Nei frutteti e nei vigneti Im Obst-und Weinbau In orchards

Download Report

Transcript Nei frutteti e nei vigneti Im Obst-und Weinbau In orchards

Nei frutteti e nei vigneti
con esperienza ed innovazione
Im Obst-und Weinbau
mit Erfahrung und Innovation
In orchards and vineyards
with experience and innovation
Dans les vergers et les vignobles
avec expérience et innovation
HM
Hermes mulchinG
Falciatrici
distruggierba a lame
Kreisel-Sichelmulchgeräte
Circular mulching
machines
Tondeuses - Faucheuses
à lames
Falciatrici distruggierba a lame rotanti: costruzione molto bassa e compatta,
coperchio in vetroresina robustissimo, senza spigoli che permette il taglio dell’erba
anche poco prima del raccolto senza danneggiare la frutta.
Kreisel- Sichelmulchgeräte: sehr flache und kompakte Bauweise,
robuste Fiberglas- Abdeckung erlaubt das Mulchen auch knapp
vor der Ernte ohne herabhängendes Obst zu beschädigen.
Circular mulching machines: very low construction,
smooth surface, fiberglas covering that also makes mulching possible just before
the harvest, without damaging the hanging fruits or grapes.
Faucheuses – broyant l’herbe à lames pivotantes: Construction très basse et compacte,
couvercle en fibre de verre très robuste, sans angles, qui permet la coupe de l’herbe même
avant la récolte sans abîmer les fruits.
www.hermesmulching.com
HM
Hermes mulchinG
Herbymulching
Ruota stretta - Schmales Rad
Narrow wheel - Roue étroite
Ruota larga - Breites Rad
Broad wheel - Roue large
Ruota teflon - Teflon Rad
Teflon wheel - Roue en téflon
MODELLO
MODELL
MODEL
MODèLE
Senza ruota interfilare - Ohne Schwenkscheibe
Without swing disc - Sans satellite
1 ruota interfilare - 1 Schwenkscheibe
1 swing disc - 1 satellite
2 ruote interfilari
2 Schwenkscheiben - 2 swing disc
2 satellites
115
150
160
175
200
265
161
201
221
251
301
202
222
252
302
1,15
1,55
1,61
1,75
2,00
2,65
1,15
1,65
(1,75)
1,55
2,05
(2,15)
1,75
2,25
(2,35)
2,00
2,50
(2,60)
2,65
3,15
(3,25)
1,55
2,55
(2,75)
1,75
2,75
(2,95)
2,00
3,00
(3,20)
2,55
3,55
(3,75)
18
20
22
22
25
35
20
22
25
30
35
30
33
35
40
0,85
1,25
(1,45)
1,50
1,45
(1,65)
1,62
(1,82)
“C” 1,62
“L” 2,27
1,35
1,75
(1,95)
1,95
(2,15)
2,12
(2,32)
“C” 2,12
“L” 2,77
“C”
2x150
“C”
2x160
Nr. Lame
Anzahl Messer
Nr. of Blades
N°de lames
2
3
2
3
3
4
2+1
3+1
3+1
3+1
4+1
3+2
3+2
3+2
5+2
Ruote / Räder / Wheels / Roues
3
1
–
2
2
2
3
2
2
2
2
2
2
2
2
Rullo livellatore / Laufwalze /
Rear Roller / Rauleau arrière
–
1
3
1
1
2
–
1
1
1
2
1
1
1
1
1,23
1,63
1,68
1,83
2,08
2,73
1,73
2,13
2,33
2,58
3,23
2,68
2,88
2,13
3,68
250
290
300
330
370
470
300
340
380
420
520
420
440
480
630
Largh. taglio
Schnittbreite
Cutting width
Largeur de coupe
m.
(*)
CV assorbiti
Erforderliche PS
HP Need
CV exigés
Sp. Lat. centro trattore
Max. Seitenv. m/Tr.
Max. Lat. Adj. c/vehi.
Espace latéral centre du tracteur
Ingombro / Länge / Lenght / Longueur
Kg ca.
m.
(**)
m.
“C” 2x1,91 “C”
“L”1x2,12 2x2,10
Alt. taglio (tutti i modelli) / Schnitth. (alle Modelle) / Height of cut /all modells): 6-10 cm. / Hauteur de coupe (tous modèles): 6-10 cm.
(*) Valori tra parentesi validi per uso ruote interfilari maggiorate / Werte zwischen Klammer für größere Schwenkscheiben gültig / Values between brackets for more largely swing disc valid / Valeurs entre parenthèses valables
pour l’emploi de satellite plus grandes
(**) Valori tra parentesi validi per spost MAYOR / Werte zwischen Klammern für MAYOR Verschiebung gültig / Values between brackets for MAYOR device / Valeurs entre parenthèses valables pour dispositif MAYOR
TUTTI I MODELLI SONO A NORMATIVA CE / ALLE MODELLE SIND LAUT CE NORMEN GEBAUT / ALL MACHINES WITH CE DECLARATION / TOUS LES MODÈLES SONT DE NORME CE
www.hermesmulching.com
CA
Hermes castor
Tranciatutto
trinciasarmenti
Schlegelmulchgeräte
Hammer mulching
machines
Hacheuse
universelle
Trinciatutto: macchina universale che sfalcia, trincia, sfibra e distrugge i sarmenti di potatura.
