la montagna - Osteria a Le Due Spade

Download Report

Transcript la montagna - Osteria a Le Due Spade

LA MONTAGNA
Menù degustazione del territorio
The gourmet’s choice of the Trentino
Flan di zucca con carpaccio di cervo e fagottino di verza in pasta Kadaifi
Pumpkin flan with carpaccio of deer and Kadaifi pastry cabbage turnover
***
Zuppa di cipolle con crostino al formaggio 50/50
Onion soup with 50/50 cheese crouton
***
Doppio raviolo alla farina di mais con capriolo e fonduta ai formaggi
Double maize-flour raviolo with venison and cheese fondue
***
Sorbetto all’uva “Marzemina”
Marzemina grape sorbet
***
Capretto della tradizione con il suo guazzetto
Traditional roast kid
***
Strudel di mele scomposto
Hugger-mugger apple strudel
***
Piccole golosità
Small pastries
(Il menù viene servito per tutti gli ospiti del tavolo)
This menu is served to all guests at the table
La Proposta di Mezzodì
Midday set dish
Insalata al radicchio di Treviso con salsa al Golden Gel e noci
Treviso red chicory salad with Golden Gel and walnut dressing
***
Zuppa di gulasch alla birra Lagorai con piccoli canederli alla trentina
A local speciality: Goulasch and Lagorai beer soup with small “canederli” dumplings
***
Il caffè
“Expresso” coffee
COPIA DI MENÙ FEBBRAIO 2016 – pag. 1
IL MARE
Menù degustazione di pesce
The gourmet’s choice of fish
Crema di ceci con cappesante
Scallop and creamed chick pea cocktail
Variazione di cappesante: lardellate su purè di cavolfiore,
gratinate ai carciofi e in tortino al radicchio
Variations of scallops: larded with cauliflower purée, scallop and artichoke gratin
and red chicory and scallop tarale
***
Zuppa di carciofi e calamari
Artichoke and squid soup
***
Trilogia all’astice con cannellone gratinato, agnolotti e piccoli canederli
Trilogy of lobster with cannellone au gratin, lobster ravioli and small dumplings
***
Sorbetto al pompelmo rosa
Pink grapefruit sorbet
***
Trancio di branzino alla mediterranea cotto in crosta di pane
Mediterranean dish of sea bass in a bread crust
***
Tentazione ai tropici con: bavarese al mango, gelatina alla papaya con
passito di Pantelleria e mousse di ricotta al frutto della passione
Tropical temptations: mango Bavarian cream, papaya and “passito di Pantelleria” wine jelly,
ricotta cheese and passion fruit mousse
***
Piccole golosità
Small pastries
(Il menù viene servito per tutti gli ospiti del tavolo)
This menu is served to all guests at the table
COPIA DI MENÙ FEBBRAIO 2016 – pag. 2
I NOSTRI PIATTI
Specialities of “Le Due Spade”
Millefoglie di patate e carciofi con speck d’anatra e crème brulée al Vezzena
Potato and artichoke millefeuilles with duck speck and Vezzena cheese crème brulée
Quaglietta laccata al miele d’acacia su polenta di patate
Small quail coated with acacia honey served with potato polenta
Flan di zucca con carpaccio di capriolo e fagottino di verza in pasta Kadaifi
Pumpkin flan with carpaccio of venison and Kadaifi pastry cabbage turnover
Lo stoccafisso: su vellutata di broccolo, con baccalà al naturale, in carpaccio,
su topinambur con olive, pomodoro e capperi e in mousse
Variations of dried cod: creamed broccoli with steamed cod, carpaccio,
with Jerusalem artichokes, olives, tomatoes and capers and mousse
Spuma di patate alle seppie nere, gambero flambato all’acquavite di vino,
triglia di scoglio su purea di pera e polpo in umido su purè di sedano
Potato and black cuttlefish mousse, prawn flambé with wine spirit, red mullet with pear purée, stewed octopus
with celery purée
***
Pappardelle al ragù di vitello, salsiccia e carciofi
Pappardelle with veal, sausage and artichoke ragout
Duetto al radicchio con: crespella in rotolo al Fontal,
gnocchi di patate e zucca al gorgonzola
Red chicory duet: rolled crepe with Fontal cheese, pumpkin and potato gnocchi with Gorgonzola cheese
Risotto “Acquerello” alle cappesante con melograno su polvere di caffè
Acquarello risotto with scallops and pomegranate with powdered coffee
(minimo per due persone/minimum for two people)
Spaghettoni verdi con rombo e broccoli
Green spaghetti with turbot and broccoli
Tortelloni ai carciofi al burro d’acciuga
Artichoke tortelloni with anchovy butter
***
Medaglione di vitello con carciofi e formaggio pecorino allo zafferano
Fillet of veal with “pecorino” sheep's cheese and saffron-flavoured artichokes
Filetto di maialino in crosta di erbe aromatiche
Fillet of suckling pig in a herb crust
Filetto di cervo cotto in ramoscelli d’abete su purè di topinambur
Fillet of deer cooked in spruce buds and served with Jerusalem artichoke purée
Rombo in “tortel de patate” su salsa di finocchio
Turbot and potato timbale with fennel sauce
Tonno in crosta di capperi e prezzemolo al balsamico
Tuna fish in a caper and parsley crust with balsamic vinegar
COPIA DI MENÙ FEBBRAIO 2016 – pag. 3
IL PIATTO GOLOSO
A Tempting Dish
Degustazione di paté d’oca e di scaloppa di foie-gras d’anatra
alla frutta caramellata
Goose paté and duck foie gras with caramelized fruit
I FORMAGGI
The cheeses
Selezione di formaggi del territorio con mostarda e miele
Selection of local chesses with “mostarda” sweet pickles and honey
I NOSTRI DOLCI
The Desserts
Strudel di mele scomposto
Hugger-mugger apple strudel
***
Tentazione ai tropici con: bavarese al mango, gelatina alla papaya con
passito di Pantelleria e mousse di ricotta al frutto della passione
Tropical temptations: mango Bavarian cream, papaya and “passito di Pantelleria” wine jelly,
ricotta cheese and passion fruit mousse
***
Trilogia di mousse al cioccolato “Amedei”
con tortino tiepido al fondente e pere
Trilogy of “Amedei” chocolate mousses with warm pear and chocolate tartlet
***
Dolce agli agrumi con: strudel al mandarancio,
gelato cremoso al caramello d’arancia e crème brulèe
Citrus fruit medley, orange ice cream, strudel and crème brulèe
***
Variazione alla banana con: tiramisù, mousse e crema catalana
Banana relish with tiramisù, mousse and Catalan cream
***
Sacher destrutturata in calice
Sacher cake recreated
***
Sorbetto al rabarbaro
Rhubarb sorbet
COPIA DI MENÙ FEBBRAIO 2016 – pag. 4