SBO 11, SBO 21

Download Report

Transcript SBO 11, SBO 21

ITALIANO
Válvulas antirretorno por gravedad GESTRA®
SBO 11, SBO 21
PN 6, DN 1" ó 11/4"
Brevi istruzioni sul montaggio ed esercizio
Vertretungen weltweit · Agencies all over the world · Représentations dans le monde entier
Representaciones en todo el mundo · Agenzie in tutto il mondo
Valvola di non ritorno GESTRA®
SBO 11, SBO 21
PN 6, DN 1" oppure 11/4"

Instalar preferentemente detras de la bomba de circulación en instalaciones
de calefacción y de aqua caliente.
Particolarmente adatte per impianti di riscaldamento, e ad acgua calda in
genere, a valle dei circolatori.
1. Lado de entrada, en todas las válvulas, con saliente de conexión para
una tuerca de racor corriente en el mercado R 11/2" respectivamente
R 2".
SBO 11 con rosca interior en el lado de salida R 1" respectivamente
R 11/4".
SBO 21 con rosca exterior en el lado de salida R 1" respectivamente
R 11/4".
1. Tutte le valvole hanno il corpo di forma particolare per il fissagio al
circolatore mediante bocchettone normalizato, (non fa parte della
fornitura) R 11/2" e 2".
SBO 11 con filetto interno sul lato uscita R 1" o 11/4".
SBO 21 con filetto esterno sul lato uscita R 1" o 11/4".


2. Montagio in qualsiasi posizione. Se montate senza molla, solo in posizione
verticale con direzione del flusso dal basso verso l’alto.
Accertarsi che la guarnizione del bocchettone sia sempre efficiente.
2. Posición de montaje arbitraria. Si se suministran válvulas sin muelles,
para fines especiales, solamente deben ser instaladas verticalmente
con dirección de paso hacia arriba.
Tener en cuenta, al instalar, que las juntas estén en perfectas condiciones.
3. Qualora, ad es. per la mancanza di corrente elettrica, si volesse far
funzionare l’impianto per gravità, oppure si volesse svuotare e il sistema,
ciò é possibile intervenendo con un cacciavite sull’apposito dispositivo
di apertura.
3. Se se desea circulación por gravedad (p. ej en caso de defecto de la
bomba), o debe ser vaciada la instalación, puede producirse la apertura
forzosa en las válvulas girando a izquierdas el dispositivo de apertura
mediante un destornillador.
GESTRA ESPAÑOLA S.A
Luis Cabrera, 86-88
E-28002 Madrid
Tel.
00 34 91 / 5 152 032
Fax
00 34 91 / 4 136 747, 5 152 036
E-mail: [email protected]
Flowserve Flow Control (UK) Ltd.
Burrel Road, Haywards Heath
West Sussex RH 16 1TL
Tel.
00 44 14 44 / 31 44 00
Fax
00 44 14 44 / 31 45 57
E-mail: [email protected]
Flowserve S.p.A.
Flow Control Division
Via Prealpi, 30
l-20032 Cormano (MI)
Tel.
00 39 02 / 66 32 51
Fax
00 39 02 / 66 32 55 60
E-mail: [email protected]
ཚ

খ
GESTRA Polonia Spolka z.o.o.
Ul. Schuberta 104
PL - 80-172 Gdansk
Tel.
00 48 58 /306 10-02 od 10
Fax
00 48 58 /306 33 00
E-mail: [email protected]
Flowserve Portuguesa, Lda.
Av. Dr. Antunes Guimarães, 1159
Porto 4100-082
Tel.
0 03 51 22 / 6 19 87 70
Fax
0 03 51 22 / 6 10 75 75
E-mail: [email protected]
Flowserve DALCO Steam Products
2601 Grassland Drive
Louisville, KY 40299
Tel.:
00 15 02 / 4 95 01 54, 4 95 17 88
Fax:
00 15 02 / 4 95 16 08
E-Mail: [email protected]
GESTRA AG
Postfach 10 54 60, D-28054 Bremen
Münchener Str. 77, D-28215 Bremen
Telefon +49 (0) 421 35 03 - 0
Telefax +49 (0) 421 35 03 - 393
E-Mail [email protected]
Internet www.gestra.de
GESTRA
SBO 11, SBO 21
쮕 Kurzbetriebsanleitung
 Installation Instructions
 Instructions de montage et de mise
en service
 Instrucciones de montaje y servicio
 Brevi istruzioni sul montaggio ed esercizio
GESTRA® Schwerkraftumlaufsperren
SBO 11, SBO 21
PN 6, DN 1" oder 11/4"
Bevorzugt hinter Umwälzpumpen in Heizungs- und Warmwasseranlagen.
1. Alle Ventile eintrittsseitig mit Anschlussbund für eine handelsübliche
Überwurfmutter R 11/2" bzw. R 2".
SBO 11 austrittsseitig mit Innengewinde R 1" bzw. R 11/4".
SBO 21 austrittsseitig mit Außengewinde R 1" bzw. R 11/4".
SBO 11
2. Einbaulage beliebig, jedoch nur senkrecht und mit Durchfluss nach oben,
wenn die Ventile für besondere Einsatzfälle ohne Feder geliefert werden.
Beim Einbau auf einwandfreie Dichtungen achten.
3. Ist bei Stromausfall oder Pumpendefekt Schwerkraftzirkulation erwünscht
bzw. soll die Anlage entleert werden, können die Ventile durch Linksdrehen an der Öffnungsvorrichtung mit einem Schraubenzieher zwangsweise geöffnet werden.
SBO 21
Installation Instructions
GESTRA® Gravity Circulation Checks
SBO 11, SBO 21
PN 6, DN 1" or 11/4" BSP
FRANÇAIS
Kurzbetriebsanleitung
ENGLISH
807991-00/604c · © 1990 GESTRA AG · Bremen · Printed in Germany
DEUTSCH
ESPAÑOL
Instrucciones de montaje y servicio
Instructions de montage et de mise en service
Clapets anti-retour GESTRA®
SBO 11, SBO 21
PN 6, DN 1" ou 11/4"
Preferably used downstream of circulating pumps in heating or warmwater installations.
Utilisé de préférence dans les installations de chauffage en aval des pompes
de circulation.
1. Valve inlet of all types provided with a collar for fitting a commercialgrade union nut 11/2" or 2" BSP.
SBO 11 valve outlet screwed female 1" or 11/4" BSP.
SBO 21 valve outlet screwed male 1" or 11/4" BSP.
1. Tout les clapets, côté entrée, avec collerette pour le raccordement avec
un écrou-chapeau du commerce 11/2", 2" pas du gaz.
SBO 11, côté sortie, avec manchon taraudé 1" ou 11/4" pas du gaz.
SBO 21, côté sortie, avec manchon fileté 1" ou 11/4" pas du gaz.
2. Installations in any plane. If, for particular cases of application, valves
without a spring are used, install in vertical pipelines with upward flow.
Use appropriate joint gaskets.
2. Installation en toute position. Si, pour des cas spéciaux, les clapets
doivent être utilisés sans ressort, les installer sur tuyauteries verticales,
sens de passage de bas en haut.
Utiliser des joints appropriés en parfait état.
3. To provide emergency heating (e.g. in the cases of a pump failure) or to
drain the system, the valve may be opened by hand with the incorporated
opening device by inserting a screwdriver.
3. Les clapets sont fournis avec un dispositif d’ouverture manuelle. En cas
de nécessité il est ainsi possible de faire fonctionner l’installation en
thermosiphon ou bien de la vidanger totalement.