Costruzione molto robusta, rotore portalame equilibrato elettronicamente con rotazione contro
il senso di marcia. Altezza di taglio regolabile. Mazze intercambiabili con doppie lame snodate.
Schlegelmulcher: universelle Maschine zum Häckseln, zum Zerkleinern von Schnittholz und zum
Gras-Mulchen. Starke Stahlkonstruktion, elektronisch ausgewuchtete Schlegelwelle die gegen
die Fahrtrichtung rotiert. Einstellbare Schnitthöhe. Schlegel mit zweiseitig verwendbaren
Doppelmessern austauschbar.
Hammer mulching machines: universal machines for chopping up, tearing and cutting up of tree off cuts
and vine wood (also thick branches) and grass mulching. Very resistable and robust steel construction.
Electronic balanced strong balde carrier rotor, that rotates against the direction of travel.
Hammer easy exchangeable with double knives.
Hacheuse universelle: machine universelle qui fauche, hache, défibre et détruit les sarments d’élagage.
Construction très robuste, rotor porte-lames équilibré électroniquement avec rotation contre le sens de
marche. Hauteur de coupe réglable. Marteaux interchangeables avec doubles lames articulées.
www.hermesmulching.com
CA
Hermes CASTOR
Mazza Castor
Schlegel Castor
Hammer Castor
Marteau Castor
Trasmissione a cinghie
Antrieb über Keilriemen
Transmission with belts
Transmission à courroie
Doppia Lama
Doppelmesser
Double Knives
Double lame
Kombi:
Per PTO frontale/posteriore
Agrifruit:
Con apertura posteriore
MODELLO
MODELL
MODEL
MODèLE
Largh. taglio
Schnittbreite
Cutting width
Largeur de coupe
Versioni a richiesta
m.
11
13
14
15
16
18
20
22
25
1,15
1,25
1,40
1,50
1,60
1,75
2,02
2,20
2,50
Sondermodelle
Kombi:
Für Front und Heckanbau
Agrifruit:
Mit Heckklappe
CV assorbiti
Erforderliche PS
HP Need
CV exigés
20-25 20-25 20-25 25-30 25-30 30-40 40-50 45-55 50-60
Sp. Lat. centro trattore
Max. Seitenv. m/Tr.
Max. Lat. Adj. c/vehi.
Esp. lat. centre du tracteur
0,64
0,87
1,02
1,12
1,21
1,37
1,64
1,75
2,05
Chianti:
Für extreme Arbeitsbedingungen mit verstärkter Stahlkonstruktion.
Einige Maschinen der Serie Castor können
mit einer oder zwei Schwenkscheiben
geliefert werden.
Special version
Kombi:
For front and back cultivation
Nr. Lame
Anzahl Messer
Nr. of Blades
N° de marteaux
12
12
16
16
20
20
24
24
28
Ingombro / Länge / Lenght / Longueur
1,30
1,43
1,58
1,69
1,78
1,93
2,22
2,42
2,72
m.
340
390
410
425
450
460
495
510
620
Kg ca.
Chianti:
Per situazioni di lavoro estreme con telaio e
componentistica maggiorata.
Alcuni modelli Castor possono essere forniti
con una o due ruote interfilari.
Alt. taglio (tutti i modelli) / Schnitth. (alle Modelle) / Height of cut /all modells): 0-6 cm. / Schnitth. (alle Modelle) / Hauteur de coupe (tous
modèles): 0-6 cm.
Giri rotore / Umd. Rotor / Rev. Rotor: 540 r.p.m. 2.187 / Tours du rotor: 540 r.p.m. 2.187
Misure diverse a richiesta / Andere Masse auf Anfrage / Different measures on request / Mésures différentes sur demande
(*) Valori tra parentesi validi per spost MAYOR / Werte zwischen Klammern für MAYOR Verschiebung gültig / Values between brackets for
MAYOR device / Valeurs entre parenthèses valables pour dispositif MAYOR
TUTTI I MODELLI SONO A NORMATIVA CE / ALLE MODELLE SIND LAUT CE NORMEN GEBAUT / ALL MACHINES WITH CE DECLARATION
/ TOUS LES MODÈLES SONT DE NORME CE
www.hermesmulching.com
Agrifruit:
With opening on back
Chianti:
For extremes working situations with stronger heavy steel construction.
Some machines series Castor can be
equipped with one or two swing discs.
