master carton

Download Report

Transcript master carton

C
O
O
K
W
Catalogo 2016
A
R
E
Bialetti è più di una firma,
è un marchio che vuole continuare a stupirti.
Bialetti is more than a name,
it is a brand that wants to keep on amazing you.
Una storia italiana
È il 1933 quando Alfonso Bialetti inventa Moka Express:
da questa intuizione nasce la storia di Bialetti, un marchio
che ha trasformato l’arte di preparare il caffè in un
gesto talmente semplice e naturale da diventare un rito
irrinunciabile in ogni casa italiana. Da oltre 90 anni, Bialetti
racconta i valori della nostra tradizione attraverso un
percorso di aromi, colori e sapori che parlano di casa, riti
quotidiani e convivialità; parla dell’attenzione per il design,
della cura per i dettagli, del saper rendere semplice ogni
gesto in cucina; trasmette qualità, passione, esperienza e
affidabilità.
Testimone di un’epoca e di una cultura che hanno
contribuito a
diffondere nel mondo l’originalità e la carica innovativa
del design italiano, Bialetti ha rivoluzionato il piacere di
preparare il caffè, e forte
della sua expertise continua ad evolversi e a rinnovare
i propri prodotti per esaudire i desideri di ogni singola
cucina italiana. Ancora oggi è testimonial di esperienza e
volontà nell’aggiungere valore e bellezza alla quotidianità
in cucina con prodotti di rigorosa funzionalità, di grande
tecnica e affidabilità, con un design moderno e una qualità
di assoluta eccellenza.
Dalle caffettiere ai piccoli elettrodomestici, dal pentolame
al mondo dell’espresso, la firma Bialetti continua ad essere
sinonimo di piacere autentico, competenza e passione.
2
La forza del Gruppo
An italian story
It is 1933 when Alfonso Bialetti invents Moka Express: from
this intuition originated the story of Bialetti, a trademark that
has transformed the art of preparing coffee in a very simple
and natural gesture that has become a must in every Italian
home. For over 90 years, Bialetti has been transmitting the
values of our tradition through a journey of aromas, colours
and flavours that speak about home, daily habits and
conviviality; it talks about attention towards the design, care
for the details, it simplifies every gesture in the kitchen; it
transmits quality, passion, experience and reliability. Bialetti
has been witness of an age and a culture which have
contributed to spread in the world the originality and the
innovative drive of the Italian design, it has revolutionised
the pleasure of preparing coffee, and due to its expertise,
it continues evolving and renewing its products in order
to meet the desires of every Italian kitchen. Still today,
it is leader with regards to experience and will of adding
value and beauty to everyday life in the kitchen with very
functional products, which boast great technique and
reliability, with a modern design and excellent quality.
From the coffee makers to small appliances, from pots
and pans to the world of espresso, the Bialetti signature
continues to be synonym of authentic pleasure, competence
and passion.
“Crediamo nelle nostre risorse e nella professionalità delle
persone che operano nel nostro Gruppo. Tradizione e
riconoscibilità, qualità, alto grado di innovazione e design,
ricchezza delle gamme e responsabilità sociale: da questi
principi nascono tutti i prodotti firmati Bialetti Industrie”.
Dal 1919 Bialetti continua a costruire intorno a questo credo
una storia di successo internazionale investendo giorno dopo
giorno sui principi di una filosofia aziendale forte, che ancora
oggi rappresenta il vero motore di una leadership indiscussa
nel mondo.
Da sempre, i marchi del Gruppo hanno saputo fondere la
ricerca e la realtà produttiva alle reali esigenze dei consumatori,
senza mai dimenticare la tradizione di alta qualità che li ha
contraddistinti nel tempo. Il risultato di questo incontro sono
i tanti prodotti che negli anni sono entrati nella vita di milioni
di persone, migliorandola ogni giorno. La storia di Bialetti
Industrie è in ognuno di questi prodotti, icone del design e
dell’eccellenza italiani che veicolano una forte carica affettiva.
Una filosofia aziendale di successo che ha saputo creare
valore con continuità nel tempo. Un valore imprescindibile dai
principi cardine in cui da sempre Bialetti crede.
The group’s strenght
“We believe in our resources and in the professionalism of
the people who work in our Group. Tradition and recognition,
quality, high level of innovation and design, wide range of
products and social responsibility: all the products designed by
Bialetti Industrie are born from these principles”.
From 1919 Bialetti continues to build around this belief a
story of international success, investing day after day on the
principles of a strong corporate philosophy, which still today
represents the real drive of a leadership that is recognized all
over the world.The trademarks of the Group have always been
able to blend research and production with the real needs of
consumers, without ever forgetting the high quality tradition
that has characterized them since the beginning.
The result
of this fusion is represented by the many products that have
entered the lives of millions of people throughout the years,
improving them every day. The story of Bialetti Industrie lies
in each one of these products, icons of the Italian design
and excellence which transmit a strong emotional drive. A
successful corporate philosophy which has been able to create
value throughout time. A value that cannot be set aside from
the main principles in which Bialetti believes.
3
INDICE
INDEX
THE STEPPING STONES TO SUCCESS
LE TAPPE DEL SUCCESSO
4
È l’anno di nascita della Bialetti.
Alfonso Bialetti apre a Crusinallo (Verbania)
un’officina per semilavorati in alluminio.
1919
The year Bialetti came into being.
Alfonso Bialetti opened a workshop in Crusinallo (Verbania)
to make semi-finished aluminium products.
Nasce la caffettiera Moka Express.
1933
The Moka Express coffee pot was launched.
Francesco Ranzoni founded Rondine Italia in Coccaglio (BS).
1947
Francesco Ranzoni founded Rondine Italia in Coccaglio (BS).
L’“Omino con i baffi“ compare
per la prima volta sugli schermi televisivi.
1958
The “little man with the moustache“ appeared
on television screens for the first time.
Rondine acquisisce una partecipazione
del capitale sociale dell’Alfonso Bialetti & C..
1993
Le due realtà, Rondine e Alfonso Bialetti & C., si uniscono.
1998
The two companies Rondine and Alfonso Bialetti & C. merged.
Nasce Bialetti Industrie Spa.
2002
Bialetti Industrie Spa was incorporated.
Rondine acquired a stake in the share
capital of Alfonso Bialetti & C..
Avviene l’acquisizione di Girmi.
2005
Girmi was acquired.
Il Gruppo acquisisce Aeternum.
2006
The Group acquired Aeternum.
Bialetti Industrie diventa una
società quotata sul MTA di Borsa Italiana.
È inoltre l’anno dell’acquisizione di Cem.
2007
Bialetti Industrie became a company
quoted on the Italian Stock Exchange.
In the same year Cem was taken over.
Rilancio Aeternum.
2009
Aeternum relaunched.
Nascono “I Caffè d’Italia“ per uno stile di vita moderno.
2010
“I Caffè d’Italia“ are born for a modern lifestyle.
Nasce “Dolce Chef”
2013
Born “Dolce Chef”
Nasce “Cuore”
2014
Born “Cuore”
ANTIADERENTE
PETRAVERA
ACCIAIO INOX
AC C IA IO R IV E S
CARBON STEEL / ACIER LOURD AU
LONG-LASTING / DURABLE
6
BAKEWARE
18
COPERCHI E TOOLS
32
IT
CAPTIVATING / HANDY
Questa linea in acciaio rivestito offre prodotti
curati e studiati nei minimi dettagli:
DATI TECNICI
FR
Cette ligne en acier revêtu offre des produits
soignés et étudiés dans les détails les plus petits:
- la haute épaisseur de l’acier rend les moules plus
résistants et plus durables en évitant la
déformation et l’usure dûes à la chaleur prolongée
du four
- le revêtement anti-adhérent encensé par une
couleur originale et innovante garantit des
résultats maximum avec le temps
- les différentes formes et dimensions disponibles
s’adaptent à tous les besoins
36
46
48
EN
- l’elevato spessore dell’acciaio rende gli stampi
più resistenti e duraturi, evitando che l’uso
prolungato e il calore del forno possano deformarli
- il rivestimento antiaderente, che si mantiene
costante nel tempo e garantisce ottimi risultati ad
ogni utilizzo, è esaltato da una colorazione
originale e innovativa
- la varietà di forme e dimensioni disponibili, che
si adattano a qualsiasi necessità
D
Mit dieser Linie aus beschichtetem Stahl werden
Produkte angeboten, die bis ins kleinste Detail
durchdacht und erprobt sind:
- Dickwandiger Stahl macht die Formen
widerstandsfähig und langlebig, so dass sie sich
auch nach längerem Gebrauch im heißen
Backofen nicht verformen
- Die Antihaftbeschichtung bleibt dauerhaft
erhalten und gewährleistet bei jedem Gebrauch
ausgezeichnete Ergebnisse. Sie wird durch eine
innovative und originelle Farbgebung
unterstrichen
- Die Formen-und Größenvielfalt lässt keine
Wünsche offen
5
This carbon s
well-finished
detail:
- The steel’s h
resistant and
caused by fre
- the non-sti
always guaran
an original an
- the wide ra
meets most r
ES
Esta línea de
muy cuidados
- el espesor e
moldes sean
que el uso pr
deformarlos
- el revestimi
constante en
resultados en
color origina
- la variedad
adapta a toda
ANTIADERENTE
NON-STICK
Il rivestimento antiaderente è l’Ideale per chi desidera
esaltare il gusto autentico di ogni ricetta, con la massima
praticità e nel rispetto della tradizione. La superficie
antiaderente è a elevata resistenza e assicura uno
straordinario comfort di cottura e ottime prestazioni.
The non-stick coating is ideal for those who want to
enhance the authentic taste of each recipe, with maximum
convenience and respect for tradition. The non-stick surface
is highly resistant and ensures extraordinary comfort
cooking and excellent performance.
6
7
ANTIADERENTE • NON-STICK
LEONARDO Plus
it
Il rivestimento interno, in DURATEK, resiste ai graffi degli utensili in metallo e garantisce una maggiore
durata dell’antiaderente.
en
DURATEK scratch-proof inner coating, resistant to scratches
lasting non-stick coating.
Le revêtement intérieur en DURATEK résiste aux rayures des
adhérence pendant plus longtemps.
Die Innenbeschichtung aus DURATEK ist gegen Kratzer der
gewährt im Laufe der Zeit eine längere Antihaftbeschichtung.
El revestimiento interno, de DURATEK, resiste a los arañazos de
mayor duración de la superficie antiadherente.
fr
de
es
it
en
fr
de
es
L’EQUILIBRIO PERFETTO TRA BELLEZZA E INTELLIGENZA
Leonardo Plus è pronta a farti diventare bravissima in cucina: proprio come te, questa linea antiaderente ama cucinare, creare,
sorprendere, senza rinunciare al design più raffinato e alla funzionalità più efficace. Con Leonardo hai tutto quello che ti serve
per trasformare ogni tua creazione in una ricetta da manuale. Libera la tua creatività, c’è un genio in cucina con te.
IT
EN
Perfect balance between beauty and intelligence
Leonardo Plus is ready to help you to become an expert in the kitchen: just like you, this non-stick line loves to cook, create and surprise, all with
sophisticated design and efficient functionality. With Leonardo you have everything you need to transform all your creations into perfect recipes.
Let your creativity flow – you have a genius to assist you in the kitchen.
FR
L’équilibre parfait entre beauté et intelligence
Leonardo Plus est prête à faire de vous une cuisinière hors pair : comme vous, cette ligne antiadhésive aime cuisiner, créer, surprendre, sans
renoncer au raffinement du design et à une remarquable efficacité. Avec Leonardo, vous avez tout ce qu’il vous faut pour transformer chacune de
vos créations en une recette exceptionnelle. Libérez votre créativité, il y a un génie qui vous accompagne en cuisine.
DE
Der perfekte Ausgleich zwischen Schönheit und Intelligenz
Leonardo Plus ist bereit Sie zu einer ausgezeichneten köchin zu machen: Genau wie Sie liebt diese antihaftbeschichtete Linie zu kochen, zu schaffen
und zu erstaunen, ohne das höchst raffinierte Design und die effizienteste funktionalität zu verzichten. mit Leonardo haben Sie alles was Sie
benötigen, um jede Schaffung in ein perfektes Rezept zu verwandeln. Setzen Sie Ihre kreativität frei, Sie haben ein Genie in der küche.
ES
El equilibrio perfecto entre belleza e inteligencia
Leonardo Plus está lista para hacerte destacar en la cocina: igual que tú, esta línea antiadherente adora cocinar, crear, sorprender, sin renunciar al
diseño más refinado y a la funcionalidad más eficaz. Con Leonardo tienes todo lo que necesitas para transformar tus creaciones en una receta de
manual. Da rienda suelta a tu creatividad, un genio te acompaña en la cocina.
8
by metal utensils, ensuring a longer
ustensiles en métal et garantit l’antimetallischen Werkzeuge beständig und
los utensilios metálicos y garantiza una
Il rivestimento esterno, color grigio scuro, è realizzato con vernice siliconica IRIDIUM ed è antiscivolo
e antigraffio.
IRIDIUM dark grey silicone paint outer coating, non-slip and scratch-proof.
Le revêtement extérieur, gris foncé, est réalisé avec un vernis silicone IRIDIUM et est antidérapant et
inrayable.
Die dunkelgraue Außenbeschichtung ist aus Silikonlack IRIDIUM verwirklicht, rutschfest und kratzfest.
El revestimiento exterior, color gris oscuro, está realizado con pintura siliconada IRIDIUM, es antideslizante
y a prueba de arañazos.
it
Il corpo è coniato in alluminio ad alto spessore, il fondo è ideale anche per un utilizzo sui piani ad
induzione.
en
Extra-thick coined aluminium body, base ideal also for induction hobs.
Le corps est réalisé en aluminium de forte épaisseur et le fond est adapté à tous les plans de cuisson,
y compris les plaques à induction.
Der Körper besteht aus sehr dickem Aluminium, der Boden ist auch für das Induktionskochen geeignet.
El cuerpo está realizado en aluminio de alto espesor, el fondo es ideal también para utilizar en encimera
de inducción.
fr
de
es
CARATTERTISTICHE DI LINEA
MAIN FEATURES AND BENEFITS
9
ANTIADERENTE • NON-STICK
MAESTRO Gourmet
it
en
fr
de
es
it
en
fr
de
es
CHEF OGNI GIORNO
IT
Maestro è il set di strumenti da cottura in antiaderente, in grado di rendervi ineguagliabili professionisti ai fornelli e creato per
affrontare le sfide delle più svariate ricette. Offre tutti gli accorgimenti necessari per raggiungere alte prestazioni nella cottura
dei cibi senza rinunciare ad un tocco di eleganza. Vi sentirete in grado di inventare piatti raffinati e andrete fieri delle vostre
capacità di gran gourmet.
EN
Be a chef every day
The Maestro non-stick cookware set has been created to enable you to cook up unrivalled, professional-style dishes and face the challenges of a
wide variety of different recipes. It provides all the utensils you need to achieve high performance cooking and create dishes with that extra touch
of elegance. See your confidence grow as you invent refined dishes and show off your great gourmet skills.
FR
Chef chaque jour
Maestro est le kit d’instruments de cuisson au revêtement antiadhérent, capable de faire de vous un incomparable professionnel des fourneaux
et spécialement conçu pour relever les défis des recettes les plus variées. Il offre toutes les caractéristiques nécessaires pour atteindre des
performances de haut niveau dans la cuisson des plats, sans devoir renoncer pour autant à une touche d’élégance. Vous vous sentirez capable
d’inventer des plats raffinés et vous pourrez être fier de vos compétences de grand gourmet.
DE
Chef sein, jeden Tag
Maestro ist ein Set Kochutensilien mit Antihaftbeschichtung, das Sie zu unvergleichlichen Meisterköchen am Herd macht und Sie in die Lage versetzt,
sich den Herausforderungen der unterschiedlichsten Rezepte zu stellen. Das Set bietet Ihnen alle erforderlichen Merkmale für Höchstleistungen
beim Garen der Speisen, ohne auf einen Hauch Eleganz verzichten zu müssen. Sie fühlen sich in der Lage, raffinierte Gericht zu erfinden und werden
stolz auf Ihre Fähigkeiten als großer Gourmet sein.
ES
Chef cada dia
Maestro es un juego de utensilios de material antiadherente creado para afrontar los desafíos de las más variadas recetas y capaz de convertiros
en inigualables profesionales de la cocina. Ofrece todos los medios necesarios para alcanzar altas prestaciones en la cocción de los alimentos sin
renunciar a un toque de elegancia. Os sentiréis capaces de inventar platos refinados y orgullosos de vuestras dotes de grandes gurmés.
10
Il rivestimento interno, in DURATEK, resiste ai graffi degli utensili in metallo e garantisce una maggiore
durata dell’antiaderente.
DURATEK scratch-proof inner coating, resistant to scratches
lasting non-stick coating.
Le revêtement intérieur en DURATEK résiste aux rayures des
adhérence pendant plus longtemps.
Die Innenbeschichtung aus DURATEK ist gegen Kratzer der
gewährt im Laufe der Zeit eine längere Antihaftbeschichtung.
El revestimiento interno, de DURATEK, resiste a los arañazos de
mayor duración de la superficie antiadherente.
by metal utensils, ensuring a longer
ustensiles en métal et garantit l’antimetallischen Werkzeuge beständig und
los utensilios metálicos y garantiza una
Il manigliame, in silicone nero, è ergonomico, antiscivolo, antiscottatura e antibruciatura. Resiste in
forno fino a 230°C /450° F.
Stay cool black silicone handle, non-slip, ergonomic and burn-proof. Oven-proof up to 230°C /450°F.
Les manches en silicone noir sont ergonomiques, antidérapants, athermiques et anti-brûlures. Résiste
au four jusqu’à 230 °C/450°F.
Der Satz von Griffen ist aus schwarzem Silikon, ergonomisch, rutschfest und verbrennungsfest. Hält im
Ofen bis 230°C/450° F.
La manilla, de silicona negra, es ergonómica, antideslizante y no quema. Resiste en el horno hasta 230
°C /450° F.
it
Il fondo in alluminio coniato HI-BASE, antiscivolo ad alto spessore, garantisce un’ottima distribuzione del
calore.
en
HI-BASE non-slip extra-thick coined aluminium base, ensuring excellent heat distribution.
Le fond en aluminium embouti HI-BASE antidérapant, de forte épaisseur, garantit une distribution optimale
de la chaleur.
Der Boden ist aus dickem, rutschfestem, geprägtem HI-BASE Aluminium und gewährt eine optimale
Wärmeverteilung.
El fondo de aluminio acuñado HI-BASE, antideslizante de gran grosor, garantiza una excelente distribución
del calor.
fr
de
es
CARATTERTISTICHE DI LINEA
MAIN FEATURES AND BENEFITS
11
ANTIADERENTE • NON-STICK
DIAMANTE
it
en
fr
de
es
Great in the kitchen, perfect in the oven
With its exclusive and refined design, Diamante by Bialetti is the line of cookware which is ingenious also in its details. The superior quality nonstick coating allows metal utensils to be used without the risk of scratching. The extra thick base ensures fast but perfect cooking. Beautiful and
ambitious, Diamante is the line that transforms any recipe into a masterpiece: in the kitchen and in the oven.
