Scarica in formato pdf - Università degli Studi di Urbino

Download Report

Transcript Scarica in formato pdf - Università degli Studi di Urbino

1
Angela Gibbon
Curriculun vitae
Istruzione universitaria:
2005
Università di Reading: certificato TEFL.
1962-66
Università di Dublino - Trinity College: laurea B.A Hons. (2.1) in
Lingue Moderne (tedesco e italiano).
Corsi seguiti di specializzazione e aggiornamento:
2006
Società Dante Alighieri – Corso di aggiornamento per docenti di
italiano L2.
2002
Università degli Studi di Urbino – L’insegnamento delle
lingue nei nuovi corsi di laurea.
2000
Independent Teachers’ Foundation (ITF) – La formazione
linguistica assistita da sistemi ipermediali.
1988
Università di Camerino - Scuola Estiva di Linguistica e Fonetica.
Esperienze lavorative:
2011- 2013
Università dei Saperi Giulio Grimaldi – Fano (PU):
insegna lingua inglese e traduzione letteraria.
2008 -2013
Università di Urbino, Facoltà di Lingue e Letterature Moderne:
Master di I livello: Insegnare italiano a stranieri: Scuola,
Università, Impresa: insegna analisi contrastiva e traduzione.
2006 - 2013
Università di Tor Vergata, Roma, Facoltà di Lettere e Filosofia: Master di
I livello in Traduzione letteraria e cinematografica: insegna analisi del testo
e traduzione letteraria.
1993 – 2009
Università di Urbino: lettrice di lingua inglese.
2
1994 – 1997
Per conto del Provveditorato degli Studi di Pesaro: Ha preparato i
materiali didattici e insegnato nel ambito dei corsi di formazione:
insegnamento della lingua inglese nelle scuole elementari.
1997 – 2000
Per conto di Ramapo College / The Center for International Studies:
Ha tenuto corsi (svolti all’Università di Urbino) in lingua inglese
sulla Letteratura Italiana: Umanesimo e Rinascimento.
1998
Ha insegnato privatamente la lingua francese al livello dell’esame di
‘maturita’.
1996 -1998
Scuola Media, Marotta (PU): preparazione materiali, e insegnamento, per
un breve corso sulla fonetica della lingua inglese.
1998
Scuole Media Gandiglio, Fano (PU): corso di metodologia della didattica
delle lingue inglese e francese della durata di tre giorni.
1987 – 1995
Scuola Superiore per traduttori e interpreti Istituto San Pellegrino,
Misano Adriatico: ha preparato i materiali e ha insegnato la lingua inglese e
la traduzione.
1983 – 1987
the British School, Fano (PU)- Direttrice e insegnante di lingua inglese a
tutti i livelli.
1974 – 1982
Università la Sapienza di Roma, Istituto di Letteratura Inglese e Americana
della Facoltà di lettere e Filosofia: Lettrice incaricata: ha insegnato
lingua e letteratura inglese.
1972 – 1973
La Scuola Lingue Estere dell’Esercito, Via Marsala, Roma: insegnante di
lingua inglese, livello principiante, per ufficiali e sottufficiali
1969 – 1972
English School (British Schools Group), Via Lucullo, Roma: insegnante
di lingua inglese compreso la preparazione agli esami di Cambrdige –
Proficiency e Lower (ore First) Certificate.
3
1968 – 1969
The Kensington School of Languages, Londra: insegnante di lingua inglese,
a gruppi multietnici. Livelli: principianti, intermedio, avanzato.
Lingue:
Madre lingua inglese; italiano ottimo; francese buono; tedesco livello
Intermedio; russo principiante.
Informatica
Word, posta elettronica, Excel, Power Point
Traduzioni:
Italiano - Inglese
Pubblicazioni culturali per conto delle amministrazioni delle Marche,
comprese:
1994 – 2009
The Roman Aqueduct of Pesaro (L’aquedotto romano di Pesaro) Pesaro
e l’Archeologia Quaderni Tematici, a cura di Maria Teresa Di Luca,
Comune di Pesaro, Ufficio Archeologia.
In lucus pisaurensis Pesaro e l’Archeologia Quaderni Tematici, a cura
di Maria Teresa Di Luca, Comune di Pesaro, Ufficio Archeologia
Itineraries of Faith: Shrines in the Marches a cura di Giuseppe Cucco,
Regione Marche, Assessorato al Turismo.
Pinacoteca, Museo delle Ceramiche, Comune di Pesaro/Servizio Musei.
(Ha tradotto inoltre testi di architettura).
2013
Attualmente traduce in inglese: Eretici e riformatori d’Arabia
I wahhâbiti in prospettiva europea 1772-1830, di Giovanni Bonacini
Edizioni Scientifiche Italiane, Napoli – Roma 2011
(editore per la traduzione: Brill, Leiden, Netherlands).
Inglese - italiano
letteratura, compreso:
Chris Abani, Abigail una storia vera (Becoming Abigail) con Daniela
Guardamagna: Rome 2008
Eilìs Nì Dhuibhne, Non mangiare le donne (Eating Women is not
Recommended) con Cristina Fuligni: Ancona - Milano 1999.
Daniel Defoe, ‘Un’accademia per donne’(‘An Academy for Women’) in
Una seria proposta alle signore di Mary Astell (1696), curato da
Rosamaria Loretelli, Rome 1982.
4