Ring AC 60x2,5
O‐Ring GACO OR 3081
Vorderer Flansch
Lippendichtung B110078
Hinterer Flansch
Lippendichtung B129098/1
O‐Ring GACO OR 4100
Sicherungsring A20 DIN471
CYLINDRE DE L'ETAU
Vis pour létau
Tuyau du cylindre de l'étau
Piston
Segment AC 60x2,5
Bague GACO OR 3081
Bride antérieur
Bague d'étancheité B110078
Bride postérieur
Bague d'étancheité B129098/1
Bague GACO OR 4100
Bague d'arrête A20 DIN471
0185
0187
0321
0488
0478
0304
0463
0305
0464
0481
0937
622
623
624
625
626
627
CILINDRO CARRO
Asta pistone carro
Tubo Cilindro
Pistone
Flangia anteriore
Guarnizione a labbro GACO DI100
Flangia posteriore
CARRIAGE CYLINDER
Piston carriage shaft
Cylinder pipe
Piston
Anterior flange
Seal GACO DI100
Rear flange
SCHLITTENZYLINDER
Kolbenstange
Schlauch fuer Schlittenzylinder
Kolben
Vorderer Flansch
Lippendichtung GACO DI100
Hinterer Flansch
CYLINDER DU CHAR
Tige du piston
Tuyau du cylindre
Piston
Bride antérieur
Bague d'étancheité
Bride postérieur
0173
0186
0320
0307
0469
0308
Avail.
CARIF 260 BA CNC ‐ SPARE LIST ‐ TABLE 7
Pos.
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
EV1
EV2
EV3
EV4
EV5
EV6
Italiano
Distributore idraulico
Regolatore avanzamento arco
Regolatore di pressione
Molla 1,8x18x35
Sfera 5/8"
Pistoncino soll. Arco
Vite M6 fissaggio valvola
Valvola
Distributore supplementare
Cilindro carro
Cilindro arco
Morsa carro
Morsa anteriore
Morsa verticale anteriore (opt.)
Morsa verticale carro (opt.)
Motore centralina Kw 0,75
Flangia
Valvola di max
Manometro
Pompa ingranaggi
Filtro 3/8" 90
Serbatoio
Elettrovalvola morsa anteriore
Elettrovalvola cilindro carro
Elettrovalvola morsa carro
Elettrovalvola stop carro
Elettrovalvola rallentamento carro
Elettrovalvola stop cilindro arco
Tubo DN16 x 1000 A/A
Tubo DN10 x 800 A/A
Tubo DN10 x 2500 A/B
Tubo DN8 x 1100 A/K
Tubo DN8 x 1800 A/A
Tubo DN8 x 1400 A/K
Tubo DN8 x 2000 A/A
Tubo DN8 x 350 K/K
Tubo DN8 x 1900 A/K (opt.)
Tubo DN8 x 3000 A/K (opt.)
English
Hydraulic distributor
Bow feed regulator
Cutting pressure regulator
Spring 1,8x18x35
Sphere 5/8"
Frame lifting piston
M6 screw for valve fixing
Valve
Additional distributor
Carriage cylinder
Frame cylinder
Carriage vice
Anterior vice
Vertical anterior vice (opt.)
Vertical carriage vice (opt.)
Hydr. power‐pack motor Kw 0,75
Flange
Max pressure valve
Pressure‐gauge
Gear pump
Filter Oil tank
E‐valve for anterior vice
E‐valve for carriage cylinder
E‐valve for carriage vice
E‐valve for carriage stop
E‐valve for carriage deceleration
E‐valve for flame cylinder stop
Pipe DN16 x 1000 A/A
Pipe DN10 x 800 A/A
Pipe DN10 x 2500 A/B
Pipe DN8 x 1100 A/K
Pipe DN8 x 1800 A/A
Pipe DN8 x 1400 A/K
Pipe DN8 x 2000 A/A
Pipe DN8 x 350 K/K
Pipe DN8 x 1900 A/K (opt.)