FR
Belle cuisine, parfait dans le four
D’un design exclusif et raffiné, Diamante de Bialetti est la ligne d’instruments de cuisson “géniale” jusque dans les moindres détails. La très haute
qualité du revêtement anti-adhésif permet l’utilisation d’ustensiles en métal sans risquer de le rayer. La cuisson, rapide mais toujours parfaite, est
assurée par le fond de forte épaisseur. Belle et ambitieuse, Diamante est la ligne qui transforme chaque recette en un chef d’oeuvre: sur la cuisinière
comme au four.
DE
Schöne Küche, perfekt in den Ofen
Mit dem exklusiven, raffinierten Design ist Diamante von Bialetti die bis in jedes Detail geniale Kochgeschirrlinie. Die ausgezeichnete Qualität
der Antihaftbeschichtung ermöglicht die Verwendung von Kochutensilien aus Metall ganz ohne Kratzgefahr. Der extrastarke Boden sorgt für
schnelles, aber immer perfektes Garen. Ebenso schön, wie ehrgeizig ist Diamante auf dem Herd und im Backofen die Linie, die aus jedem Rezept
ein Meisterstück macht.
ES
Hermosa cocina, perfecto en el horno
Exclusiva y de diseño refinado, Diamante de Bialetti es la línea de instrumentos de cocción genial incluso en sus detalles. La calidad extraordinaria
de su revestimiento antiadherente permite utilizar utensilios de metal sin peligro de rayarlo. El fondo de alto espesor asegura una cocción rápida
pero siempre perfecta. Bonita y ambiciosa, Diamante es la línea que transforma cada receta en una obra de arte: en la cocina y en el horno.
12
metallischen Werkzeuge beständig und
los utensilios metálicos y garantiza una
Handles heat resistant to 230°C, can be used to cook, brown under the grill and heat recipes in the
oven.
Les manches résistants jusqu’à 230 °C, ils vous permettent de cuisiner, gratiner et réchauffer vos plats,
y compris au four.
Griffe wärmebeständig bis 230°C, wird es Ihnen ermöglicht Ihre Rezepte zu kochen, zu gratinieren und
selbst im Ofen aufzuwärmen.
Manillas resistentes hasta 230º C, te permiten cocinar, gratinar y calentar tus recetas también en el
horno.
it
Il corpo è coniato in alluminio ad alto spessore, il fondo è ideale anche per un utilizzo sui piani ad
induzione.
en
Extra-thick coined aluminium body, base ideal also for induction hobs.
Le corps est réalisé en aluminium de forte épaisseur et le fond est adapté à tous les plans de cuisson,
y compris les plaques à induction.
Der Körper besteht aus sehr dickem Aluminium, der Boden ist auch für das Induktionskochen geeignet.
El cuerpo está realizado en aluminio de alto espesor, el fondo es ideal también para utilizar en encimera
de inducción.
fr
de
es
EN
ustensiles en métal et garantit l’anti-
en
es
Esclusiva e raffinata nel design, Diamante di Bialetti è la linea di strumenti di cottura geniale anche nei particolari. L’altissima
qualità del suo rivestimento antiaderente consente l’impiego di utensili in metallo senza pericolo di graffi. La cottura, veloce
ma sempre perfetta, è assicurata dal fondo ad alto spessore. Bella e ambiziosa, Diamante è la linea che trasforma ogni ricetta
in un capolavoro: in cucina e nel forno.
by metal utensils, ensuring a longer
I manici resistenti fino a 230°C, ti permettono di cucinare, gratinare e riscaldare le tue ricette anche in
forno.
de
IT
DURATEK scratch-proof inner coating, resistant to scratches
lasting non-stick coating.
Le revêtement intérieur en DURATEK résiste aux rayures des
adhérence pendant plus longtemps.
Die Innenbeschichtung aus DURATEK ist gegen Kratzer der
gewährt im Laufe der Zeit eine längere Antihaftbeschichtung.
El revestimiento interno, de DURATEK, resiste a los arañazos de
mayor duración de la superficie antiadherente.
it
fr
BELLA IN CUCINA, PERFETTA NEL FORNO
Il rivestimento interno, in DURATEK, resiste ai graffi degli utensili in metallo e garantisce una maggiore
durata dell’antiaderente.
CARATTERTISTICHE DI LINEA
MAIN FEATURES AND BENEFITS
13
ANTIADERENTE • NON-STICK
IMPACT INDUCTION Plus
it
Il rivestimento interno resiste ai graffi degli utensili in metallo e garantisce una maggiore durata
dell’antiaderente.
en
Scratch-proof inner coating, resistant to scratches by metal utensils, ensuring a longer lasting non-stick
coating.
Le revêtement intérieur résiste aux rayures des ustensiles en métal et garantit l’anti-adhérence pendant
plus longtemps.
Die Innenbeschichtung ist gegen Kratzer der metallischen Werkzeuge beständig und gewährt im Laufe
der Zeit eine längere Antihaftbeschichtung.
El revestimiento interno resiste a los arañazos de los utensilios metálicos y garantiza una mayor
duración de la superficie antiadherente.
fr
de
es
it
Il corpo è coniato in alluminio ad alto spessore, il fondo è ideale anche per un utilizzo sui piani ad
induzione.
en
Extra-thick coined aluminium body, base ideal also for induction hobs.
Le corps est réalisé en aluminium de forte épaisseur et le fond est adapté à tous les plans de cuisson,
y compris les plaques à induction.
Der Körper besteht aus sehr dickem Aluminium, der Boden ist auch für das Induktionskochen geeignet.
El cuerpo está realizado en aluminio de alto espesor, el fondo es ideal también para utilizar en encimera
de inducción.
fr
de
es
it
Il suo resistente coperchio, in vetro temperato trasparente, rende più facile e veloce il controllo della
cottura.
Sistemi e soluzioni di cottura nuove possono cambiare la vita in cucina. Per essere più vicina alle esigenze della vita
contemporanea, Bialetti ha realizzato Impact Induction plus, la linea di strumenti da cottura in grado di offrire nuove capacità
e forme. Associate alla passione e al talento, diventano l’ingrediente fondamentale per inventare nuove ricette e valorizzare
quelle della tradizione su tutti i fornelli, anche ad induzione.
en
EN
Design to last
New cooking systems and solutions can transform your life in the kitchen. To meet the requirements of contemporary lifestyles, Aeternum has
created Impact Induction, a range of cookware that gives you the chance to learn new skills and use new forms. These, along with passion and
talent, become essential ingredients for inventing new recipes and getting the best results from old ones on all types of cookers, including induction
ovens.
es
Strong transparent toughened glass lid, for checking cooking easily and quickly.
Son couvercle résistant, en verre trempé transparent, rend le contrôle de la cuisson plus facile et plus
rapide.
Sein aus transparentem Hartglas beständiger Deckel erleichtert und erschnellert das Kontrollieren
während des Kochens.
Su tapa resistente, de vidrio templado transparente, facilita y agiliza el control de la cocción.
FR
Conçu pour durer
Systèmes et solutions pour nouvelle cuisson peuvent changer votre vie dans la cuisine . Pour être plus proche des besoins de la vie contemporaine,
Bialetti a créé impact induction positive, la ligne d’ustensiles de cuisine peut offrir de nouvelles compétences et de formes. Associée avec passion
et talent, devenu l’ingrédient clé pour inventer de nouvelles recettes et d’améliorer la tradition de tous feux, y compris induction.
DE
Auf Langlebigkeit ausgelegt
Systeme und Lösungen für neue Koch kann Ihr Leben in der Küche zu ändern. Um näher an den Bedürfnissen des modernen Lebens zu sein, hat
Bialetti Auswirkungen Induktion erzeugt und kann die Linie von Kochgeschirr neue Fähigkeiten und Formen bieten. Mit Leidenschaft und Talent
verbunden, werden die wichtigste Zutat, um neue Rezepte zu erfinden und zur Verbesserung der Tradition aller Kochfeldern, einschließlich Induktion.
ES
Diseñado para durar
Sistemas y soluciones para la nueva cocción pueden cambiar su vida en la cocina. Para estar más cerca de las necesidades de la vida contemporánea,
Bialetti ha creado Impacto Inducción además, la línea de utensilios de cocina puede ofrecer nuevas habilidades y formas. Asociado con pasión
y talento, se convierten en el ingrediente clave para inventar nuevas recetas y aumentar la tradición de todas las placas, incluyendo la inducción.
PENSATA PER DURARE
IT
14
fr
de
CARATTERTISTICHE DI LINEA
MAIN FEATURES AND BENEFITS
15
ANTIADERENTE • NON-STICK
GRAN GRILL
it
en
fr
de
es
EN
Beautiful. Robust. Practical. The grill that is three times bigger
A barbecue always provides a party mood; this method of cooking enables you to prepare a wide variety of dishes and rediscover the pleasure of
healthy, tasty foods. Gran Grill by Aeternum is ideal way to cook tasty meat, fish and vegetable dishes quickly and easily. Test your skills with Gran
Grill and take the opportunity to change your usual kitchen routine.
FR
Belle. Forte. Pratique. Les grillades trois fois plus grande
Un barbecue se est un temps de célébration , une méthode de cuisson qui vous permet de cuisiner une variété de plats de redécouvrir le plaisir
d’une cuisine saine et savoureuse . Grande Grill Aeternum est idéal pour rapidement et facilement préparer de délicieux plats de viande, de poisson
et de légumes. Pour tester avec la Grande- Grill devient une occasion de briser la routine habituelle dans la cuisine.
DE
Schöne. Forte. Practice. Die Grill dreimal größer
Ein Grill selbst ist eine Zeit des Feierns , eine Kochmethode , die Sie , um zu kochen eine Vielzahl von Gerichten die Wiederentdeckung der Freude
an einem gesunden und leckeren Gerichten ermöglicht . Große Grill von Aeternum ist ideal für schnell und einfach leckere Gerichte aus Fleisch ,
Fisch und Gemüse vorbereiten. Mit großer Grill testen wird eine Gelegenheit, die übliche Routine in der Küche zu brechen.
ES
Hermosa. Forte. Práctica. La parrilla de tres veces más grande
Una barbacoa en sí es un momento de celebración , un método de cocción que le permite cocinar una gran variedad de platos que redescubren el
placer de una cocina sana y sabrosa . Gran Grill de Aeternum es ideal para rápido y fácil preparar deliciosos platos de carne, pescado y verduras.
Para probar con Gran Grill convierte en una oportunidad para romper la rutina habitual en la cocina.
16
ustensiles en métal et garantit l’antimetallischen Werkzeuge beständig und
los utensilios metálicos y garantiza una
en
Stay cool black silicone handle, non-slip, ergonomic and burn-proof. Oven-proof up to 230°C /450°F.
Les manches en silicone noir sont ergonomiques, antidérapants, athermiques et anti-brûlures. Résiste
au four jusqu’à 230 °C/450°F.
Der Satz von Griffen ist aus schwarzem Silikon, ergonomisch, rutschfest und verbrennungsfest. Hält im
Ofen bis 230°C/450° F.
La manilla, de silicona negra, es ergonómica, antideslizante y no quema. Resiste en el horno hasta 230
°C /450° F.
es
Una grigliata è di per sé un momento di festa, un metodo di cottura che permette di cucinare una grande varietà di pietanze
riscoprendo il piacere di una cucina sana e gustosa. Gran Grill di Aeternum è ideale per preparare velocemente e senza
difficoltà saporiti piatti di carne, pesce e verdure. Mettersi alla prova con Gran Grill diventa l’occasione per spezzare la solita
routine in cucina.
by metal utensils, ensuring a longer
Il manigliame, in silicone nero, è ergonomico, antiscivolo, antiscottatura e antibruciatura. Resiste in
forno fino a 230°C /450° F.
de
IT
DURATEK scratch-proof inner coating, resistant to scratches
lasting non-stick coating.
Le revêtement intérieur en DURATEK résiste aux rayures des
adhérence pendant plus longtemps.
Die Innenbeschichtung aus DURATEK ist gegen Kratzer der
gewährt im Laufe der Zeit eine längere Antihaftbeschichtung.
El revestimiento interno, de DURATEK, resiste a los arañazos de
mayor duración de la superficie antiadherente.
it
fr
BELLA. FORTE. PRATICA. LA GRILL TRE VOLTE GRANDE
Il rivestimento interno, in DURATEK, resiste ai graffi degli utensili in metallo e garantisce una maggiore
durata dell’antiaderente.
it
Il fondo in alluminio coniato ad alto spessore, garantisce un’ottima distribuzione del calore.
en
Extra-thick coined aluminium base, ensuring excellent heat distribution.
Le fond en aluminium embouti de forte épaisseur, garantit une distribution optimale de la chaleur.
Der Boden ist aus dickem, geprägtem Aluminium und gewährt eine optimale Wärmeverteilung.
El fondo de aluminio acuñado garantiza una excelente distribución del calor.
fr
de
es
CARATTERTISTICHE DI LINEA
MAIN FEATURES AND BENEFITS
17
PETRAVERA
NON-STICK
Il rivestimento più resistente della categoria, che assicura
un prolungato e sicuro utilizzo nel tempo. Ti permette
di combinare una cucina genuina ed equilibrata con
eccezionali performance di cottura. Il rivestimento
super antiaderente ad elevata resistenza assicura una
grande versatilità d’uso e una prolungata durata, mentre
la superficie con vera pietra restituisce il piacere della
cottura come su pietra, senza olii o condimenti.
The most resistant of the category, which ensures long and
safe use over time. Allows you to combine a genuine cuisine
and balanced with exceptional cooking performance.
The non-stick coating super high strength ensures a great
versatility of use and prolonged life, while the surface with
real stone returns the pleasure of cooking as stone, no oils
or seasonings.
19
PETRAVERA • NON-STICK
DONATELLO Petravera
it
Il rivestimento marmorizzato interno PETRAVERA, esclusiva Bialetti, assicura l’eccellenza in termini
di antiaderenza e di durata.
en
Exclusive Bialetti PETRAVERA marbled inner coating, ensuring non-stick and long lasting excellence.
Le revêtement intérieur façon marbre PETRAVERA, exclusivité de Bialetti, garantit l’excellence en
termes d’anti-adhérence et de durée.
Die exklusive Bialetti marmorierte Innenbeschichtung PETRAVERA gewährleistet eine exzellente
Antihaftbeschichtung und die Haltbarkeit.
El revestimiento marmolizado interno PETRAVERA, exclusivo de Bialetti, asegura una antiadherencia
y duración excelentes.
fr
de
es
it
en
fr
de
es
FORTE COME LA PIETRA
IT
Armonia e innovazione raggiungono la loro massima espressione. Suggestioni sensoriali che si combinano con la tecnica
per offrire un modo nuovo di vivere la cucina. Petravera è un rivoluzionario rivestimento con superficie marmorizzata che
garantisce un’eccellente e prolungata antiaderenza. Il fondo ad alto spessore garantisce una distribuzione ottimale del calore
per esaltare il gusto autentico di ogni ingrediente.
As strong as stone
Sensory impressions that are combined with technology to offer a new cooking experience. Petravera is a revolutionary coating with a marbled
surface that guarantees excellent and prolonged non-stick cooking. The thick base guarantees optimal distribution of the heat to bring out the
genuine flavour of each ingredient.
FR
Solide comme la pierre
L’harmonie et l’innovation dans leur plus belle expression. Des suggestions sensorielles qui s’allient à la technique pour offrir une nouvelle façon de
vivre la cuisine. Petravera est un revêtement révolutionnaire dont la surface façon marbre garantit une anti-adhérence optimale et durable. Le fond
de forte épaisseur assure une distribution optimale de la chaleur pour faire ressortir le goût authentique de chaque ingrédient.
DE
Hart wie stein
Harmonie und Neuerung erzielen ihren höchsten Ausdruck. Empfindungseindrücke, die sich mit der Technik verbinden, um in der Küche eine
neue Lebensweise bieten zu können. “Petravera” ist eine innovative Beschichtung mit marmorierter Oberfläche, die eine exzellente und dauerhafte
Antihaftbeschichtung gewährt. Der dicke Boden gewährleistet eine optimale Verteilung der Wärme, um den reinen Geschmack jeder Zutat
hervorzuheben.
ES
Fuerte como la piedra
Armonía e innovación alcanzan su máxima expresión. Sugerencias sensoriales que se combinan con la técnica para ofrecer un nuevo modo de vivir
la cocina. Petravera es un revolucionario revestimiento con superficie marmolizada que garantiza una excelente y prolongada antiadherencia. El
fondo de gran grosor garantiza una distribución óptima del calor para exaltar el auténtico sabor de cada ingrediente.
20
Soft touch silicone handles and handgrips for easy and safe grip. Heat resistant to 230°C, can be used
to cook, brown under the grill and heat recipes in the oven.
Les manches et les poignées en silicone soft touch rendent la préhension ferme et sûre. Résistants
jusqu’à 230 °C, ils vous permettent de cuisiner, gratiner et réchauffer vos plats, y compris au four.
Die Henkel und Griffe sind aus Soft Touch Silikon und ermöglichen ein sicheres und festes Greifen.
Wärmebeständig bis 230°C, wird es Ihnen ermöglicht Ihre Rezepte zu kochen, zu gratinieren und
selbst im Ofen aufzuwärmen.
Las asas y manillas de silicona soft touch permiten sujetarla de forma firme y segura. Resistentes
hasta 230º C, te permiten cocinar, gratinar y calentar tus recetas también en el horno.
it
Il corpo è coniato in alluminio ad alto spessore, il fondo è ideale anche per un utilizzo sui piani ad
induzione.
en
Extra-thick coined aluminium body, base ideal also for induction hobs.
Le corps est réalisé en aluminium de forte épaisseur et le fond est adapté à tous les plans de cuisson,
y compris les plaques à induction.
Der Körper besteht aus sehr dickem Aluminium, der Boden ist auch für das Induktionskochen geeignet.
El cuerpo está realizado en aluminio de alto espesor, el fondo es ideal también para utilizar en encimera
de inducción.
fr
de
es
EN
I manici e le maniglie in silicone soft touch rendono la presa salda e sicura. Resistenti fino a 230°C, ti
permettono di cucinare, gratinare e riscaldare le tue ricette anche in forno.
CARATTERTISTICHE DI LINEA
MAIN FEATURES AND BENEFITS
21
PETRAVERA • NON-STICK
DIADEMA Petravera
it
Il rivestimento marmorizzato interno PETRAVERA, esclusiva Bialetti, assicura l’eccellenza in termini
di antiaderenza e di durata.
en
Exclusive Bialetti PETRAVERA marbled inner coating, ensuring non-stick and long lasting excellence.
Le revêtement intérieur façon marbre PETRAVERA, exclusivité de Bialetti, garantit l’excellence en
termes d’anti-adhérence et de durée.
