Transcript Презентация
Боже, храни нашу великодушную Королеву, Да здравствует наша благородная Королева, Боже, храни Королеву. Дай ей ратных побед, Счастья и славы, И долгого царствования над нами, Боже, храни Королеву. Биг Бен Вестминстерское Аббатство Трафальгарская площадь Национальная галерея Букингемский дворец Тауэр Лондонский глаз Ричмонд Парк (Richmond Park) Чизвик парк (Chiswick Park) Риджентс-парк( Regent's Park) Сент - Джеймс Парк Кенсингтонские сады (Kensington Gardens) Гайд парк ( Hyde Park) Грин парк ( Green Park) Зоопарк в Риджентс парке Уголок ораторов в Гайд - парке Джонатан Свифт Чарльз Диккенс Агата Кристи Кэрролл Льюис Роберт Бёрнс В горах мое сердце, оно – не со мной,Там зверя преследует узкой тропой; За гордым оленем и быстрою ланью Спешит оно, где бы я ни был в скитанье. Прощайте же, горы, мой Север, прощай! Ты – родина мужества, доблести край! И где бы я ни был, где б ни скитался, Я сердцем навеки с тобою остался! Прощайте вершины, покрытые снегом, И реки равнин со стремительным бегом; Прощайте, утесы, скалистые кручи, Оленя зов трубный над лесом дремучим! За гордым оленем, за быстрою ланью Спешит мое сердце, когда я в скитанье; Преследует зверя узкой тропою, В горах мое сердце, оно – не со мною. Уильям Шекспир Когда твое чело избороздят Глубокими следами сорок зим, Кто будет помнить царственный наряд, Гнушаясь жалким рубищем твоим? И на вопрос: "Где прячутся сейчас Остатки красоты веселых лет?" – Что скажешь ты? На дне угасших глаз? Но злой насмешкой будет твой ответ. Достойней прозвучали бы слова: "Вы посмотрите на моих детей. Моя былая свежесть в них жива, В них оправданье старости моей". Пускай с годами стынущая кровь В наследнике твоем пылает вновь! Редьярд Киплинг Thank you very much!