Pipe DN8 x 3000 A/K (opt.)
Deutch
Verteiler
Vorschubregulator
Schnittdruckregulator
Feded 1,8x18x35
Kugel 5/8"
Hydraulikschieber
Ventilbefestigungsschraube M6
Schnittdruckregel‐Ventil
Verteiler
Schlittenzylinder
Zylinder fuer saegebuegel
Hydraulikblock
Hydraulikblock
Hydraulikblock (opt.)
Hydraulikblock (opt.)
Motor Kw 0,75
Flansch
Schnittdruckregel‐Ventil
Manometer
Zahnrad‐Pumpe
Oel‐Filter
Oelbehaelter
Elektromagnet‐Ventil
Elektromagnet‐Ventil
Elektromagnet‐Ventil
Elektromagnet‐Ventil
Elektromagnet‐Ventil
Elektromagnet‐Ventil
Rohr DN16 x 1000 A/A
Rohr DN10 x 800 A/A
Rohr DN10 x 2500 A/B
Rohr DN8 x 1100 A/K
Rohr DN8 x 1800 A/A
Rohr DN8 x 1400 A/K
Rohr DN8 x 2000 A/A
Rohr DN8 x 350 K/K
Rohr DN8 x 1900 A/K (opt.)
Rohr DN8 x 3000 A/K (opt.)
Français
Distributeur hydraulique
Regulateur d'avancement de l'arc
Regulateur de pression
Ressort 1,8x18x35
Bille 5/8"
Piston pour l'elevement de l'arc
Ecrou de fixage de la soupape
Soupape
Distributeur supplémentaire
Cylindre du char
Cylindre de l'arc
Etau du char
Etau antérieur
Etau verticale antérieure (opt.)
Etau verticale du char (opt.)
Moteur du groupe hydraulique
Bride
Soupape de maximum
Manometre
Pompe à engrenages
Filtre
Reservoir de l'huile
Electrovalve étau antérieure
Electrovalve cylindre du char
Electrovalve étau du char
Electrovalve de stop char
Electrovalve de ralentissem. char
Electrovalve de stop du cylin. arc
Tube DN16 x 1000 A/A
Tube DN10 x 800 A/A
Tube DN10 x 2500 A/B
Tube DN8 x 1100 A/K
Tube DN8 x 1800 A/A
Tube DN8 x 1400 A/K
Tube DN8 x 2000 A/A
Tube DN8 x 350 K/K
Tube DN8 x 1900 A/K (opt.)
Tube DN8 x 3000 A/K (opt.)
Cod. Avail.
0279
0131
0125
0620
0956
0182
0996
0183
0309
0992
0922
0987
0983
0997
0997
0570
0998
0999
0586
1000
1001
1002
0560
0560
0560
0560
0560
0560
0522
0519
0520
0502
0506
0504
0509
0501
0507
0513
708
702
705
707
712
tel. +39 0331 899015
fax +39 0331 898484
e-mail [email protected]
701
706
710
CARIF 260 BA CNC
713
718
722
SCHEMA IDRAULICO
721
720
717
TAV. 7
716
704
4 2
3 1
R
711
715
703
714
719
709
CARIF 260 BA CNC ‐ SPARE LIST ‐ TABLE 8
Pos. Italiano
Q1 INTERRUTTORE GENERALE
KCF1PZ ‐ TELEMECANIQUE
V0 ‐ TELEMECANIQUE
Q2 AVVIATORE LAMA
KM1 LUB12 ‐ TELEMECANIQUE
LUA1C11 ‐ TELEMECANIQUE
LUCA12BL 3‐12A ‐ TELEMECANIQUE
Q3 AVVIATORE ELETTROPOMPA
KM4 LUB12 ‐ TELEMECANIQUE
LUA1C11 ‐ TELEMECANIQUE
LUCAX6BL 0,15‐0,6A ‐ TELEMECANIQUE
Q4 AVVIATORE CENTRALINA IDRAULICA
KM5 LUB12 ‐ TELEMECANIQUE
LUA1C11 ‐ TELEMECANIQUE
LUCA085BL ‐ 1,25‐5A ‐ TELEMECANIQUE
AL1 ALIMENTATORE CSW 240C ‐ CABUR
I1
INTERRUTTORE AUTOMATICO BIPOLARE
24267 2x6A C ‐ MG
I2
INTERRUTTORE AUTOMATICO BIPOLARE
24268 2x10A C ‐ MG
KA1 RELE INVERTER
G2R‐1 24Vdc + ZVP‐3 ‐ OMRON
SE
PULSANTE A FUNGO D'EMERG. COMPL.