Die exklusive Bialetti marmorierte Innenbeschichtung PETRAVERA gewährleistet eine exzellente
Antihaftbeschichtung und die Haltbarkeit.
El revestimiento marmolizado interno PETRAVERA, exclusivo de Bialetti, asegura una antiadherencia
y duración excelentes.
fr
de
es
it
en
fr
de
es
FORTE COME LA PIETRA
IT
Armonia e innovazione raggiungono la loro massima espressione. Suggestioni sensoriali che si combinano con la tecnica
per offrire un modo nuovo di vivere la cucina. Petravera è un rivoluzionario rivestimento con superficie marmorizzata che
garantisce un’eccellente e prolungata antiaderenza. Il fondo ad alto spessore garantisce una distribuzione ottimale del calore
per esaltare il gusto autentico di ogni ingrediente.
FR
DE
ES
22
As strong as stone
Sensory impressions that are combined with technology to offer a new cooking experience. Petravera is a revolutionary coating with a marbled
surface that guarantees excellent and prolonged non-stick cooking. The thick base guarantees optimal distribution of the heat to bring out the
genuine flavour of each ingredient.
Soft touch silicone handles and handgrips for easy and safe grip. Heat resistant to 230°C, can be used
to cook, brown under the grill and heat recipes in the oven.
Les manches et les poignées en silicone soft touch rendent la préhension ferme et sûre. Résistants
jusqu’à 230 °C, ils vous permettent de cuisiner, gratiner et réchauffer vos plats, y compris au four.
Die Henkel und Griffe sind aus Soft Touch Silikon und ermöglichen ein sicheres und festes Greifen.
Wärmebeständig bis 230°C, wird es Ihnen ermöglicht Ihre Rezepte zu kochen, zu gratinieren und
selbst im Ofen aufzuwärmen.
Las asas y manillas de silicona soft touch permiten sujetarla de forma firme y segura. Resistentes
hasta 230º C, te permiten cocinar, gratinar y calentar tus recetas también en el horno.
it
Il corpo è coniato in alluminio ad alto spessore, il fondo è ideale anche per un utilizzo sui piani ad
induzione.
en
Extra-thick coined aluminium body, base ideal also for induction hobs.
Le corps est réalisé en aluminium de forte épaisseur et le fond est adapté à tous les plans de cuisson,
y compris les plaques à induction.
Der Körper besteht aus sehr dickem Aluminium, der Boden ist auch für das Induktionskochen geeignet.
El cuerpo está realizado en aluminio de alto espesor, el fondo es ideal también para utilizar en encimera
de inducción.
fr
de
es
EN
I manici e le maniglie in silicone soft touch rendono la presa salda e sicura. Resistenti fino a 230°C, ti
permettono di cucinare, gratinare e riscaldare le tue ricette anche in forno.
Solide comme la pierre
L’harmonie et l’innovation dans leur plus belle expression. Des suggestions sensorielles qui s’allient à la technique pour offrir une nouvelle façon de
vivre la cuisine. Petravera est un revêtement révolutionnaire dont la surface façon marbre garantit une anti-adhérence optimale et durable. Le fond
de forte épaisseur assure une distribution optimale de la chaleur pour faire ressortir le goût authentique de chaque ingrédient.
Hart wie stein
Harmonie und Neuerung erzielen ihren höchsten Ausdruck. Empfindungseindrücke, die sich mit der Technik verbinden, um in der Küche eine
neue Lebensweise bieten zu können. “Petravera” ist eine innovative Beschichtung mit marmorierter Oberfläche, die eine exzellente und dauerhafte
Antihaftbeschichtung gewährt. Der dicke Boden gewährleistet eine optimale Verteilung der Wärme, um den reinen Geschmack jeder Zutat
hervorzuheben.
CARATTERTISTICHE DI LINEA
MAIN FEATURES AND BENEFITS
PETRA
VERA
PFOA FREE
NON-STICK
Fuerte como la piedra
Armonía e innovación alcanzan su máxima expresión. Sugerencias sensoriales que se combinan con la técnica para ofrecer un nuevo modo de vivir
la cocina. Petravera es un revolucionario revestimiento con superficie marmolizada que garantiza una excelente y prolongada antiadherencia. El
fondo de gran grosor garantiza una distribución óptima del calor para exaltar el auténtico sabor de cada ingrediente.
23
PETRAVERA • NON-STICK
SPECIALI Petravera • GRILL con termometro
it
Il rivestimento marmorizzato interno PETRAVERA, esclusiva Bialetti, assicura l’eccellenza in termini
di antiaderenza e di durata.
en
Exclusive Bialetti PETRAVERA marbled inner coating, ensuring non-stick and long lasting excellence.
Le revêtement intérieur façon marbre PETRAVERA, exclusivité de Bialetti, garantit l’excellence en
termes d’anti-adhérence et de durée.
Die exklusive Bialetti marmorierte Innenbeschichtung PETRAVERA gewährleistet eine exzellente
Antihaftbeschichtung und die Haltbarkeit.
El revestimiento marmolizado interno PETRAVERA, exclusivo de Bialetti, asegura una antiadherencia
y duración excelentes.
fr
de
es
it
es
it
Grill Bialetti è dotata di termostato per controllare la temperatura di cottura.
en
Grill Bialetti is equipped with a thermostat to control the temperature of cooking.
Grill Bialetti est équipé d’un thermostat pour contrôler la température de la cuisson.
Grill Bialetti ist mit einem Thermostat , um die Temperatur des Kochens , um das beste Ergebnis.
Grill Bialetti está equipado con un termostato para controlar la temperatura de cocción.
fr
de
UNA PERFETTA COTTURA RICHIEDE UNA PERFETTA TEMPERATURA
IT
Raffinatezza e design combinati per offrire un prodotto unico per tecnologia e bellezza. La nuovissima Grill Bialetti è dotata di
termostato per controllare la temperatura di cottura per avere il risultato migliore per le tue pietanze.
EN
A perfect cooking requires a perfect temperature
Sophistication and design combined to offer a unique product for technology and beauty.
The newest Grill Bialetti is equipped with a thermostat to control the temperature of cooking to obtain the best result for your dishes.
FR
Une cuisson parfaite nécessite une température parfaite
Sophistication et design combinés pour offrir un produit unique pour la technologie et de la beauté .
Le plus récent Grill Bialetti est équipé d’un thermostat pour contrôler la température de la cuisson pour obtenir le meilleur résultat pour vos plats.
DE
Ein perfektes Kochen erfordert eine perfekte Temperatur
Raffinesse und Design kombiniert, um ein einzigartiges Produkt für Technologie und Schönheit zu bieten.
Der neueste Grill Bialetti ist mit einem Thermostat , um die Temperatur des Kochens , um das beste Ergebnis für Ihr Geschirr zu erhalten Kontrolle
ausgestattet.
ES
Una cocción perfecta requiere una temperatura perfecta
La sofisticación y el diseño combinan para ofrecer un producto único para la tecnología y la belleza.
El último Grill Bialetti está equipado con un termostato para controlar la temperatura de cocción para obtener el mejor resultado para sus platos.
24
Il manigliame, in silicone nero, è ergonomico, antiscivolo, antiscottatura e antibruciatura.
Stay cool black silicone handle, non-slip, ergonomic and burn-proof.
Les manches en silicone noir sont ergonomiques, antidérapants, athermiques et anti-brûlures.
Der Satz von Griffen ist aus schwarzem Silikon, ergonomisch, rutschfest und verbrennungsfest.
La manilla, de silicona negra, es ergonómica, antideslizante y no quema.
en
fr
de
es
CARATTERTISTICHE DI LINEA
MAIN FEATURES AND BENEFITS
PETRA
VERA
PFOA FREE
NON-STICK
25
PETRAVERA • NON-STICK
SPECIALI Petravera
it
Il rivestimento marmorizzato interno PETRAVERA, esclusiva Bialetti, assicura l’eccellenza in termini
di antiaderenza e di durata.
en
Exclusive Bialetti PETRAVERA marbled inner coating, ensuring non-stick and long lasting excellence.
Le revêtement intérieur façon marbre PETRAVERA, exclusivité de Bialetti, garantit l’excellence en
termes d’anti-adhérence et de durée.
Die exklusive Bialetti marmorierte Innenbeschichtung PETRAVERA gewährleistet eine exzellente
Antihaftbeschichtung und die Haltbarkeit.
El revestimiento marmolizado interno PETRAVERA, exclusivo de Bialetti, asegura una antiadherencia
y duración excelentes.
fr
de
es
it
es
it
Il fondo in alluminio coniato ad alto spessore, garantisce un’ottima distribuzione del calore.
en
Extra-thick coined aluminium base, ensuring excellent heat distribution.
Le fond en aluminium embouti de forte épaisseur, garantit une distribution optimale de la chaleur.
Der Boden ist aus dickem, geprägtem Aluminium und gewährt eine optimale Wärmeverteilung.
El fondo de aluminio acuñado garantiza una excelente distribución del calor.
fr
de
LA FANTASIA ENTRA IN CUCINA
IT
Cucinare è creatività e convivialità. Gusti vivaci e leggeri, nuovi e sfiziosi sapori da sperimentare. Gli Speciali Petravera ampliano
e arricchiscono il concetto di cucina, che non è più solo spazio in cui cucinare, ma anche luogo da vivere. Strumenti sempre
più versatili, non più legati ad un’unica funzione, che permettono di mescolare i più svariati ingredienti per assecondare ogni
idea in cucina.
EN
Make way for imagination in the kitchen
Cooking is synonymous with creativity and conviviality. Lively and light flavours, new and fanciful tastes with which to experiment. Speciali Petravera
extend and enrich the concept of kitchen, no longer just a space in which to cook, but also a place in which to live. Increasingly versatile equipment,
no longer linked to a single function, able to be used in mixing the most varied ingredients, giving back up to every idea in the kitchen.
FR
Le fantasme entre dans la cuisine
La cuisine est la créativité et de convivialité. Les goûts saveurs vives et lumineuses, de nouvelles et délicieuses à l’expérience. Promotions Petravera
élargir et d’enrichir le concept de la cuisine, qui est non seulement plus d’espace pour cuisiner, mais aussi un endroit pour vivre. Outils de plus en
plus polyvalent, plus liés à une seule fonction, ce permettra de mélanger différents ingrédients pour satisfaire chaque idée dans la cuisine.
DE
Die Fantasie kommt in die Küche
Kochen ist Kreativität und Geselligkeit. Schmeckt lebhaft und leicht, neue Geschmacksrichtungen zu erleben. Speciali Petravera erweitern und
bereichern das Konzept der Küche, die nicht nur mehr Raum, in dem zu kochen, sondern auch ein Ort zum Leben ist. Werkzeuge immer vielseitiger,
nicht mehr auf eine einzige Funktion, gebunden, dass ermöglichen, um verschiedene Zutaten zu mischen, um jede Idee in der Küche zu befriedigen.
ES
26
Il manigliame, in silicone nero, è ergonomico, antiscivolo, antiscottatura e antibruciatura.
Stay cool black silicone handle, non-slip, ergonomic and burn-proof.
Les manches en silicone noir sont ergonomiques, antidérapants, athermiques et anti-brûlures.
Der Satz von Griffen ist aus schwarzem Silikon, ergonomisch, rutschfest und verbrennungsfest.
La manilla, de silicona negra, es ergonómica, antideslizante y no quema.
en
fr
de
es
CARATTERTISTICHE DI LINEA
MAIN FEATURES AND BENEFITS
PETRA
VERA
PFOA FREE
NON-STICK
La fantasía entra en la cocina
Cocinar es la creatividad y la convivencia. Los gustos sabores vivos y ligeros, nuevos y deliciosos a la experiencia. Speciali Petravera ampliar y
enriquecer el concepto de la cocina, que no sólo es más espacio para cocinar, sino también un lugar donde vivir. Herramientas cada vez más versátil,
ya no unidos a una sola función, que permita mezclar varios ingredientes para satisfacer a cada idea en la cocina.
27
PETRAVERA • NON-STICK
SPECIALI Petravera
it
Il rivestimento marmorizzato interno PETRAVERA, esclusiva Bialetti, assicura l’eccellenza in termini
di antiaderenza e di durata.
en
Exclusive Bialetti PETRAVERA marbled inner coating, ensuring non-stick and long lasting excellence.
Le revêtement intérieur façon marbre PETRAVERA, exclusivité de Bialetti, garantit l’excellence en
termes d’anti-adhérence et de durée.
Die exklusive Bialetti marmorierte Innenbeschichtung PETRAVERA gewährleistet eine exzellente
Antihaftbeschichtung und die Haltbarkeit.
El revestimiento marmolizado interno PETRAVERA, exclusivo de Bialetti, asegura una antiadherencia
y duración excelentes.
fr
de
es
it
Il suo resistente coperchio, in vetro temperato trasparente, rende più facile e veloce il controllo della
cottura.
en
es
Strong transparent toughened glass lid, for checking cooking easily and quickly.
Son couvercle résistant, en verre trempé transparent, rend le contrôle de la cuisson plus facile et plus
rapide.
Sein aus transparentem Hartglas beständiger Deckel erleichtert und erschnellert das Kontrollieren
während des Kochens.
Su tapa resistente, de vidrio templado transparente, facilita y agiliza el control de la cocción.
it
Il fondo in alluminio coniato ad alto spessore, garantisce un’ottima distribuzione del calore.
en
Extra-thick coined aluminium base, ensuring excellent heat distribution.
Le fond en aluminium embouti de forte épaisseur, garantit une distribution optimale de la chaleur.
Der Boden ist aus dickem, geprägtem Aluminium und gewährt eine optimale Wärmeverteilung.
El fondo de aluminio acuñado garantiza una excelente distribución del calor.
fr
de
LA FANTASIA ENTRA IN CUCINA
IT
Cucinare è creatività e convivialità. Gusti vivaci e leggeri, nuovi e sfiziosi sapori da sperimentare. Gli Speciali Petravera ampliano
e arricchiscono il concetto di cucina, che non è più solo spazio in cui cucinare, ma anche luogo da vivere. Strumenti sempre
più versatili, non più legati ad un’unica funzione, che permettono di mescolare i più svariati ingredienti per assecondare ogni
idea in cucina.
EN
Make way for imagination in the kitchen
Cooking is synonymous with creativity and conviviality. Lively and light flavours, new and fanciful tastes with which to experiment. Speciali Petravera
extend and enrich the concept of kitchen, no longer just a space in which to cook, but also a place in which to live. Increasingly versatile equipment,
no longer linked to a single function, able to be used in mixing the most varied ingredients, giving back up to every idea in the kitchen.
FR
Le fantasme entre dans la cuisine
La cuisine est la créativité et de convivialité. Les goûts saveurs vives et lumineuses, de nouvelles et délicieuses à l’expérience. Promotions Petravera
élargir et d’enrichir le concept de la cuisine, qui est non seulement plus d’espace pour cuisiner, mais aussi un endroit pour vivre. Outils de plus en
plus polyvalent, plus liés à une seule fonction, ce permettra de mélanger différents ingrédients pour satisfaire chaque idée dans la cuisine.
DE
Die Fantasie kommt in die Küche
Kochen ist Kreativität und Geselligkeit. Schmeckt lebhaft und leicht, neue Geschmacksrichtungen zu erleben. Speciali Petravera erweitern und
bereichern das Konzept der Küche, die nicht nur mehr Raum, in dem zu kochen, sondern auch ein Ort zum Leben ist. Werkzeuge immer vielseitiger,
nicht mehr auf eine einzige Funktion, gebunden, dass ermöglichen, um verschiedene Zutaten zu mischen, um jede Idee in der Küche zu befriedigen.
ES
28
fr
de
es
CARATTERTISTICHE DI LINEA
MAIN FEATURES AND BENEFITS
PETRA
VERA
PFOA FREE
NON-STICK
La fantasía entra en la cocina
Cocinar es la creatividad y la convivencia. Los gustos sabores vivos y ligeros, nuevos y deliciosos a la experiencia. Speciali Petravera ampliar y
enriquecer el concepto de la cocina, que no sólo es más espacio para cocinar, sino también un lugar donde vivir. Herramientas cada vez más versátil,
ya no unidos a una sola función, que permita mezclar varios ingredientes para satisfacer a cada idea en la cocina.
29
PETRAVERA • NON-STICK
PRATIKA STONE
it
Il rivestimento marmorizzato interno PETRAVERA, esclusiva Bialetti, assicura l’eccellenza in termini
di antiaderenza e di durata.
en
Exclusive Bialetti PETRAVERA marbled inner coating, ensuring non-stick and long lasting excellence.
Le revêtement intérieur façon marbre PETRAVERA, exclusivité de Bialetti, garantit l’excellence en
termes d’anti-adhérence et de durée.
Die exklusive Bialetti marmorierte Innenbeschichtung PETRAVERA gewährleistet eine exzellente
Antihaftbeschichtung und die Haltbarkeit.
El revestimiento marmolizado interno PETRAVERA, exclusivo de Bialetti, asegura una antiadherencia
y duración excelentes.
fr
de
es
it
Innovativo manico pinza salvaspazio che si aggancia in un solo gesto.
en
Innovative space-saving handle clamp that hooks in a single step.
Innovative poignée pince encombrant qui accroche en une seule étape.
Innovative platzsparende Griff Klemme, die in einem einzigen Schritt Haken.
Innovador abrazadera de la manija de ahorro de espacio que se engancha en un solo paso.
fr
de
es
it
INNOVATIVA L’IDEA, EXTRA LO SPAZIO
IT
EN
FR
La linea Pratika Stone è la prima linea di Bialetti realizzata con il manico che si aggancia ai corpi con un solo gesto. Una linea
rivoluzionaria e “a prova di spazio” che soddisfa tutte le ricette grazie ai moltissimi strumenti da cottura da cui è composta.
Make wInnovative idea, extra space
The line Pratika Stone is the first line of Bialetti realized with the handle that attaches to the body with a single gesture. A revolutionary “spacesaving” line which is suitable for all recipes, thanks to the variety of cookware items in the range.
fr
de
es
Extra-thick coined aluminium body, base ideal also for induction hobs.
Le corps est réalisé en aluminium de forte épaisseur et le fond est adapté à tous les plans de cuisson,
y compris les plaques à induction.
Der Körper besteht aus sehr dickem Aluminium, der Boden ist auch für das Induktionskochen geeignet.
El cuerpo está realizado en aluminio de alto espesor, el fondo es ideal también para utilizar en encimera
de inducción.
Le fantasme entre dans la cuisine
La ligne Pratika Stone est la première ligne de Bialetti réalisé avec la poignée qui se fixe sur le corps d’un seul geste. Une ligne révolutionnaire et “à
l’épreuve d’espace” en mesure d’affronter toutes les recettes grâce aux très nombreux instruments de cuisson qui la composent.
DE
Die Fantasie kommt in die Küche
Die Linie Pratika Stone ist die erste Zeile der Bialetti realisiert mit dem Griff , die der Körper mit einer einzigen Geste isst. Eine revolutionäre, extrem
Platz sparende Linie, mit der dank der zahlreichen Kochgeräte alle Rezepte problemlos nachgekocht werden können.