Versions sur demande
Kombi:
pour l’exploitation frontale/postérieure
Agrifruit:
avec ouverture postérieure
Chianti:
Pour les situations de travail extrêmes avec
châssis et composants renforcés.
Certains modèles Castor peuvent être
fournis avec une ou deux satellites.
FL
Hermes FLAILY
Tranciaerba
Schlegelmäher
Hammer mover
for grass
Hacheuse
pour herbe
Trinciaerba – distruggierba a doppie lame snodate oscillanti che richiedono un minimo assorbimento
di potenza. Adatte per la cura del verde pubblico e privato anche in presenza di pendii ripidi e/o
con leggeri residui di potatura. Permette una velocità di avanzamento elevata
con uno sminuzzamento sempre ottimo dello sfalcio.
Schlegelmäher mit zweiseitig verwendbaren Doppelmessern die einen geringen Kraftbedarf haben.
Sehr geeignet für die Pflege von öffentlichem und privatem Grün auch in Steillagen oder für leichtes
Schnittholz. Die Maschine erlaubt eine hohe Fahrtgeschwindigkeit mit gleichzeitig feinem Häckseln
der Mulchmasse.
Hammer mover with double knives usable on both sides. Can achieve maximum outputs with very
little power requirement. Ideal to take care of pubblic and private green also in steep territory,
and for light of trimm. The grass is even chopped up fine at hight drive speeds.
Hacheuse pour herbe – broyant l’herbe à doubles lames articulées oscillantes qui exigent un minimum
de puissance. Machines adaptées pour l’entretien des espaces verts publics et privés,
même en présence de pentes raides et/ou avec de légers résidus d’élagage.
Elle permet une vitesse d’avancement élevée avec un hachage toujours excellent de l’herbe fauchée.
www.hermesmulching.com
FL
Hermes FLAILY
MODELLO
MODELL
MODEL
MODÈLE
Largh. taglio
Schnittbreite
Cutting width
Largeur de coupe
m.
CV assorbiti
Erforderliche PS
HP Need
CV exigés
Sp. Lat. centro trattore
Max. Seitenv. m/Tr.
Max. Lat. Adj. c/vehi.
Esp. lat. centre du tracteur
Nr. Lamette doppie EM-80
Anzahl Messerbündel EM-80
Nr. double knives EM-80
N° de petites lames doubles EM-80
Ingombro / Länge / Lenght / Longueur
Kg ca.
m.
1000
1200
1400
1600
1800
2100
0,93
1,13
1,33
1,53
1,73
2,03
10
15
18
20
25
30
0,63
0,87
(1,03)*
1,03
(1,23)*
1,23
(1,43)*
1,35
(1,55)*
1,65
28
36
44
44
52
60
1,14
1,34
1,55
1,76
1,96
2,17
1,80
227
265
332
412
450
Alt. taglio (tutti i modelli) / Schnitth. (alle Modelle) / Height of cut /all modells): 0-6 cm. / Hauteur de coupe (tous modèles): 0-6 cm.
Giri rotore / Umd. Rotor / Rev. Rotor: 540 r.p.m. 2.187 / Tours de moteur: 540 r.p.m. 2.592
Misure diverse a richiesta / Andere Masse auf Anfrage / Different measures on request / Mésures différentes sur demande
(*) Valori tra parentesi validi per spost MAYOR / Werte zwischen Klammern für MAYOR Verschiebung gültig / Values between brackets for MAYOR
device / Valeurs entre parenthèses valables pour dispositif MAYOR
TUTTI I MODELLI SONO A NORMATIVA CE / ALLE MODELLE SIND LAUT CE NORMEN GEBAUT / ALL MACHINES WITH CE DECLARATION /
TOUS LES MODÈLES SONT DE NORME CE
www.hermesmulching.com
HERMES di Kroess W. & C. sas
Sede legale / Sitz / Head Office / Siège social:
Via Roma, 6 - Romstraße, 6
I - 39010 Gargazzone - Gargazon (Bz) / Südtirol - Italy
Tel. +39 0473 292160 - Fax +39 3473 291492
Vendita - Esposizione / Verkauf - Ausstellung
Sales - Showroom / Vente - Exposition:
Via Prà Serà, 8
I - 25010 Sirmione - Lugana (Bs) - Italy
Tel. +39 030 919487 - Fax +39 030 9199011
www.hermesmulching.com
[email protected]
IL SUO RIVENDITORE . IHR Händler
Your DEALER . VOTRE REVENDEUR
Caratteristiche tecniche e foto sono fornite a titolo indicativo.
Possibile modifiche senza preavviso.
Abbildungen und techinische Beschreibungen sind unverbindlich.
Jederzeit Änderungen vorbehalten.
Illustrations and some tecnical details are not binding.
Possible modifications without warning.
Les caractéristiques techniques et photos sont fournies à titre indicatif.
Des modifications sont possibles sans préavis.