ZB5 AS844 ‐ TELEMECANIQUE
ZB5 AZ009 ‐ TELEMECANIQUE
ZBE 102 ‐ TELEMECANIQUE
FC5 MICRO DI PROSSIMITA'
XS612B1PAL5 ‐ TELEMECANIQUE
FC6 MICROSWITCH CARTER ARCO
XCSPA591 + XCSZ14 ‐ TELEMECANIQUE
FC3 MICROSWITCH FINE BARRA
XCKN2110G11 ‐ TELEMECANIQUE
F12 MORSETTO PORTAFUSIBILE EV. to
WSI 6 ‐ WEIDMULLER
F30
B1
SCHEDA ELETTRONICA CONTROLLO ASSI
TWIN LABEL ‐ ELCO ELETTRONICA
B2
INVERTER
ATV31HU22N4 ‐ TELEMECANIQUE
EV1 ELETTROVALVOLA 24 Vdc
DHI‐0631/2‐X24DC ‐ ATOS
to
EV6
English
MAIN SWITCH
Deutch
HAUPTSCHALTER
Français
INTERRUPTEUR GENERAL
BLADE STARTER
STARTERBLATT
DEMARREUR DE LAME
COOLANT PUMP
STARTER
KUHLMITTEL PUMP
STARTER
DEMARREUR DE POMPE
POMPE REFR.
HYDRAULIC POWER PACK PUMP
STARTER
HYDR. PUMP
STARTER
DEMARREUR DE
POMPE HYDR.
SWITCHING POWER SUPPLY
BIPOLAR AUTOMATIC SWITCH
SPG. VERSORGUNGSTEIL
SCHALTER
ALIMENTATION
INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE
BIPOLAR AUTOMATIC SWITCH
SCHALTER
INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE
RELE INVERTER
RELE INVERTER
RELE INVERTER
EMERGENCY BUTTON COMPL.
NOT‐AUS‐TASTE
BOUTON‐POUSSOIRE
D'URGENCE
PROXIMITY SWITCH
NAEHERUNGSCHALTER
BOW CASING MICROSWITCH
ENDSCHALTER
END BAR MICROSWITCH
ENDSCHALTER
TERMINAL FOR FUSES
SCHMELZBAR
INTERRUPTEUR
DE PROXIMITE
MICRO‐INTERRUPTEUR
COUVERCLE ARCHET
MICRO‐INTERRUPTEUR
FIN DE BARRE
BOURNE POUR FUSIBLE EV.
Cod.
0993
0836
0837
0977
0830
0831
0834
1003
0830
0831
0833
0978
0830
0831
0834
1004
1005
1006
1007
0927
0770
0774
0771
0558
0553
0552
0766
ELECTRONIC CARD
CARD
INVERTER
INVERTER
UNITE DE CONTROLE
ELECTRONIQUE
INVERTER
ELECTRO‐VALVE 24 Vdc
ELEKTROMAGNET‐VENTIL 24 Vdc
ELECTROVALVE 24 Vdc
0539
0709
0560
Avail.
R
tel. +39 0331 899015
fax +39 0331 898484
e-mail [email protected]
CARIF 260 BA CNC
SCHEMA ELETTRICO
TAV. 8B
R
tel. +39 0331 899015
fax +39 0331 898484
e-mail [email protected]
CARIF 260 BA CNC
SCHEMA ELETTRICO
TAV. 8C