ES
La fantasía entra en la cocina
La línea Pratika Stone es la primera línea de Bialetti realizó con el mango que se adhiere al cuerpo con un solo gesto. Una línea revolucionaria y “a
prueba de espacio” que satisface todas las recetas gracias a los innumerables instrumentos de cocción que la componen.
30
en
Il corpo è coniato in alluminio ad alto spessore, il fondo è ideale anche per un utilizzo sui piani ad
induzione.
CARATTERTISTICHE DI LINEA
MAIN FEATURES AND BENEFITS
PETRA
VERA
PFOA FREE
NON-STICK
31
ACCIAIO INOX 18/10
18/10 STAINLESS STEEL
Il fascino moderno della tradizione. Ogni Cucina è
sensibile al fascino dell’acciaio, alla tradizione di strumenti
di cottura di qualità, eleganti e capaci di assicurare elevate
prestazioni. Strumenti dalle linee classiche e raffinate,
moderne e accattivanti, realizzati per impreziosire ogni
giorno la vostra abilità in cucina.
The charm of the modern tradition. Each kitchen is sensitive
to the charm of the steel, the tradition of cooking tools of
quality, stylish and able to ensure high performance. Tools
from classic and refined, modern and attractive, made ​​to
embellish every day your skills in the kitchen.
TRIPLY
CO
NS
T R U CTI O
N
33
ACCIAIO INOX 18/10 • 18/10 STAINLESS STEEL
SUPREMA
it
en
fr
de
es
Il fondo Impact Bonding Thermo-Radiant, in triplo strato acciaio-alluminioacciaio ad alto spessore,
garantisce un’ottima distribuzione del calore ed è adatto anche ai piani ad induzione.
Impact Bonding Thermo-Radiant base, with extra-thick triple layer steel-aluminium-steel, ensuring
excellent heat distribution, also suitable for induction hobs.
Le fond Impact Bonding Thermo-Radiant, à triple couche acier-aluminiumacier de forte épaisseur,
garantit une distribution optimale de la chaleur et est adapté à tous les plans de cuisson, y compris les
plaques à induction.
Der Boden Impact Bonding Thermo- Radiant, aus Dreischicht dickem Stahl-Aluminium-Stahl gewährt
eine sehr gute Wärmeverteilung und ist auch für Induktionsplatten geeignet.
El fondo Impacto Bonding Thermo-Radiant, en triple capa de acero-aluminio-acero de gran grosor,
garantiza una excelente distribución del calor y se adapta también a las encimeras de inducción.
it
I manici resistenti fino a 230°C, ti permettono di cucinare, gratinare e riscaldare le tue ricette anche in
forno.
en
Handles heat resistant to 230°C, can be used to cook, brown under the grill and heat recipes in the
oven.
Les manches résistants jusqu’à 230 °C, ils vous permettent de cuisiner, gratiner et réchauffer vos plats,
y compris au four.
Griffe wärmebeständig bis 230°C, wird es Ihnen ermöglicht Ihre Rezepte zu kochen, zu gratinieren und
selbst im Ofen aufzuwärmen.
Manillas resistentes hasta 230º C, te permiten cocinar, gratinar y calentar tus recetas también en el
horno.
fr
de
es
DAL FUOCO ALL’INDUZIONE, CHE BELLO CUCINARE CON SUPREMA
de
Realizzata in acciaio inossidabile 18/10 ad alto spessore.
Made of extra-thick 18/10 stainless steel.
Réalisée en acier inoxydable 18/10 de forte épaisseur.
Aus dickem Edelstahl 18/10 hergestellt.
es
Realizada en acero inoxidable 18/10 de alto grosor.
it
IT
Con lei si cucina davvero benissimo: sul fornello tradizionale, in forno e anche sull’induzione. Realizzata in acciaio inossidabile
18/10 ad alto spessore, porta la sua eleganza nella nostra cucina e, grazie alla perfetta distribuzione del calore, sa trasformare
ogni ricetta in una bontà.
EN
From gas to induction, cooking with Suprema is a unique experience
Suprema makes cooking truly easy: on a conventional or induction hob and even in the oven. Made of extra-thick 18/10 stainless steel, Suprema
brings elegance to the kitchen and, thanks to its perfect heat distribution, is able to transform any recipe into a delicacy.
FR
Du feu à l’induction, quel plaisir de cuisiner avec Suprema
Avec cette batterie de cuisine, le résultat est vraiment excellent : sur la cuisinière traditionnelle, au four et même sur la plaque à induction. Réalisée
en acier inoxydable 18/10 de forte épaisseur, Suprema embellit votre cuisine par son élégance et, grâce à la distribution optimale de la chaleur, sait
transformer chaque recette en un plat succulent.
DE
Vom Gasherd bis hin zur Induktion, ist es wirklich schön mit Suprema zu kochen
Damit kann man wirklich gut kochen: auf dem traditionellen Gasherd, im Ofen und auf der Induktionsplatte. Aus dickem Edelstahl 18/10 hergestellt,
trägt Suprema seine Eleganz in unsere Küche, und dank der perfekten Wärmeverteilung kann er jedes Rezept in einen Leckerbissen verwandeln.
ES
34
Del fuego a la inducción, qué bonito es cocinar con Suprema
Con ésta se cocina realmente bien: en el hornillo tradicional, en horno y también en inducción. Realizada en acero inoxidable 18/10 de alto grosor,
Suprema lleva su elegancia a la cocina y, gracias a la perfecta distribución del calor, sabe transformar cualquier receta en una delicia.
en
fr
CARATTERTISTICHE DI LINEA
MAIN FEATURES AND BENEFITS
Acciaio Inox
18/10
Stainless Steel
35
LONG-LASTING / DURABLE
IT
CAPTIVATING / HANDY
Questa linea in acciaio rivestito offre prodotti
curati e studiati nei minimi dettagli:
EN
HANDY / PRATIQUE
This carbon steel line offers products which are
well-finished and designed down to the finest
detail:
BAKEWARE
- l’elevato spessore dell’acciaio rende gli stampi
più resistenti e duraturi, evitando che l’uso
prolungato e il calore del forno possano deformarli
- il rivestimento antiaderente, che si mantiene
costante nel tempo e garantisce ottimi risultati ad
ogni utilizzo, è esaltato da una colorazione
originale e innovativa
- la varietà di forme e dimensioni disponibili, che
si adattano a qualsiasi necessità
BAKEWARE
- The steel’s high thickness makes the pans mor
resistant and long-lasting, avoiding distortions
caused by frequent use or high temperatures
- the non-stick coating, designed to last and
always guaranteeing perfect results, is enhanced
an original and innovative nuance
- the wide range of available shapes and sizes
meets most requirements
Con Dolce Chef il celebre Omino con i Baffi risponde alla
passione per il cake design esplosa nel nostro Paese e alla
Cette ligne en acier revêtu offre des produits
Estala
línea
de acero revestido le ofrece producto
richiesta di prodotti specifici
decorazione
FR costante
ES per
soignés et étudiés dans les détails les plus petits:
muy cuidados y estudiados en todos sus detalles
di dolci firmando una collezione originale ed esclusiva
-nei
la haute
épaisseur de
l’acier rendinnovativa
les moules plus nei materiai
- el espesor
elevado del acero hace que los
contenuti
estetici,
e completa
résistants et plus durables en évitant la
moldes
sean
más resistentes y duraderos evitand
nell’assortimento.
déformation et l’usure dûes à la chaleur prolongée
que el uso prolongado y el calor del horno pueda
du four
deformarlos
- le revêtement anti-adhérent encensé par une
- el revestimiento antiadherente, que se mantie
couleur originale et innovante garantit des
constante en el tempo y garantiza óptimos
résultats
maximum
avec
le
temps
resultados
en cada uso, se resalta gracias a su
Thorough Dolce Chef the well-known Man with
a Moustache
- les différentes formes et dimensions disponibles
color original e innovador
responds
to the
passion for cake design which has
exploded in our
s’adaptent
à tous
les besoins
- la variedad de formas y tamaños disponibles
country and to the increasing request for specific
products
fornecesidades
cake
adapta
a todas las
D
decorating, endorsing a collection which is original and exclusive in
its aesthetical contents, innovative in its materials and extensive
in its
range.
Mit dieser Linie aus beschichtetem Stahl
werden
Produkte angeboten, die bis ins kleinste Detail
durchdacht und erprobt sind:
- Dickwandiger Stahl macht die Formen
widerstandsfähig und langlebig, so dass sie sich
auch nach längerem Gebrauch im heißen
Backofen nicht verformen
- Die Antihaftbeschichtung bleibt dauerhaft
erhalten und gewährleistet bei jedem Gebrauch
ausgezeichnete Ergebnisse. Sie wird durch eine
innovative und originelle Farbgebung
unterstrichen
- Die Formen-und Größenvielfalt lässt keine
Wünsche offen
36
37
ACCIAIO RIVESTITO
CARBON STEEL • ACIER LOURD AU CARBONE
CARBON STEEL / ACIER LOURD AU CARBONE
CARBON STEEL
LONG-LASTING / DURABLE
IT
CAPTIVATING / HANDY
Questa linea in acciaio rivestito offre prodotti
curati e studiati nei minimi dettagli:
AC C IAIO RIV
ES TITO
- l’elevato spessore dell’acciaio rende gli stampi
EN
IT
Questa linea in acciaio rivestito offre prodotti
curati e studiati nei minimi dettagli:
EN
FR
- l’elevato spessore dell’acciaio rende gli stampi
più resistenti e duraturi, evitando che l’uso
prolungato e il calore del forno possano deformarli
- il rivestimento antiaderente, che si mantiene
costante nel tempo e garantisce ottimi risultati ad
ogni utilizzo, è esaltato da una colorazione
originale e innovativa
- la varietà di forme e dimensioni disponibili, che
si adattano a qualsiasi necessità
FR
Cette ligne en acier revêtu offre des produits
soignés et étudiés dans les détails les plus petits:
D
Mit dieser Linie aus beschichtetem Stahl werden
Produkte angeboten, die bis ins kleinste Detail
durchdacht und erprobt sind:
- Dickwandiger Stahl macht die Formen
widerstandsfähig und langlebig, so dass sie sich
auch nach längerem Gebrauch im heißen
Backofen nicht verformen
- Die Antihaftbeschichtung bleibt dauerhaft
erhalten und gewährleistet bei jedem Gebrauch
ausgezeichnete Ergebnisse. Sie wird durch eine
innovative und originelle Farbgebung
unterstrichen
- Die Formen-und Größenvielfalt lässt keine
Wünsche offen
38
produits
- The steel’s
high thickness
makes
pans more
soignés
et étudiés
dans
lesthedétails
les plus petits:
resistant and long-lasting, avoiding distortions
by frequent use or high temperatures
- lacaused
haute
épaisseur
de l’acier
rend les moules plus
- the
non-stick
coating, designed
to last and
always guaranteeing
results, en
is enhanced
by la
résistants
et plusperfect
durables
évitant
an original and innovative nuance
déformation
etofl’usure
dûesand
à la
chaleur prolongée
- the wide range
available shapes
sizes
du meets
fourmost requirements
- la haute épaisseur de l’acier rend les moules plus
résistants et plus durables en évitant la
déformation et l’usure dûes à la chaleur prolongée
du four
- le revêtement anti-adhérent encensé par une
couleur originale et innovante garantit des
résultats maximum avec le temps
- les différentes formes et dimensions disponibles
s’adaptent à tous les besoins
D
This carbon steel line offers products which are
well-finished and designed down to the finest
detail:ligne en acier revêtu offre des
Cette
This carbon steel line offers products which are
well-finished and designed down to the finest
detail:
- The steel’s high thickness makes the pans more
resistant and long-lasting, avoiding distortions
caused by frequent use or high temperatures
- the non-stick coating, designed to last and
always guaranteeing perfect results, is enhanced by
an original and innovative nuance
- the wide range of available shapes and sizes
meets most requirements
più resistenti e duraturi, evitando che l’uso
prolungato e il calore del forno possano deformarli
- il rivestimento antiaderente, che si mantiene
costante nel tempo e garantisce ottimi risultati ad
ogni utilizzo, è esaltato da una colorazione
originale e innovativa
- la varietà di forme e
dimensioni disponibili, che
CAPTIVATING / HANDY
HANDY / PRATIQUE
si adattano a qualsiasi necessità
CARBON STEEL / ACIER LOURD AU CARBONE
LONG-LASTING / DURABLE
HANDY / PRATIQUE
- le revêtement anti-adhérent encensé par une
couleur
originale et innovante garantit des
Esta línea de acero revestido le ofrece productos
ESrésultats
maximum
lesus
temps
muy cuidados
y estudiadosavec
en todos
detalles:
- les
formes
etque
dimensions
disponibles
- el différentes
espesor elevado del
acero hace
los
moldes sean à
más
resistentes
y duraderos evitando
s’adaptent
tous
les besoins
que el uso prolongado y el calor del horno puedan
deformarlos
- el revestimiento antiadherente, que se mantiene
constante en el tempo y garantiza óptimos
resultados en cada uso, se resalta gracias a su
color original e innovador
la variedad de formas y tamaños disponibles se
Mit-adapta
dieser
Linie
aus beschichtetem Stahl
a todas
las necesidades
ES
Esta línea de acero revestido le ofrece productos
muy cuidados y estudiados en todos sus detalles:
- el espesor elevado del acero hace que los
moldes sean más resistentes y duraderos evitando
que el uso prolongado y el calor del horno puedan
deformarlos
- el revestimiento antiadherente, que se mantiene
constante en el tempo y garantiza óptimos
resultados en cada uso, se resalta gracias a su
color original e innovador
- la variedad de formas y tamaños disponibles se
adapta a todas las necesidades
werden
Produkte angeboten, die bis ins kleinste Detail
durchdacht und erprobt sind:
- Dickwandiger Stahl macht die Formen
widerstandsfähig und langlebig, so dass sie sich
auch nach längerem Gebrauch im heißen
Backofen nicht verformen
- Die Antihaftbeschichtung bleibt dauerhaft
erhalten und gewährleistet bei jedem Gebrauch
ausgezeichnete Ergebnisse. Sie wird durch eine
innovative und originelle Farbgebung
unterstrichen
- Die Formen-und Größenvielfalt lässt keine
Wünsche offen
39
SI L I C ON E
SILICONE • SILICON
SILICONE / SILICON
SILICONE
RESISTANT / RÉSISTANT
IT
SILICONE / SILICON
IT
NON-STICK / ANTIADHÉSIF
Questa linea di stampi in silicone combina l’alta
qualità dei materiali con la massima praticità d’uso:
- il doppio strato garantisce una maggiore
resistenza dello stampo, che non si deforma
neanche con impasti morbidi
- la lucidatura interna è stata studiata per una
perfetta antiaderenza senza bisogno di imburrare
lo stampo, anche con le forme più particolari
- una vasta gamma di articoli per soddisfare tutte
le esigenze dei consumatori
FR
Cette ligne de moules en silicone associe la haute
qualité des matériaux avec une pratique
d’utilisation maximum:
- la double couche du matériel garantie une
meilleure résistance du moule qui ne se déforme
pas même avec des pâtes molles
- la brillance interne a été étudiée pour une
parfaite anti-adhérance sans avoir à huiler ou
beurrer le moule même avec les formes particulières
- une vaste gamme d’articles pour satisfaire toutes
les exigences des consommateurs
D
Bei dieser Formenlinie aus Silikon wird
ausgezeichnete Materialqualität mit extremer
Zweckmäßigkeit kombiniert:
- Aufgrund der doppelten Materialschicht ist eine
hohe Widerstandsfähigkeit der Form gewährleistet,
die sich selbst bei weichem Teig nicht verformt
- Die glatte Innenseite macht ein Anbacken des
Teigs auch ohne Ausfetten mit Butter und selbst
bei besonders speziellen Formen unmöglich
- Ein umfangreiches Artikelsortiment kommt
allen Anforderungen seitens der Verbraucher
entgegen
40
EN
Questa linea di stampi in silicone combina l’alta
qualità dei materiali con la massima praticità d’uso:
EN
- il doppio strato garantisce una maggiore
resistenza dello stampo, che non si deforma
neanche con impasti morbidi
- la lucidatura interna è stata studiata per una
perfetta antiaderenza senza bisogno di imburrare
lo stampo, anche con le forme più particolari
- una vasta gamma di articoli per soddisfare tutte
le esigenze dei consumatori
S I LI C O NE
RESISTANT / RÉSISTANT
NON-STICK / ANTIADHÉSIF
VERSATILE / CHANGEABLE
This silicone line combines the high quality of
materials with great practicality:
- the double layer makes the mould stronger so
that it does not lose its shape even with soft
doughs
- the internal polishing has been studied to
improve the non-stick performances so that there
is no need to butter the mould, even with very
complicated shapes
- an extensive range of products to satisfy our
consumers’ requirements
VERSATILE / CHANGEABLE
This silicone line combines the high quality of
materials with great practicality:
- the double
layerligne
makes the
stronger
so silicone
Cette
demould
moules
en
associe la haute
that it does not lose its shape even with soft
FR
doughs qualité des matériaux avec une pratique
- the internal
polishing hasmaximum:
been studied to
d’utilisation
improve the non-stick performances so that there
is no need to butter the mould, even with very
- lashapes
double couche du matériel garantie une
complicated
- an extensive
range of résistance
products to satisfy
meilleure
duourmoule qui ne se déforme
consumers’ requirements
pas même avec des pâtes molles
- la brillance interne a été étudiée pour une
parfaite anti-adhérance sans avoir à huiler ou
Esta línea de moldes de silicona combina la alta calidad
ES de los materiales
beurrer
moule
même
con lale
mayor
practicidad
de uso:avec les formes particulières
- capa
unedevaste
pour satisfaire toutes
- la doble
materialgamme
garantiza unad’articles
mayor
resistencia del molde, que non se deforma, ni
les exigences des consommateurs
siquiera cuando se utilizan las mezclas blandas
ES
Esta línea de moldes de silicona combina la alta calidad
de los materiales con la mayor practicidad de uso:
- la doble capa de material garantiza una mayor
resistencia del molde, que non se deforma, ni
siquiera cuando se utilizan las mezclas blandas
- su acabado interno ha sido estudiado para
obtener la mejor antiadherencia, que no requiere
el engrase del molde incluso en aquellos con las
formas más particulares
- una vasta gama de artículos para satisfacer todas
las necesidades de los consumidores
- su acabado interno ha sido estudiado para
obtener la mejor antiadherencia, que no requiere
el engrase del molde incluso en aquellos con las
formas más particulares
- una vasta gama de artículos para satisfacer todas
las necesidades de los consumidores
D
Bei dieser Formenlinie aus Silikon wird
ausgezeichnete Materialqualität mit extremer
Zweckmäßigkeit kombiniert:
- Aufgrund der doppelten Materialschicht ist eine
hohe Widerstandsfähigkeit der Form gewährleistet,
die sich selbst bei weichem Teig nicht verformt
- Die glatte Innenseite macht ein Anbacken des
Teigs auch ohne Ausfetten mit Butter und selbst
bei besonders speziellen Formen unmöglich
- Ein umfangreiches Artikelsortiment kommt
allen Anforderungen seitens der Verbraucher
entgegen
41
AC CE SSO R I
TOOLS • OUTILS
ACCESSORI
TOOLS / OUTILS
BRILLIANT / GÉNIALES
IT
CREATIVE / CRÉATIFS
Gli strumenti necessari per lavorare, creare e modellare:
EN
The necessary tools for working, creating and modelling
your cakes:
- silicone spatulas, brushes, tongs and whisk to safely
knead all kinds of dough, without damaging the internal
coating of containers and pans
- silicone non-slip and non-stick mat, to simplify kneading
while protecting your worktop
- the silicone oven glove, with lining 100% cotton
- decorative rolling pins, to make real artworks out of
your pastry
- decorative roller to garnish all pastries with decorations
which are always new, thanks to the interchangeable discs
that can be freely combined
- the fondant stamp to carve pastry
ES
Los instrumentos imprescindibles para mezclar, crear y
moldear:
- le spatole, i pennelli, la pinza, e la frusta in silicone
ACCESSORI
per lavorare gli impasti in modo sicuro, senza danneggiare
il rivestimento dei contenitori e degli stampi
- il tappetino in silicone antiscivolo e antiaderente, per
facilitare la lavorazione proteggendo il piano di lavoro
- il guanto da forno in silicone, con interno 100% cotone
- i mattarelli decorativi per rendere le paste delle vere
opere d’arte
BRILLIANT / GÉNIALES
CREATIVE / CRÉATIFS
EFFECTIVE
/ EFFICACES
- il rullo decorativo
per guarnire
le paste con decori
sempre
nuovi,
grazie
ai
dischetti
intercambiabili che
The necessary tools for working, creating and modelling
EN possono
Gli strumenti necessari per lavorare, creare e modellare:
your cakes: essere abbinati liberamente
- silicone spatulas, brushes, tongs and whisk to safely
- le spatole, i pennelli, la pinza, e la frusta in silicone
-knead
il timbrataglia
incidere
paste
all kinds of dough,per
without
damagingsulle
the internal
TOOLS / OUTILS
IT
per lavorare gli impasti in modo sicuro, senza danneggiare
il rivestimento dei contenitori e degli stampi
- il tappetino in silicone antiscivolo e antiaderente, per
facilitare la lavorazione proteggendo il piano di lavoro
- il guanto da forno in silicone, con interno 100% cotone
- i mattarelli decorativi per rendere le paste delle vere
opere d’arte
- il rullo decorativo per guarnire le paste con decori
sempre nuovi, grazie ai dischetti intercambiabili che
possono essere abbinati liberamente
- il timbrataglia per incidere sulle paste
FR
Des ustensiles nécessaires pour travailler, créer et
modeler:
- les spatules, les pinceaux, la pince et le fouet en
silicone pour travailler la pate en toute sécurité
- le tapis en silicone antiglisse et anti-adhérent facilite le
travail de la pâte tout en protégeant votre plan de travail
- le gant de four en silicone, avec intérieur 100% coton
- les rouleaux à pâtisserie décoratif pour faire de vos
pâtes de vraies oeuvres d’art
- les rouleaux décoratif interchangeables qui peuvent
être combinés librement
- le timbre coupant pour la pâte
D
Die erforderlichen Instrumente zum Arbeiten, Kreieren
und Modellieren:
- die Schaber, die Pinsel, die Zange und der
Schneebesen aus Silikon, mit denen sich der Teig
problemlos verarbeiten lässt, ohne die Beschichtung der
Behälter und Formen zu beschädigen
- die rutschfeste, nicht haftende Silikonmatte, die die
Verarbeitung erleichtert und die Arbeitsplatte schont
- die Silikon-Ofenhandschuhe, mit innen 100% Baumwolle
- die Deko-Teigrollen, mit denen Sie den Teig zu wahren
Kunstwerken verarbeiten
- der Deko-Ausrollstab, um den Teig mit Hilfe
auswechselbarer, frei kombinierbarer Scheiben mit immer
neuen Dekors zu verzieren
- der Ausstecher/Stempel, um den Teig auszustechen
42
FR
coating of containers and pans
- silicone non-slip and non-stick mat, to simplify kneading
Des
nécessaires pour travailler, créer et
while ustensiles
protecting your worktop
- the silicone oven glove, with lining 100% cotton
modeler:
- decorative rolling pins, to make real artworks out of
-your
lespastry
spatules, les pinceaux, la pince et le fouet en
- decorative roller to garnish all pastries with decorations
silicone
pour
travailler
lainterchangeable
pate en toute
which are always
new,
thanks to the
discs sécurité
be freely
-that
le can
tapis
en combined
silicone antiglisse et anti-adhérent facilite le
- the fondant stamp to carve pastry
travail de la pâte tout en protégeant votre plan de travail
-Losleinstrumentos
gant de four
en silicone,
avec
intérieur
100% coton
imprescindibles
para mezclar,
crear
y
ES -moldear:
les rouleaux à pâtisserie décoratif pour faire de vos
- las espátulas,
las brochas,
la pinza
y el batidor de silicona
pâtes
de vraies
oeuvres
d’art
para trabajar las mezclas de forma segura, sin dañar el
-revestimiento
les rouleaux
décoratif
interchangeables
qui peuvent
de los recipientes y de los moldes
- la almohadilla
de silicona
antirresbalante y antiadherente,
être
combinés
librement
el trabajo y proteger las encimeras
-para
le facilitar
timbre
coupant pour la pâte
- el guante de silicona para el horno, con interior 100%
D
algodón
- los rodillos de amasar decorativos para que las masas se
conviertan en verdaderas obras de arte
- el rodillo
decorativo para adornar
la masa con zum Arbeiten,
Die
erforderlichen
Instrumente
decoraciones siempre nuevas, gracias a los discos
und
Modellieren:
intercambiables
que pueden combinarse libremente
- los moldes-cortapastas para cortar la masa
Kreieren
EFFECTIVE / EFFICACES
- las espátulas, las brochas, la pinza y el batidor de silicona
para trabajar las mezclas de forma segura, sin dañar el
revestimiento de los recipientes y de los moldes
- la almohadilla de silicona antirresbalante y antiadherente,
para facilitar el trabajo y proteger las encimeras
- el guante de silicona para el horno, con interior 100%
algodón
- los rodillos de amasar decorativos para que las masas se
conviertan en verdaderas obras de arte
- el rodillo decorativo para adornar la masa con
decoraciones siempre nuevas, gracias a los discos
intercambiables que pueden combinarse libremente
- los moldes-cortapastas para cortar la masa
- die Schaber, die Pinsel, die Zange und der
Schneebesen aus Silikon, mit denen sich der Teig
problemlos verarbeiten lässt, ohne die Beschichtung der
Behälter und Formen zu beschädigen
- die rutschfeste, nicht haftende Silikonmatte, die die
Verarbeitung erleichtert und die Arbeitsplatte schont
- die Silikon-Ofenhandschuhe, mit innen 100% Baumwolle
- die Deko-Teigrollen, mit denen Sie den Teig zu wahren
Kunstwerken verarbeiten
- der Deko-Ausrollstab, um den Teig mit Hilfe
auswechselbarer, frei kombinierbarer Scheiben mit immer
neuen Dekors zu verzieren
- der Ausstecher/Stempel, um den Teig auszustechen
43
ACCE SSO R I
TOOLS • OUTILS
ACCESSORI
TOOLS / OUTILS
FUNDAMENTAL / ESSENTIEL
IT
CREATIVE / CRÉATIFS
Gli strumenti necessari per lavorare, creare e modellare:
- il mattarello regolabile per stendere qualsiasi
tipo di pasta base
- lo spargifarina / spargizucchero per facilitare la
lavorazione degli impasti
- i tagliabiscotti di varie forme e dimensioni
- gli stampi ad espulsione, per ritagliare biscotti e
TOOLS / OUTILS
decorazioni con cui impreziosire le torte
- il set con 8 attrezzi per lavorare la pasta di zucchero
- la spatola per stendere e livellare la pasta di
zucchero sulle torte
FUNDAMENTAL / ESSENTIEL
CREATIVE / CRÉATIFS
ESENTIAL
/ NÉCESSAIRES
- il creations maker,
dotato
di trafile per realizzare
biscotti di innumerevoli forme e beccucci per decorare
Gli strumenti necessari per lavorare, creare e modellare:
The necessary tools for working, creating and modelling
- l’accessorio
per il bagnomaria e lo stampo in plastica
IT
EN
your cakes:
- il mattarello regolabile per stendere qualsiasi
the adjustablefantastici
rolling pin for
rolling dough and
pastry
per -realizzare
cucchiaini
di cioccolato
tipo di pasta base
EN
The necessary tools for working, creating and modelling
your cakes:
- the adjustable rolling pin for rolling dough and pastry
to the desired thickness
- the flour / sugar sifter to simplify kneading all dough
- the cookie cutters for creating pastries of various
shapes and dimensions
- the cutters for creating cake decorations
- the set of 8 professional tools for modelling sugar paste
- the spatula for spreading out and flattening sugar paste
on top of cakes
- the creations maker, with dies for creating biscuits of
numerous shapes and nozzles for decorating
- the tool for bain-marie and the abs mould for creating
terrific chocolate spoons
ES
Los instrumentos imprescindibles para mezclar, crear y
moldear:
AC C E S S O R I
- lo spargifarina / spargizucchero per facilitare la
lavorazione degli impasti
- i tagliabiscotti di varie forme e dimensioni
- gli stampi ad espulsione, per ritagliare biscotti e
decorazioni con cui impreziosire le torte
- il set con 8 attrezzi per lavorare la pasta di zucchero
- la spatola per stendere e livellare la pasta di
zucchero sulle torte
- il creations maker, dotato di trafile per realizzare
biscotti di innumerevoli forme e beccucci per decorare
- l’accessorio per il bagnomaria e lo stampo in plastica
per realizzare fantastici cucchiaini di cioccolato
FR
FR
Les ustensiles nécessaires pour travailler, créer et
modeler:
- le rouleau à pâtisserie réglable pour étaler tous types de pâtes
- les tamis pour farine et sucre pour faciliter le travail de la pâte
- les cutter pour biscuits de formes et dimensions différentes
pour créer biscuits et sucreries
- les minis moules blancs avec système d’expulsion pour créer,
décorer et embellir vos tourtes
- le set de 8 ustenstiles professionnels pour travailler la pâte à
sucre
- la spatule pour étaler et niveler la pâte à sucre sur les tourtes
- le creations maker doté d’innombrables disques et douilles
pour faire différentes petites formes de biscuits et sucreries
- accessoire de cuisson pour bain marie et le moule en plastique
pour réaliser de jolies cuillères en chocolat
to the desired thickness
- the flour / sugar sifter to simplify kneading all dough
Les -ustensiles
nécessaires
pouroftravailler,
créer et
the cookie cutters
for creating pastries
various
shapes and dimensions
modeler:
- the cutters for creating cake decorations
- the set ofà8 pâtisserie
professional tools
for modelling
sugar paste
- le rouleau
réglable
pour étaler
tous types de pâtes
- the spatula for spreading out and flattening sugar paste
- lesontamis
top ofpour
cakes farine et sucre pour faciliter le travail de la pâte
the creations
with dies
for creating
of
- les-cutter
pourmaker,
biscuits
de formes
etbiscuits
dimensions
différentes
numerous shapes and nozzles for decorating
pour- créer
et sucreries
the toolbiscuits
for bain-marie
and the abs mould for creating
- lesterrific
minischocolate
moulesspoons
blancs avec système d’expulsion pour créer,
décorer
et
embellir
vos tourtes
Los instrumentos imprescindibles para mezclar, crear y
ES
- le set
de 8 ustenstiles professionnels pour travailler la pâte à
moldear:
sucre- el rodillo de amasar ajustable para extender cualquier tipo
de masa básica
- la spatule
pour étaler et niveler la pâte à sucre sur les tourtes
- el tamiz de harina / tamiz de azúcar para facilitar la
- le creations
doté d’innombrables disques et douilles
preparación demaker
las masas
los cortadores de galletas de diferentes formas para
pour -faire
différentes petites formes de biscuits et sucreries
repostería
- accessoire
deextraíbles
cuissonpara
pour
bain
marie et yleadornar
moule en plastique
- los moldes
crear
las decoraciones
tortas de jolies cuillères en chocolat
pour las
réaliser
- el juego de 8 utensilios profesionales para preparar pasta
de azúcar
Die erforderlichen
Arbeiten,
und Modellieren:
- la espátula, para Instrumente
extender y nivelarzum
la pasta
de azúcarKreieren
en las
tortas
el creations maker,
con accesorios
para Art
hacer
galletas
de
- die -regulierbare
Teigrolle,
um jede
von
Grundteig
auszurollen
muchísimas formas y boquillas para decorar
dercocinar
Zuckerstreuer,
die Teigverarbeitung
zu
Die erforderlichen Instrumente zum Arbeiten, Kreieren und Modellieren: - das-Mehlsieb
el accesorio /para
al baño María um
y el molde
de
plástico para hacer maravillosas cucharillas de chocolate
vereinfachen
- die regulierbare Teigrolle, um jede Art von Grundteig auszurollen
- das Mehlsieb / der Zuckerstreuer, um die Teigverarbeitung zu
- der Keksausstecher in unterschiedlichen Formen und Abmessungen
vereinfachen
zum Ausstechen von Keksen und Süßigkeiten
- der Keksausstecher in unterschiedlichen Formen und Abmessungen
zum Ausstechen von Keksen und Süßigkeiten
- die Ausstecher mit Auswerfer, um Dekors zu kreieren und Kuchen zu
- die Ausstecher mit Auswerfer, um Dekors zu kreieren und Kuchen zu
verzieren
verzieren
- das Profi-Set aus 8 Modellierwerkzeugen für Fondant
- das Profi-Set aus 8 Modellierwerkzeugen für Fondant
- der Schaber, um den Fondant auf dem Kuchen zu verteilen und zu
- der Schaber, um den Fondant auf dem Kuchen zu verteilen und zu
glätten
- der Creations Maker einschließlich Lochscheiben, um Kekse in
glätten
unzähligen Formen herzustellen, und Tüllen zum Verzieren
- das Zubehör für Wasserbad und die Kunststofform für phantasievolle - der Creations Maker einschließlich Lochscheiben, um Kekse in
Schokolöffel
unzähligen Formen herzustellen, und Tüllen zum Verzieren
D
D
ESENTIAL / NÉCESSAIRES
- el rodillo de amasar ajustable para extender cualquier tipo
de masa básica
- el tamiz de harina / tamiz de azúcar para facilitar la
preparación de las masas
- los cortadores de galletas de diferentes formas para
repostería
- los moldes extraíbles para crear las decoraciones y adornar
las tortas
- el juego de 8 utensilios profesionales para preparar pasta
de azúcar
- la espátula, para extender y nivelar la pasta de azúcar en las
tortas
- el creations maker, con accesorios para hacer galletas de
muchísimas formas y boquillas para decorar
- el accesorio para cocinar al baño María y el molde de
plástico para hacer maravillosas cucharillas de chocolate
- das Zubehör für Wasserbad und die Kunststofform für phantasievolle
Schokolöffel
44
45
COPERCHI • LID
ACCESSORI •TOOLS
COPERCHI UNIVERSALI
PERFETTI PER OGNI BIALETTI
TOOLS Genius
PERFETTI PER OGNI BIALETTI
IT
Con il loro design elegante e la loro forma ergonomica, i nuovi coperchi Bialetti sono il completamento più bello e funzionale
per la tua linea di pentole Bialetti, qualunque essa sia. I particolari si fanno notare: dalla struttura del pomolo trasparente agli
inserti cromati nel punto di presa. Anche il bordo è bellissimo, con il suo metallo effetto lucido. Sei pronta a cucinare con loro?
IT
Tecnologia, morbidezza e design: sono queste le tre parole chiave della gamma di accessori Bialetti. Tecnologia nel pregiato
acciaio inox e silicone. Morbidezza delle forme e nelle ergonomiche impugnature in silicone, per una presa sempre confortevole
e sicura. Design nato dalla matita di prestigiosi stilisti, per accrescere il piacere e il valore dei vostri gesti quotidiani.
EN
Perfect for any Bialetti.
With their elegant design and ergonomic form, the new Bialetti lids are the most beautiful and functional accessory, whatever line of Bialetti
cookware you use.. The details stand out: from the structure of the transparent knob to the chrome inserts in the gripping point. Even the edge is
elegant, with its polished metal effect. Are you ready to cook with them?
EN
Perfect for any Bialetti.
Technology, softness and design: these are the three key words for the Grafite Accessories Line by Bialetti. Technology of the precious stainless
steel and silicone. The Softness of its lines and the ergonomic silicone handles provide a comfortable and firm grip. Designed by prestigious
designers, to enhance the pleasure and the meaning of your daily gestures.
FR
Parfaits pour toutes les lignes Bialetti.
Avec leur design élégant et leur forme ergonomique, les nouveaux couvercles Bialetti complètent de manière élégante et fonctionnelle votre
batterie Bialetti, quelle que soit la ligne. Des détails qui comptent : structure du bouton transparent, inserts chromés sur le point de préhension. Le
bord, en métal brillant, est également très beau. Êtes-vous prête à cuisiner avec eux?
FR
Parfaits pour toutes les lignes Bialetti.
Technologie, de la douceur et de la conception: ce sont les trois mots-clés de la gamme d’accessoires Bialetti. Technologie en acier inoxydable
de haute qualité et de silicone. Douceur des formes et dans le silicone poignées ergonomiques, pour une sortie toujours à l’aise et en sécurité.
Conception né de le crayon de designers prestigieux, pour améliorer le plaisir et la valeur de votre routine quotidienne.
DE
Perfekt für jede Bialetti.
Mit ihrem eleganten Design und ihrer ergonomischen Form sind die neuen Deckel Bialetti die schönste und funktionellste Ergänzung zur gesamten
Kochtopfserie Bialetti, woraus diese auch immer bestehen mag. Die Details rücken in den Vordergrund: von der Struktur des transparenten Knaufs
bis hin zu den verchromten Abgreifpunkten. Selbst der Rand mit seinem glänzenden Metall ist wunderschön. Sind Sie bereit damit zu kochen?
DE
Perfekt für jede Bialetti.
Technologie, Weichheit und Design: Das sind die drei Schlüsselbegriffe der Zubehörpalette Bialetti. Technologie in hoher Qualität aus Edelstahl und
Silikon. Weichheit der Formen und der ergonomische Silikon behandelt, nach einer Steckdose immer komfortabel und sicher. Design vom Bleistift
von renommierten Designern geboren, um das Vergnügen und den Wert Ihrer täglichen Routine zu verbessern.
ES
Perfectas para cada Bialetti.
Con su diseño elegante y su forma ergonómica, las nuevas tapas Bialetti son el complemento más bello y funcional para tu línea de ollas Bialetti,
cualquiera que sea. Los detalles destacan: de la estructura del pomo transparente a los insertos cromados en el punto de sujeción. También el borde
es precioso, con su metal efecto brillante. ¿Estás lista para cocinar con ellas?
ES
Perfectas para cada Bialetti.
Tecnología, la suavidad y el diseño: éstas son las tres palabras clave de la gama de accesorios Bialetti. Tecnología en acero inoxidable de alta calidad
y silicona. Suavidad de las formas y en la silicona asas ergonómicas, para una toma de corriente siempre cómodo y seguro. Diseño nacido del lápiz
de prestigiosos diseñadores, para aumentar el placer y el valor de su rutina diaria.
46
47
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
ANTIADERENTE
ACCIAIO INOX 18/10
NON-STICK
18/10 STAINLESS STEEL
50 LEONARDO PLUS
53 MAESTRO GOURMET
54 DIAMANTE
55 IMPACT INDUCTION PLUS
57 GRAN GRILL
67 SUPREMA
BAKEWARE
BAKEWARE
69 DOLCE CHEF
PETRAVERA
NON-STICK
48
58 DONATELLO
61 DIADEMA
63 SPECIALI PETRAVERA
66 PRATIKA STONE
COPERCHI
ACCESSORI
116 COPERCHI UNIVERSALI
117 TOOLS GENIUS
LID
TOOLS
49
ANTIADERENTE • NON-STICK
ANTIADERENTE • NON-STICK
LEONARDO Plus
LEONARDO Plus
Tegame / Skillet
Padella / Frypan
0C4PA020
0C4PA024
0C4PA028
0C4PA032
20
24
28
32
8002617981293
8002617981309
8002617981316
8002617981323
6
6
6
6
Casseruola 1M / Saucepan
0C4C1016
0C4C1020
16
20
0C4T2024
0C4T2028
0C4T2032
24
28
32
8002617981972
8002617981330
8002617981347
4
4
4
Casseruola 2M / Saucepan
8002617981354
8002617984324
6
6
0C4C2020
0C4C2024
20
24
8002617981361
8002617981378
28
8002617981385
4
4
Pentola / Pot
Grill / Grill
0C4PT020
0C4PT024
20
24
8002617984218
8002617984225
6
6
0C4GR028
6
Saltapasta / Stirfrypan
0C4SP028
28
8002617981392
6
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
50
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
51
ANTIADERENTE • NON-STICK
ANTIADERENTE • NON-STICK
LEONARDO Plus
MAESTRO Gourmet
Padella Extra Fonda / Extra-deep Frypan
Lasagnera / Roaster
0C4LS002
0C4LS003
30X22
35X25
8002617981408
8002617981415
6
6
0A9PAN24
0A9PAN28
0A9PAN32
24
28
32
8002617970051
8002617970068
8002617970075
4
4
4
Padella Extra Fonda 2M / Extra-deep Frypan
Bollilatte / Milkpot
0A9PAN36
0C4B0010
11
8002617982009
36
8002617970099
4
6
Tegame Extra Fondo 2M / Extra-deep Skillet 2M
Set 8 pezzi / Set 8 pieces
0A9T2N28
0A9T2N32
0A9T2N36
0A9T2N40
8
0C4SET08
-
8002617982009
28
32
36
40
8002617970105
8002617970112
8002617970129
8002617970136
6
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
52
4
4
4
4
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
53
ANTIADERENTE • NON-STICK
ANTIADERENTE • NON-STICK
DIAMANTE
IMPACT INDUCTION Plus
Padella / Frypan
Padella / Frypan
0B8EF024
0B8EF028
0B8EF032
24
28
32
8002617970945
8002617970952
8002617970969
ØCØPAØ2Ø
ØCØPAØ22
ØCØPAØ24
ØCØPAØ26
ØCØPAØ28
ØCØPAØ30
ØCØPAØ32
4
4
4
20
22
24
26
28
30
32
8002617868655
8002617868686
8002617868716
8002617868747
8002617868778
8002617868808
8002617960267
6
6
6
6
6
6
6
Tortiera 2M + Coperchio / Sautepan 2M with Lid
ØCØEFØ28
Casseruola 2M / Saucepan
0B8C2020
0B8C2024
20
24
8002617970976
8002617970983
28
8002617910620
4
Saltapasta / Stirfrypan
4
4
ØCØSPØ28
28
8002617910651
6
Casseruola 1M + Coperchio / Saucepan with Lid
ØCØC3Ø16
ØCØC3Ø18
ØCØC3Ø20
16
18
20
8002617910477
8002617910507
8002617910569
4
4
4
Casseruola 2M + Coperchio / Saucepan with Lid
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
54
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
ØCØC4Ø24
ØCØC2Ø28
24
28
8002617910590
8002617966221
4
4
55
ANTIADERENTE • NON-STICK
ANTIADERENTE • NON-STICK
IMPACT INDUCTION Plus
IMPACT INDUCTION Plus
Set 3 pezzi / Set 3 pieces
Bollilatte / Milkpot
3
ØCØSETØ2
ØCØBOØ1Ø
10
8002617966276
-
8002617960359
4
Set 5 pezzi / Set 5 pieces
6
5
ØCØSETØ3
Grill / Grill
-
8002617960366
1
Set 13 pezzi / Set 13 pieces
ØCØGRØ28
28
8002617966269
6
13
ØCØSET13
-
8002617970723
1
Tegame / Skillet
ANTIADERENTE • NON-STICK
GRAN GRILL
ØCØT2Ø24
ØCØT2Ø28
ØCØT2Ø32
24
28
32
8002617966245
8002617966238
8002617966252
4
4
4
Grill / Grill
Set 2 pezzi / Set 2 pieces
0GBGR024
0GBGR028
0GBGR034
2
ØCØSETØ1
-
8002617905701
-
8002617970891
8002617970907
8002617970914
6
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
56
6
6
6
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
57
PETRAVERA • NON-STICK
PETRAVERA • NON-STICK
DONATELLO Petravera
DONATELLO Petravera
Padella / Frypan
0B6PA020
0B6PA022
0B6PA024
0B6PA026
0B6PA028
0B6PA030
0B6PA032
20
22
24
26
28
30
32
Casseruola 2M / Saucepan
8002617965996
8002617966009
8002617966016
8002617966023
8002617966030
8002617966047
8002617966054
6
6
6
6
6
6
6
Pentola / Pot
0B6PT020
0B6PT024
20
24
28
8002617966122
8002617966139
4
4
0B6T2024
0B6T2028
0B6T2032
8002617966061
58
4
4
8002617966092
8002617980722
8002617980739
24
28
32
8002617966108
8002617966115
8002617966184
4
4
4
6
Casseruola 1M / Saucepan
16
18
20
8002617966078
8002617966085
Tegame + Coperchio / Skillet + Lid
0B6T4028
0B6C1016
0B6C1018
0B6C1020
20
24
Tegame / Skillet
Saltapasta / Stirfrypan
0B6SP028
0B6C2020
0B6C2024
28
8002617972819
4
28
8002617966177
6
Grill / Grill
4
4
4
0B6GR028
59
PETRAVERA • NON-STICK
PETRAVERA • NON-STICK
DONATELLO Petravera
DIADEMA Petravera
Lasagnera / Roaster
0B6LS002
0B6LS003
30X22
35X25
8002617966429
8002617966436
Padella / Frypan
6
6
0CLPA024R
0CLPA024V
0CLPA028R
0CLPA028V
0CLPA032R
0CLPA032V
24
24
28
28
32
32
8002617969567
8002617969574
8002617969581
8002617969598
8002617969604
8002617969611
6
6
6
6
6
6
Crepiere / Crepier
Pentola / Pot
0B6CR028
28
8002617966146
6
0CLPP020R
0CLPP020V
20
20
8002617969741
8002617969758
4
4
Bollilatte / Milkpot
Saltapasta / Stirfrypan
0B6BO010
10
8002617966153
6
Tegamino uovo / Eggpan
0CLSP028R
0CLSP028V
0B6PA016
16
8002617966160
60
8002617969789
4
4
Casseruola 1M / Saucepan
10
-
8002617969727
8002617969734
6
Set 10 pezzi / Set 10 pieces
0B6SET10
28
28
4
0CLC3016R
0CLC3016V
16
16
8002617966092
8002617969772
6
6
61
PETRAVERA • NON-STICK
PETRAVERA • NON-STICK
DIADEMA Petravera
SPECIALI Petravera
Grill con termometro / Grill
Casseruola 2M / Saucepan
0SPGR028
0CLC2020R
0CLC2020V
0CLC2024R
0CLC2024V
20
20
24
24
8002617969642
8002617969659
8002617969666
8002617969673
28X28
8002617967594
4
4
4
4
4
Cocotte / Cocotte
Tegame / Skillet
0B7CC032
0CLC2028R
0CLC2028V
0CLC2032R
0CLC2032V
28
28
32
32
8002617969680
8002617969697
8002617969703
8002617969710
4
4
4
4
16
16
20
20
24
24
28
28
32
32
0B7CR028
8002617971447
8002617971447
8002617971461
8002617971454
8002617971485
8002617971478
8002617971508
8002617971492
8002617971522
8002617971515
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
62
2
28
8002617970471
4
Casseruola ovale / Oval Saucepan
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
8002617970402
Crepiere / Crepiere
Coperchio / Lid
0CLCP016V
0CLCP016R
0CLCP020V
0CLCP020R
0CLCP024V
0CLCP024R
0CLCP028V
0CLCP028R
0CLCP032V
0CLCP032R
-
0B7CV032
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
-
8002617970426
2
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
63
PETRAVERA • NON-STICK
PETRAVERA • NON-STICK
SPECIALI Petravera
SPECIALI Petravera
Padella / Frypan
Grill / Grill
0B7GR024
0B7GR028
0B7GR034
0B7GR036
0B7GR047
24X24
28X28
24X34
36X23
47X29
8002617970372
8002617970365
8002617970389
8002617970433
8002617970440
ØBPPAG2Ø
ØBPPAG24
ØBPPAG28
ØBPPAG3Ø
ØBPPAG32
4
4
4
2
2
20
24
28
30
32
8002617955157
8002617955164
8002617955171
8002617955188
8002617955195
4
4
4
4
4
Bollilatte / Milkpot
Teglia Rettangolare + Coperchio / Roaster + Lid
0B7LD035
-
8002617970396
ØBPBLØ12
12
8002617947923
4
Casseruola 1M + Coperchio / Saucepan with Lid
2
Wok / Wok
ØBPC3Ø14
14
8002617947879
4
Casseruola / Saucepan
0B7WK032
32
8002617970419
2
ØBPC2Ø16
ØBPC2Ø18
ØBPC2Ø22
ØBPC2Ø24
Piastra doppia / Double Grill
16
18
22
24
8002617948081
8002617948098
8002617948104
8002617948111
4
4
4
4
8002617948128
8002617948159
4
4
Pentola / Pot
0B7PD001
-
8002617970457
6
ØBPPTØ18
ØBPPTØ24
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
64
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
18
24
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
65
PETRAVERA • NON-STICK
ACCIAIO • STEEL
PRATIKA Stone
SUPREMA
Manico / Handle
Casseruola 1M + Coperchio / Saucepan with Lid
0PSMAN01
-
8002617977920
6
0C7C3014
Bis Padella / Bis Frypan
14
8002617984034
6
Casseruola / Saucepan
0PSSET01
24 + 28
8002617977852
6
0C7C2016
0C7C2020
0C7C2024
Tris Padella / Tris Frypan
0PSSET02
20 + 24 + 28
8002617977869
Tris Casseruola / Tris Saucepan
0C7T2024
0C7T2028
0PSSET03
Pentola / Pot
16 + 18 + 20
8002617977876
0PST4024
0PST4028
24
28
8002617977883
8002617977890
8002617984003
8002617984010
8002617984027
6
6
6
Tegame / Skillet
4
4
Tegame + Coperchio / Skillet + Lid
66
16
20
24
6
6
0C7PT018
0C7PT022
24
28
18
22
8002617984133
8002617984140
8002617984102
8002617984119
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
6
6
6
6
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
67
ACCIAIO • STEEL
SUPREMA
Pastarella / Pastapot
0C7PS022
22
8002617983822
4
Bollilatte / Milkpot
0C7BO012
12
8002617983990
6
SCHEDE T ECN I CHE
TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES
Coperchio / Lid
0C7COP16
0C7COP18
0C7COP20
0C7COP22
0C7COP24
0C7COP28
16
18
20
22
24
28
8002617984041
8002617984058
8002617984065
8002617984072
8002617984089
8002617984096
6
6
6
6
6
6
Set 8 pezzi / Set 8 pieces
10
0C7SET10
68
68
-
8002617984126
1
69
CAR B ON STEEL
CARBON STEEL
CARBON STEEL / ACIER LOURD AU CARBONE
TORTIERA APRIBILE /
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
SINGLE-BASED SPRINGFORM / TOURTIÈRE OUVRABLE À CHARNIÈRE
TORTIERA APRIBILE
TORTIERA APRIBILE CONO
CIAMBELLA
CROSTATA
MASTER CARTON
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
SINGLE-BASED SPRINGFORM
DOUBLE-BASED SPRINGFORM
18cm
ZDCCSTA018
8006363999625
18,5 x 6,8 x 18,5
0,33
0,002
18006363999622
6
45,0 x 21,0 x 20,0
2,70
0,019
24cm
ZDCCSTA024
8002617951333
28,0 x 7,2 x 33,5
0,60
0,007
18002617951330
4
31,5 x 30,0 x 29,5
3,20
0,028
TART PAN
26cm
ZDCCSTA026
8002617951340
30,0 x 7,7 x 35,5
0,58
0,008
18002617951347
4
32,5 x 32,0 x 32,5
3,45
0,034
TOURTIÈRE OUVRABLE À CHARNIÈRE
RING-SHAPES CAKE PAN
TOURTIÈRE OUVRABLE À CHARNIÈRE
MOULE À SAVARIN
MOULE À TARTE
TORTIERA APRIBILE CONO / DOUBLE-BASED SPRINGFORM / TOURTIÈRE OUVRABLE À CHARNIÈRE
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
26cm
ZDCCSTC026
CIAMBELLA /
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
26cm
ZDCCSCL026
CROSTATA /
28cm
70
ZDCCSCR028
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
8002617951357
26,5 x 7,5 x 26,5
0,80
0,005
18002617951354
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
4
35,5 x 33,0 x 32,5
4,42
0,038
MASTER CARTON
RI N G- SHAP ED CAKE PAN / MO ULE À SAVARIN
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
8002617951371
26,5 x 7,7 x 28,5
0,47
0,006
18002617951378
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
59,0 x 31,0 x 29,0
4,06
0,053
MASTER CARTON
TA RT PAN / MO ULE À TARTE
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
MASTER CARTON
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
8002617951388
28,5 x 3,9 x 28,5
0,42
0,003
18002617951385
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
31,0 x 31,0 x 24,5
3,36
0,024
71
CAR B ON STEEL
CARBON STEEL
CARBON STEEL / ACIER LOURD AU CARBONE
CIAMBELLA ALTA /
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
20cm
ZDCCSBC020
CIAMBELLA ALTA
BUDINO
PLUMCAKE
CUORE
MASTER CARTON
RING- SHAP ED CAKE PAN / MO ULE À SAVA R I N
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
8002617951432
22,5 x 9,6 x 22,5
0,38
0,005
18002617951439
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
46,0 x 39,0 x 24,0
3,52
0,043
RING-SHAPED CAKE PAN
PUDDING MOULD
LOAF PAN
HEART PAN
MOULE À SAVARIN
MOULE BOUDIN
MOULE À CAKE
BUDINO /
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
22cm
ZDCCSBU022
PLUMCAKE /
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
8002617951425
23,5 x 9,0 x 23,5
0,33
0,005
18002617951422
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
49,0 x 31,0 x 25,5
3,00
0,039
MASTER CARTON
LOA F PAN / MO ULE À CAKE
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
27cm
ZDCCSPK027
8002617951401
14,0 x 7,0 x 27,5
0,33
0,003
18002617951408
6
30,0 x 16,0 x 15,5
2,40
0,007
33cm
ZDCCSPK033
8002617951418
14,0 x 7,0 x 33,0
0,38
0,003
18002617951415
6
35,0 x 16,5 x 15,5
2,82
0,009
CUORE /
27cm
ZDCCSCU027
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
MASTER CARTON
H E A RT PA N / MO ULE CŒUR
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
72
MOULE CŒUR
MASTER CARTON
PUD D IN G MO ULD / MO ULE B O UDIN
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
8002617951395
26,8 x 4,5 x 27,5
0,42
0,003
18002617951392
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
29,5 x 29,5 x 34,5
3,23
0,030
73
CAR B ON STEEL
CARBON STEEL
CARBON STEEL / ACIER LOURD AU CARBONE
TEGLIA MUFFIN 6 PZ. /
MASTER CARTON
MUFFIN PAN 6 P Z. / P LAQ UE MU F F I N 6 PZ .
CODICE PRODOTTO
EAN
PRODUCT CODE
18x27cm ZDCCSMF006
8002617951449
TEGLIA MUFFIN 6 PZ.
TEGLIA MUFFIN 12 PZ.
STAMPO PIZZA
TEGLIA RETTANGOLARE
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
26,7 x 3,1 x 31,0
0,33
0,003
18002617951446
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
28,0 x 20,0 x 21,5
2,60
0,012
MUFFIN PAN 6 PZ.
MUFFIN PAN 12 PZ.
PIZZA PAN
RECTANGULAR PAN
PLAQUE MUFFIN 6 PZ.
PLAQUE MUFFIN 12 PZ
MOULE À PIZZA
TEGLIA MUFFIN 12 PZ. /
MUFFIN PAN 12 P Z. / P LAQ UE M UF F I N 12 PZ .
CODICE PRODOTTO
EAN
PRODUCT CODE
27x36cm ZDCCSMF012
8002617951456
STAMPO PIZZA /
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
26,8 x 3,0 x 35,2
0,57
0,003
18002617951453
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCCSSP029
8002617953672
32,5 x 1,8 x 38,0
0,48
0,002
18002617953679
TEGLIA RETTANGOLARE /
CODICE PRODOTTO
EAN
PRODUCT CODE
27x38cm ZDCCSTR038
8002617953665
MOULE RECTANGULAIRE
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
38,5 x 28,0 x 21,5
4,60
0,023
MASTER CARTON
PIZZA PAN / MO ULE À P IZZA
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
32cm
74
MASTER CARTON
RECTANG ULAR PAN / MO ULE REC TA N G U L A I R E
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
36,5 x 36,5 x 11,5
3,92
0,015
MASTER CARTON
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
27,3 x 1,6 x 38,3
0,48
0,002
18002617953662
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
40,0 x 30,0 x 13,5
3,92
0,016
75
CAR B ON STEEL
CARBON STEEL
CARBON STEEL / ACIER LOURD AU CARBONE
TORTIERA TAKE AWAY
TEGLIA TAKE AWAY
TEGLIA MUFFIN 12 PZ.TAKE AWAY
TAKE AWAY SPRINGFORM
TAKE AWAY BAKING TRAY
TORTIERA TAKE AWAY /
TAKE AWAY SP RINGFO RM / TO UR T I ÈR E À EM PO R T ER
CODICE PRODOTTO
EAN
PRODUCT CODE
26cm ZDCCSTK026
8002617951500
TEGLIA TAKE AWAY /
25x36cm
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
26,4 x 7,3 x 27,6
0,55
0,005
18002617951507
TAKE AWAY BAKING TRAY / PLAQUE DE CUISSON À EMPORTER
76
TAKE AWAY MUFFIN PAN 12 PCS.
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
4
33,0 x 29,0 x 29,5
3,35
0,028
TOURTIÈRE À EMPORTER
PLAQUE DE CUISSON À EMPORTER
PLAQUE MUFFIN 12 PCS. À EMPORTER
MASTER CARTON
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCCSTK036
8002617951517
24,2 x 6,4 x 37,0
0,88
0,006
18002617951514
TEGLIA MUFFIN 12 PZ. TAKE AWAY / TAKE AWAY MUFFIN PAN 12 PCS. / PLAQUE MUFFIN 12 PCS. À EMPORTER
25x38cm
MASTER CARTON
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
4
40,0 X 39,0 X 27,0
4,45
0,042
MASTER CARTON
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCCSTKMUF
8002617951524
25,5 x 4,8 x 36,5
0,73
0,004
18002617951521
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
4
39,0 x 34,0 x 27,0
3,69
0,036
77
CAR B ON STEEL
CARBON STEEL
CARBON STEEL / ACIER LOURD AU CARBONE
TORTIERA APRIBILE /
ZDCCSTA012
MASTER CARTON
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
8002617951463
12,2 x 5,1 x 15,7
0,13
0,001
18002617951460
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
12cm
SINGLE-BASED SPRINGFORM / TOURTIÈRE OUVRABLE À CHARNIÈRE
TORTIERA APRIBILE
CUORE APRIBILE
SET 4 PZ. MINI TORTIERA
SET 4 PZ. MINI CUORE
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
40,0 x 26,5 x 6,5
0,92
0,007
SINGLE-BASED SPRINGFORM
OPENABLE HEART PAN
SET 4 PCS. MINI CAKE PAN
SET 4 PCS. MINI HEART PAN
TOURTIÈRE OUVRABLE À CHARNIÈRE
MOULE CŒUR OUVRABLE À CHARNIÈRE
SET 4 PCS. MINI MOULE MANQUE
CUORE APRIBILE /
OPENABLE HEART PAN / MOULE CŒUR OUVRABLE À CHARNIÈRE
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCCSCU011
8002617951487
12,0 x 5,0 x 15,4
0,13
0,001
18002617951484
11cm
SET 4 PZ. MINI TORTIERA / SET 4 PCS. MINI CAKE PAN / SET 4 PCS. MINI MOULE MANQUE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCCSMTR09
8002617951531
9,5 x 4,5 x 14,0
0,18
0,001
18002617951538
SET 4 PZ. MINI CUORE /
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
10cm
78
ZDCCSMCU10
SET 4 PCS. MINI HEART PAN / SET 4 PCS. MINI MOULE CŒUR
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
38,0 x 25,0 x 5,5
1,00
0,005
MASTER CARTON
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
9cm
SET 4 PCS. MINI MOULE CŒUR
MASTER CARTON
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
17,0 x 11,5 x 21,5
1,20
0,004
MASTER CARTON
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
8002617951586
11,0 x 3,5 x 17,0
0,21
0,001
18002617951583
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
13,5 x 13,0 x 26,0
1,40
0,005
79
CAR B ON STEEL
CARBON STEEL
CARBON STEEL / ACIER LOURD AU CARBONE
SET 4 PZ. MINI CROSTATA
SET 4 PZ. MINI BUDINO
SET 4 PZ. MINI PLUMCAKE
SET 4 PCS. MINI TART PAN
SET 4 PCS. MINI PUDDING MOULD
SET 4 PCS. MINI LOAF PAN
SET 4 PZ. MINI CROSTATA /
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
10cm
ZDCCSMCR10
SET 4 PCS. MINI TART PAN / SET 4 PCS. MINI MOULE À TARTE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
8002617951548
11,0 x 3,0 x 16,0
0,20
0,001
18002617951545
SET 4 PZ. MINI BUDINO/ SET 4 PCS. MINI PUDDING MOULD / SET 4 PCS. MINI MOULE BOUDIN
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCCSMBU10
8002617951555
11,0 x 5,0 x 15,5
0,27
0,001
18002617951552
SET 4 PZ. MINI PLUMCAKE /
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
10cm
ZDCCSMPK10
SET 4 PCS. MINI LOAF PAN / SET 4 PCS. MINI MOULE À CAKE
SET 4 PCS. MINI MOULE À TARTE
SET 4 PCS. MINI MOULE BOUDIN
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
13,0 x 12,5 x 25,0
1,30
SET 4 PCS. MINI MOULE À CAKE
0,004
MASTER CARTON
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
10cm
80
MASTER CARTON
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
19,5 x 13,0 x 22,5
1,66
0,006
MASTER CARTON
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
8002617951562
10,5 x 5,0 x 11,0
0,18
0,001
18002617951569
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
15,5 x 12,0 x 19,5
1,20
0,004
81
SILI CON E
SILICONE
SILICONE / SILICONE
TORTIERA /
MASTER CARTON
CA K E PAN / TO URTIÈRE
EAN
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
26cm ZDCSITA026
8006363999649
TORTIERA
CIAMBELLA
CROSTATA
CIAMBELLA ALTA
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
25,0 x 6,5 x 29,5
0,24
0,005
18006363999646
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
6
28,5 x 26,5 x 19,0
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
1,54
0,014
CAKE PAN
RING-SHAPED CAKE PAN
TART PAN
RING-SHAPED CAKE PAN
TOURTIÈRE
MOULE À SAVARIN
MOULE À TARTE
CIAMBELLA /
CROSTATA /
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
27,0 x 6,8 x 34,5
0,30
0,006
18002617951651
CIAMBELLA ALTA /
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
27,0 x 3,5 x 30,7
0,24
0,003
18002617951606
6
55,0 x 33,5 x 20,5
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
2,70
0,038
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
6
30,5 x 30,0 x 13,0
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
1,90
0,012
MASTER CARTON
RING - SHAP ED CAKE PAN / MO ULE À S AVA R I N
EAN
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
23cm ZDCSIBU023
8002617951630
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
MASTER CARTON
TA RT PAN / MO ULE À TARTE
EAN
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
26cm ZDCSICR026
8002617951609
82
MASTER CARTON
RI N G- SHAP ED CAKE PAN / MO ULE À SAVARIN
EAN
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
27cm ZDCSISA027
8002617951654
MOULE À SAVARIN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
23,5 x 9,3 x 28,5
0,23
0,006
18002617951637
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
6
43,5 x 30,0 x 31,0
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
2,30
0,040
83
SILI CON E
SILICONE
SILICONE / SILICONE
ROSA /
MASTER CARTON
ROS E PA N / MO ULE RO SE
CODICE PRODOTTO
EAN
PRODUCT CODE
24cm ZDCSIRS025
8002617951647
ROSA
CUORE
PLUMCAKE
TEGLIA
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
24,0 x 9,5 x 30,0
0,24
0,007
18002617951644
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
6
43,0 x 30,5 x 30,5
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
2,32
0,040
ROSE PAN
HEART PAN
LOAF PAN
BAKING TRAY
MOULE ROSE
MOULE CŒUR
MOULE À CAKE
CUORE /
PLUMCAKE /
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
26,0 x 4,3 x 26,4
0,16
0,003
18002617951613
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
6
30,5 x 27,5 x 20,5
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
1,28
0,017
MASTER CARTON
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
13,0 x 7,0 x 30,0
0,21
0,003
18002617951620
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
6
29,0 x 14,0 x 21,0
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
1,63
0,009
MASTER CARTON
BA K I N G TRAY / P LAT À CUISSO N
CODICE PRODOTTO
EAN
PRODUCT CODE
22x30cm ZDCSITR030
8002617951593
84
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
LOA F PAN / MO ULE À CAKE
CODICE PRODOTTO
EAN
PRODUCT CODE
28cm ZDCSIPK028
8002617951623
TEGLIA /
MASTER CARTON
H E A RT PA N / MO ULE CŒUR
CODICE PRODOTTO
EAN
PRODUCT CODE
26cm ZDCSICU026
8002617951616
PLAT À CUISSON
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
23,0 x 7,5 x 30,7
0,29
0,005
18002617951590
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
6
34,0 x 24,0 x 18,5
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
2,22
0,015
85
SILI CON E
SILICONE
SILICONE / SILICONE
MUFFIN 6 PZ. /
EAN
ZDCSIMF006
8002617951661
17x25cm
MASTER CARTON
MUFFIN PAN 6 P Z. / P LAQ UE MUFFIN 6 P Z.
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
MUFFIN 6 PZ.
MUFFIN 12 PZ.
MUFFIN 12 PZ.
MUFFIN 24 PZ.
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
17,0 x 3,2 x 29,6
0,16
0,0062
ITF 14
18002617951668
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
6
30,0 x 18,0 x 21,0
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
1,31
0,011
MUFFIN PAN 6 PZ.
MUFFIN PAN 12 PZ.
MUFFIN PAN 12 PZ.
MUFFIN PAN 24 PZ.
PLAQUE MUFFIN 6 PZ.
PLAQUE MUFFIN 12 PZ.
PLAQUE MUFFIN 12 PZ.
MUFFIN 12 PZ. /
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCSIMF12S
8002617951678
16,8 x 2,4 x 29,6
0,16
0,001
18002617951675
17x25cm
MUFFIN 12 PZ. /
MUFFIN 24 PZ. /
86
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
25,5 x 3,4 x 38,0
0,32
0,003
18002617951859
6
30,0 x 18,0 x 15,0
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
1,20
0,008
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
6
38,0 x 26,5 x 21,0
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
2,53
0,021
MASTER CARTON
MUFFIN PAN 24 P Z. / P LAQ UE MUFFIN 24 PZ .
CODICE PRODOTTO
EAN
PRODUCT CODE
25x34cm ZDCSIMF024
8002617951685
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
MASTER CARTON
MUFFIN PAN 12 P Z. / P LAQ UE MUFFIN 12 PZ .
CODICE PRODOTTO
EAN
PRODUCT CODE
25x34cm ZDCSIMF12L
8002617951852
PLAQUE MUFFIN 24 PZ.
MASTER CARTON
MUFFIN PAN 12 P Z. / P LAQ UE MUFFIN 12 PZ .
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
23,5 x 2,2 x 42,0
0,32
0,002
18002617951682
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
6
40,0 x 24,5 x 14,5
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
2,33
0,014
87
SILI CON E
SILICONE
SILICONE / SILICONE
CAKE POP /
CAKE POP
STAMPO CIOCCOLATINI-GHIACCIO
MASTER CARTON
CA K E P O P MO ULD / MO ULE CAKE P O P S
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCSICP012
8002617951692
11,2 x 4,5 x 37,0
0,017
0,002
18002617951699
STAMPO CIOCCOLATINI-GHIACCIO / CHOCOLATE-ICE MOULD / MOULE CHOCOLATS-GLACE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCSICC001
8002617951807
10,6 x 2,0 x 22,5
0,06
0,000
18002617951804
STAMPO CIOCCOLATINI-GHIACCIO / CHOCOLATE-ICE MOULD / MOULE CHOCOLATS-GLACE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCSICC002
8002617951814
10,6 x 2,0 x 22,5
0,06
0,000
18002617951811
STAMPO CIOCCOLATINI-GHIACCIO / CHOCOLATE-ICE MOULD / MOULE CHOCOLATS-GLACE
88
33,0 x 12,5 x 27,0
1,50
0,011
CHOCOLATE-ICE MOULD
MOULE CAKE POP
MOULE CHOCOLATS-GLACE
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
6
28,0 x 16,5 x 12,5
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
0,97
0,006
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
6
28,0 x 16,5 x 12,5
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
0,97
0,006
MASTER CARTON
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCSICC003
8002617951821
10,6 x 2,0 x 22,5
0,06
0,000
18002617951828
Regali
6
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
MASTER CARTON
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
Cuori
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
MASTER CARTON
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
Stelle
CAKE POP MOULD
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
6
28,0 x 16,5 x 12,5
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
0,97
0,006
89
SILI CON E
SILICONE
SILICONE / SILICONE
STAMPO CIOCCOLATINI-GHIACCIO
CHOCOLATE-ICE MOULD
MOULE CHOCOLATS-GLACE
STAMPO CIOCCOLATINI-GHIACCIO / CHOCOLATE-ICE MOULD / MOULE CHOCOLATS-GLACE
Tondi
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCSICC004
8002617951838
10,6 x 2,0 x 22,5
0,06
0,000
18002617951835
STAMPO CIOCCOLATINI-GHIACCIO / CHOCOLATE-ICE MOULD / MOULE CHOCOLATS-GLACE
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
Cupole ZDCSICC005
90
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
6
28,0 x 16,5 x 12,5
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
1,00
0,006
MASTER CARTON
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
8002617951869
10,6 x 2,0 x 22,5
0,06
0,000
18002617951866
STAMPO CIOCCOLATINI-GHIACCIO / CHOCOLATE-ICE MOULD / MOULE CHOCOLATS-GLACE
Nodi
MASTER CARTON
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
6
28,0 x 16,5 x 12,5
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
1,07
0,006
MASTER CARTON
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCSICC006
8002617951845
10,6 x 2,0 x 22,5
0,06
0,000
18002617951842
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
6
28,0 x 16,5 x 12,5
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
1,00
0,006
91
SILI CON E
SILICONE
SILICONE / SILICONE
SET 8 PIROTTINI
BAKING CUPS
SET 8 PIROTTINI /
7cm
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCSIPT08M
8002617951715
7,0 x 7,0 x 7,5
0,07
0,000
18002617951712
SET 8 PIROTTINI /
9cm
7cm
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCSIPT08L
8002617951722
9,0 x 9,0 x 10,3
0,14
0,001
18002617951729
7cm
92
6
22,0 x 8,2 x 14,5
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
0,51
0,003
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
6
28,0 x 10,0 x 19,0
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
1,03
0,005
MASTER CARTON
B AKING CUP S / MINI MO ULE
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCSIPT8BO
8002617951760
6,5 x 6,5 x 13,2
0,10
0,001
18002617951767
SET 8 PIROTTINI /
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
MASTER CARTON
B AKING CUP S / MINI MO ULE
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
SET 8 PIROTTINI /
MINI MOULE
MASTER CARTON
B AKING CUP S / MINI MO ULE
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
6
21,0 x 14,0 x 14,5
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
0,70
0,004
MASTER CARTON
B AKING CUP S / MINI MO ULE
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCSIPT8CU
8002617951784
7,0 x 7,0 x 8,2
0,08
0,000
18002617951781
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
6
22,0 x 8,0 x 15,0
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
0,59
0,003
93
SILI CON E
SILICONE
SILICONE / SILICONE
SET 8 PIROTTINI
BAKING CUPS
SET 8 PIROTTINI /
8cm
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCSIPT8FR
8002617951777
7,5 x 7,5 x 8,8
0,11
0,000
18002617951774
SET 8 PIROTTINI /
SET 8 PIROTTINI /
6x6cm ZDCSIPT8QD
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
4,7 x 7,3 x 10,5
0,01
0,000
18002617951736
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
8002617951746
5,5 x 5,5 x 10,3
0,09
0,000
18002617951743
SET 8 PIROTTINI /
6
23,0 x 9,0 x 17,0
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
0,76
0,004
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
6
24,0 x 11,0 x 11,5
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
0,60
0,003
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
6
18,0 x 12,5 x 11,5
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
0,58
0,003
MASTER CARTON
B AKING CUP S / MINI MO ULE
CODICE PRODOTTO
EAN
PRODUCT CODE
9cm ZDCSIPT8ST
8002617951791
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
MASTER CARTON
B AKING CUP S / MINI MO ULE
EAN
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
MINI MOULE
MASTER CARTON
B AKING CUP S / MINI MO ULE
EAN
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
5x7cm ZDCSIPT8OV
8002617951739
94
MASTER CARTON
B AKING CUP S / MINI MO ULE
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
9,0 x 9,0 x 13,2
0,22
0,001
18002617951798
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm
6
28,0 x 19,5 x 14,5
PESO LORDO kg VOLUME m 3
GROSS WEIGHT kg
1,38
0,008
95
ACCES S ORI
ACCESSORI
TOOLS / OUTILS
SPATOLA SILICONE CM.3 /
SILICO NE SPATULA CM.3 / SPAT U L E SI L I C O N E C M .3
MASTER CARTON
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACSPA03
8002617953221
7,5 x 2,0 x 29,7
0,07
0,000
18002617953228
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
31,0 x 16,0 x 6,1
0,57
0,003
SPATOLA SILICONE CM.3
SPATOLA SILICONE CM.5
PENNELLO SILICONE FLAT
PENNELLO SILICONE ROUND
FRUSTA SILICONE
SILICONE SPATULA CM.3
SILICONE SPATULA CM.5
SILICONE BRUSH FLAT
SILICONE BRUSH ROUND
SPATOLA SILICONE CM.5 /
SILICO NE SPATULA CM.5 / SPAT U L E SI L I C O N E C M .5
SILICONE WHISK
MASTER CARTON
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACSPA05
8002617953238
7,5 x 2,0 x 31,8
0,08
0,000
18002617953235
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
33,7 x 16,3 x 6,0
0,57
0,003
SPATULE SILICONE PLAT
SPATULE SILICONE ROND
PINCEAU EN SILICONE
PINCEAU EN SILICONE
FOUET EN SILICONE
PENNELLO SILICONE FLAT /
MASTER CARTON
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACPEN01
8002617953245
7,5 x 2,0 x 29,0
0,08
0,002
18002617953242
PENNELLO SILICONE ROUND /
SILICONE BRUSH ROUND / PINCEAU EN SILICONE ROND
PESO LORDO kg VOLUME m 3
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
30,2 x 16,3 x 7,0
0,55
0,003
MASTER CARTON
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACPEN02
8002617953252
7,5 x 2,7 x 29,0
0,07
0,001
18002617953259
FRUSTA SILICONE /
96
SILICONE BRUSH FLAT / PINCEAU EN SILICONE PLAT
PESO LORDO kg VOLUME m 3
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
30,0 x 16,3 x 9,0
0,52
0,004
MASTER CARTON
SILICO NE WHISK / FO UET EN SILICO N E
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACFRU15
8002617953269
7,5 x 6,0 x 36,0
0,07
0,002
18002617953266
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
38,0 x 16,2 x 11,5
0,54
0,007
97
ACCES S ORI
ACCESSORI
TOOLS / OUTILS
PINZA SILICONE /
MASTER CARTON
SILICO NE TO NG / P INCE EN SILICO NE
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACPINZA
8002617953276
7,5 x 1,5 x 37,2
0,11
0,000
18002617953273
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
37,8 x 16,9 x 6,0
0,78
0,004
PINZA SILICONE
GUANTO SILICONE
TAPPETINO SILICONE
SET ATTREZZI 8 PZ.
MATTARELLO REGOLABILE
SILICONE TONG
SILICONE OVEN GLOVE
SILICONE MAT
GUANTO SILICONE /
8 TOOLS
MASTER CARTON
SILICO NE OVEN G LOVE / G ANT EN SI L I C O N E
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACGUASI
8002617953290
18,5 x 3,5 x 29,5
0,17
0,002
18002617953297
ADJUSTABLE ROLLING PIN
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
37,3 x 19,5 x 10,0
1,19
0,007
PINCES EN SILICONE
GANT EN SILICONE
TAPIS EN SILICONE
8 USTENSILES
ROULEAU PATISSERIE RÉGLABLE
TAPPETINO SILICONE 62x42CM /
MASTER CARTON
SILICO NE MAT / TAP IS EN SI L I C O N E
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACTAPSI
8002617953283
2,0 x 2,0 x 65,0
0,23
0,000
18002617953280
SET ATTREZZI 8PZ. /
6
47,0 x 13,5 x 9,0
1,92
0,021
MASTER CARTON
8 TO O LS / 8 USTENSILES
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACATT08
8002617953382
9,0 x 2,0 x 21,0
0,05
0,000
18002617953389
MATTARELLO REGOLABILE / ADJUSTABLE ROLLING PIN / ROULEAU PATISSERIE RÉGLABLE
98
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
22,0 x 17,7 x 7,3
0,54
0,003
MASTER CARTON
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACMAT01
8002617953399
9,0 x 4,5 x 49,0
0,59
0,002
18002617953396
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
50,5 x 19,2 x 9,8
4,00
0,010
99
ACCES S ORI
ACCESSORI
TOOLS / OUTILS
MATTARELLO CUORI-STELLE / HEARTS-STARS ROLLING PIN / ROULEAU À PATISSERIE COEURS-ÉTOILES
MATTARELLO CUORI-STELLE
MATTARELLO GIRASOLI
MATTARELLO ROSE
MATTARELLO TEXTURE
MASTER CARTON
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACMAT02
8002617953405
10,0 x 5,0 x 47,0
0,14
0,002
18002617953402
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
48,0 x 21,3 x 12,0
1,50
0,012
HEARTS-STARS ROLLING PIN
SUNFLOWERS ROLLING PIN
ROSES ROLLING PIN
TEXTURE ROLLING PIN
ROULEAU À PATISSERIE CŒURS ÉTOILES
ROULEAU À PATISSERIE TOURNESOLS
ROULEAU À PATISSERIE ROSES
MATTARELLO GIRASOLI /
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACMAT03
8002617953412
10,0 x 5,0 x 47,0
0,16
0,002
18002617953419
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
48,0 x 21,3 x 12,0
1,50
0,012
MASTER CARTON
ROSES ROLLING PIN / ROULEAU À PATISSERIE ROSES
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACMAT04
8002617953429
10,0 x 5,0 x 47,0
0,15
0,002
18002617953426
MATTARELLO TEXTURE /
ROULEAU À PATISSERIE TEXTURE
MASTER CARTON
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
MATTARELLO ROSE /
100
SUNFLOWERS ROLLING PIN / ROULEAU À PATISSERIE TOURNESOLS
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
48,0 x 21,3 x 12,0
1,50
0,012
MASTER CARTON
TEXTURE ROLLING PIN / ROULEAU À PATISSERIE TEXTURE
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACMAT05
8002617953436
9,0 x 5,0 x 43,0
0,12
0,002
18002617953433
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
44,0 x 19,5 x 11,0
1,13
0,010
101
ACCES S ORI
ACCESSORI
TOOLS / OUTILS
MATTARELLO CUORI /
MATTARELLO CUORI
MATTARELLO FIORI
MATTARELLO RIGHE
MATTARELLO QUADRATI
MASTER CARTON
HEARTS ROLLING PIN / ROULEAU À PATISSERIE COEURS
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACMAT06
8002617953443
5,5 x 2,5 x 35,0
0,16
0,000
18002617953440
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
35,8 x 11,9 x 6,8
1,25
0,003
HEARTS ROLLING PIN
FLOWERS ROLLING PIN
LINES ROLLING PIN
TEXTURE ROLLING PIN
ROULEAU À PATISSERIE CŒURS
ROULEAU À PATISSERIE FLEURS
ROULEAU À PATISSERTIE LIGNES
MATTARELLO FIORI /
FLOWERS ROLLING PIN / ROULEAU À PATISSERIE FLEURS
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACMAT07
8002617953450
5,5 x 2,5 x 35,0
0,17
0,000
18002617953457
MATTARELLO RIGHE /
LINES ROLLING PIN / ROULEAU À PATISSERIE LIGNES
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACMAT08
8002617953467
5,5 x 2,5 x 35,0
0,17
0,000
18002617953464
MATTARELLO QUADRATI /
102
ROULEAU À PATISSERIE CARRÉS
MASTER CARTON
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
35,8 x 11,9 x 6,8
1,25
0,003
MASTER CARTON
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
35,8 x 11,9 x 6,8
1,25
0,003
MASTER CARTON
SQUARES ROLLING PIN / ROULEAU À PATISSERIE CARRÉS
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACMAT09
8002617953474
5,5 x 2,5 x 35,0
0,17
0,002
18002617953471
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
35,8 x 11,9 x 6,8
1,25
0,003
103
ACCES S ORI
ACCESSORI
TOOLS / OUTILS
STAMPO AD ESPULSIONE FIORI
STAMPO AD ESPULSIONE FIORI MINI
STAMPO AD ESPULSIONE MARGHERITE
FLOWERS CUTTER
STAMPO AD ESPULSIONE FIORI /
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
ZDCACSTES1
8002617953511
FLOWERS CUTTER / DÉCOUPOIR À POUSSOIR FLEURS
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
11,0 x 6,5 x 33,0
0,07
0,002
STAMPO AD ESPULSIONE FIORI MINI / MINI FLOWERS CUTTER / DÉCOUPOIR À POUSSOIR MINI FLEURS
104
ITF 14
18002617953518
DAISIES CUTTER
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
34,0 x 21,7 x 13,8
0,75
0,010
DÉCOUPOIR À POUSSOIR FLEURS
DÉCOUPOIR À POUSSOIR MINI FLEURS
DÉCOUPOIR À POUSSOIR MARGUERITES
MASTER CARTON
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACSTES2
8002617953528
9,0 x 4,0 x 21,0
0,02
0,001
18002617953525
STAMPO AD ESPULSIONE MARGHERITE / DAISIES CUTTER / DÉCOUPOIR À POUSSOIR MARGUERITES
MINI FLOWERS CUTTER
MASTER CARTON
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
61,0 x 46,0 x 33,0
0,38
0,092
MASTER CARTON
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACSTES3
8002617953535
9,0 x 4,5 x 21,0
0,03
0,001
18002617953532
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
58,0 x 45,5 x 42,0
0,40
0,111
105
ACCES S ORI
ACCESSORI
TOOLS / OUTILS
STAMPO AD ESPULSIONE CUORI
STAMPO AD ESPULSIONE CUORI MINI
STAMPO AD ESPULSIONE FARFALLE
HEARTS CUTTER
STAMPO AD ESPULSIONE CUORI /
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
ZDCACSTES4
8002617953542
HEARTS CUTTER / DÉCOUPOIR À POUSSOIR CŒURS
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
11,0 x 6,5 x 33,0
0,06
0,002
STAMPO AD ESPULSIONE CUORI MINI / MINI HEARTS CUTTER / DÉCOUPOIR À POUSSOIR MINI CŒURS
106
ITF 14
18002617953549
BUTTERFLIES CUTTER
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
34,0 x 21,7 x 13,8
0,75
0,010
DÉCOUPOIR À POUSSOIR CŒURS
DÉCOUPOIR À POUSSOIR MINI CŒURS
DÉCOUPOIR À POUSSOIR PAPILLON
MASTER CARTON
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACSTES5
8002617953559
8,0 x 3,0 x 13,0
0,01
0,000
18002617953556
STAMPO AD ESPULSIONE FARFALLE / BUTTERFLIES CUTTER / DÉCOUPOIR À POUSSOIR PAPILLONS
MINI HEARTS CUTTER
MASTER CARTON
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
17,5 x 16,6 x 6,6
0,23
0,002
MASTER CARTON
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACSTES6
8002617953566
9,0 x 6,0 x 21,0
0,04
0,001
18002617953563
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
22,0 x 19,7 x 12,8
0,41
0,005
107
ACCES S ORI
ACCESSORI
TOOLS / OUTILS
RULLO DECORATIVO /
RULLO DECORATIVO
ROTELLA
TIMBRATAGLIA
SPATOLA STENDIPASTA
MASTER CARTON
DECO RATIVE RO LL / RO ULEAU DÉC O R AT I F
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACRUL00
8002617953337
19,5 x 4,0 x 28,4
0,16
0,002
18002617953334
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
30,5 x 20,0 x 23,5
1,75
0,014
DECORATIVE ROLL
ROUND CUTTER
FONDANT STAMP
CAKE SMOOTHER
ROULEAU DÉCORATIF
CUTTER ARRONDI
TIMBRE ET COUPE
ROTELLA /
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACROT00
8002617953313
9,4 x 1,5 x 18,8
0,01
0,000
18002617953310
TIMBRATAGLIA /
108
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
19,8 x 10,4 x 6,8
0,21
0,001
MASTER CARTON
FO NDANT STAMP / TIMB RE ET CO UP E
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACTIM00
8002617953573
27,5 x 3,0 x 14,5
0,03
0,001
18002617953570
SPATOLA STENDIPASTA /
SPATULE LISSE-PÂTE
MASTER CARTON
ROUN D CUTTER / CUTTER ARRO NDI
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
28,0 x 27,5 x 8,8
0,69
0,007
MASTER CARTON
CAKE SMO OTHER / SPATULE LISS E- PÂT E
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACSPA00
8002617953320
9,8 x 3,0 x 19,5
0,04
0,001
18002617953327
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
21,8 x 20,2 x 9,6
0,58
0,004
109
ACCES S ORI
ACCESSORI
TOOLS / OUTILS
SAC A POCHE 100 PZ. /
DISPOSABLE PIPING BAG 100 PZ. / SAC A POCHE 100 PZ.
SACHE A POCHE 100 PZ.
6 BECCUCCI
ACCESSORIO BAGNOMARIA
SPARGIFARINA ACCIAIO
MASTER CARTON
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACSAC00
8002617953368
2,5 x 2,0 x 32,5
0,38
0,000
18002617953365
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
33,5 x 16,7 x 10,8
2,30
0,006
DISPOSABLE PIPING BAG
6 NOZZLES
BAIN-MARIE TOOL
FLOUR SIFTER
SAC A POCHE
6 DOUILLES
USTENSILE BAIN-MARIE
6 BECCUCCI SAC A POCHE /
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACBEC00
8002617953375
9,0 x 2,0 x 13,5
0,03
0,000
18002617953372
ACCESSORIO BAGNOMARIA /
110
B AIN- MARIE TO O L / USTEN SI L E B A I N - M A R I E
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
19,5 x 14,2 x 5,8
0,21
0,002
MASTER CARTON
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACBGN01
8002617953658
14,0 x 5,3 x 26,9
0,12
0,002
18002617953655
SPARGIFARINA ACCIAIO /
TAMIS POUR FARINE
MASTER CARTON
6 NOZZLES / 6 DO UILLES
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
32,0 x 25,5 x 10,5
0,90
0,008
MASTER CARTON
FLO UR SIFTER / TAMIS P O UR FAR I N E
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACSGF10
8002617953306
9,5 x 13,2 x 15,5
0,16
0,002
18002617953303
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
31,0 x 21,6 x 13,7
1,14
0,009
111
ACCES S ORI
ACCESSORI
TOOLS / OUTILS
TAGLIABISCOTTI
COOKIE CUTTERS
TAGLIABISCOTTI /
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACTAG01
8002617953580
9,3 x 2,0 x 14,0
0,03
0,000
18002617953587
TAGLIABISCOTTI /
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACTAG02
8002617953597
9,3 x 2,0 x 14,0
0,03
0,000
18002617953594
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
18,6 x 14,8 x 7,2
0,25
0,002
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
18,6 x 14,8 x 7,2
0,25
0,002
MASTER CARTON
CO O KIE CUTTERS / EMP O RTE- P IÈCE DÉC O UPO I R
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACTAG03
8002617953603
9,3 x 2,0 x 14,0
0,02
0,000
18002617953600
TAGLIABISCOTTI /
EMPORTE-PIÈCE DÉCOUPOIR
MASTER CARTON
CO O KIE CUTTERS / EMP O RTE- P IÈCE DÉC O UPO I R
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
TAGLIABISCOTTI /
112
MASTER CARTON
CO O KIE CUTTERS / EMP O RTE- P IÈCE DÉC O UPO I R
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
18,6 x 14,8 x 7,2
0,25
0,002
MASTER CARTON
CO O KIE CUTTERS / EMP O RTE- P IÈCE DÉC O UPO I R
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACTAG04
8002617953610
9,3 x 2,0 x 14,0
0,02
0,000
18002617953617
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
18,6 x 14,8 x 7,2
0,25
0,002
113
ACCES S ORI
ACCESSORI
TOOLS / OUTILS
CREATIONS MAKER
CREATIONS MAKER
ACCESSORI CREPE
STAMPO CUCCHIAINI
STAMPO CAKE POP
MASTER CARTON
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACBIS00
8002617953351
22,0 x 31,0 x 8,0
0,90
0,005
18002617953358
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
8
65,0 x 32,0 x 25,0
8,32
0,007
CREATIONS MAKER
CREPE TOOLS
CHOCOLATE MOULD
CAKE POP MOULD
CREATIONS MAKER
USTENSILES CRÊPES
MOULE CHOCOLATS
ACCESSORI CREPE /
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACCPE01
8002617953641
37,0 x 13,0 x 2,2
0,11
0,000
18002617953648
STAMPO CUCCHIAINI /
114
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
40,5 x 15,0 x 16,0
0,15
0,010
MASTER CARTON
CHO CO LATE MO ULD / MO ULE CHO C O L AT S
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACSTA01
8002617953627
14,0 x 2,5 x 27,5
0,26
0,001
18002617953624
STAMPO CAKE POP /
MOULE CAKE POPS
MASTER CARTON
CREP E TO O LS / O UTILS P O UR CREP E
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
32,6 x 29,0 x 9,0
1,75
0,008
MASTER CARTON
CAKE P O P MO ULD / MO ULE CAKE P O PS
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
EAN
DIMENSIONI LxPxH cm
DIMENSIONS LxDxH cm
PESO LORDO kg
GROSS WEIGHT kg
VOLUME m 3
ITF 14
ZDCACSTA02
8002617953504
13,0 x 12,0 x 24,0
0,70
0,000
18002617953501
CONF PER IMBALLO DIMENSIONI LxPxH cm
PESO LORDO kg VOLUME m 3
PACK PER MASTER DIMENSIONS LxDxH cm GROSS WEIGHT kg
6
43,5 x 27,3 x 29,5
4,40
0,035
115
ACCESSORI | TOOLS
COPERCHI | LID
ToolsGenius
Coperchi
Universali
Coperchi Metal / Lid Metal
0ACCV016
0ACCV018
0ACCV020
0ACCV024
0ACCV026
0ACCV028
0ACCV030
0ACCV032
0ACCV036
16
18
20
24
26
28
30
32
36
8002617977968
8002617977975
8002617977982
8002617977999
8002617978002
8002617978019
8002617978026
8002617978033
8002617983013
6
6
6
6
6
6
6
6
6
Coperchi Silicone / Lid Silicon
DESCRIZIONE
ARTICOLO
DESCRIZIONE
ARTICOLO
0A4CV016
0A4CV020
0A4CV024
0A4CV028
0A4CV032
0ADCV002
0ADCV001
16
20
24
28
32
24-26-28
16-18-20
8002617957090
8002617957106
8002617957113
8002617957120
8002617957137
8002617978125
8002617978118
6
6
6
6
6
6
6
PINZA NYLON
PINZA NYLON (PINZA OVALE 12”)
SPATOLA SILICONE
PRESINE SILICONE
PENNELLO SILICONE
GUANTO DA FORNO IN COTONE
MESTOLO INOX GENIUS
SCHIUMAROLA INOX GENIUS
CUCCHIAIO INOX GENIUS
FRUSTA INOX GENIUS
PALAFRITTO INOX GENIUS
MESTOLO NYLON GENIUS
SCHIUMAROLA NYLON GENIUS
CUCCHIAIO NYLON GENIUS
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo
116
Diámetro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Diámetro
Codice EAN
EAN Code
Code EAN
EAN Code
Código EAN
ZYGG0030
ZYGG0031
ZYGG0033
ZYGG0034
ZYGG0035
ZYGG0037
ZYGG0001
ZYGG0002
ZYGG0003
ZYGG0004
ZYGG0005
ZYGG0008
ZYGG0009
ZYGG0010
8002617968362
8002617968379
8002617968393
8002617968409
8002617968416
8002617968430
8002617967600
8002617967617
8002617967624
8002617967839
8002617967631
8002617967662
8002617967679
8002617967686
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
PALAFRITTO NYLON GENIUS
SERVISPAGHETTI NYLON GENIUS
TRINCIAPOLLI GENIUS
APRIBOTTIGLIE INOX GENIUS
TAGLIAPIZZA INOX GENIUS
TAGLIAPASTA OV.INOX GENIUS
COLINO 14 CM GENIUS
PELAPATATE INOX GENIUS
PELAPATATE LAMA INOX GENIUS
GRATTUGGINO INOX GENIUS
PALETTA GELATO INOX GENIUS
SBUCCIALIMONI INOX GENIUS
APRISCATOLE INOX GENIUS
ROMPINOCI INOX SOFT GENIUS
SPELUCCHINO CERAMICA 4”
COLTELLO UTILITY CERAMICA 5”
COLTELLO CHEF CERAMICA 6.25”
ZYGG0011
ZYGG0012
ZYGG0013
ZYGG0015
ZYGG0016
ZYGG0017
ZYGG0018
ZYGG0019
ZYGG0020
ZYGG0021
ZYGG0022
ZYGG0023
ZYGG0026
ZYGG0028
098920330
098920340
098920360
8002617967693
8002617967709
8002617967716
8002617967723
8002617967730
8002617967747
8002617967853
8002617967754
8002617967761
8002617967778
8002617967785
8002617967792
8002617967808
8002617967822
8002617964098
8002617964104
8002617964128
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
12
12
12
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
117
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
CATBIA012
Bialetti Industrie SpA : sede legale e amministrativa Via Fogliano, 1 25030 Coccaglio (Bs) Italy
Tel. +39 030 7720011 Fax +39 030 7722389
www.bialettigroup.com