preavviso gara bilingue - Provincia Autonoma di Bolzano
Download
Report
Transcript preavviso gara bilingue - Provincia Autonoma di Bolzano
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Abteilung 5 - Finanzen
Ripartizione 5 - Finanze
OGGETTO: PREAVVISO DI GARA PER L’AFFIDAMENTO
GEGENSTAND:
DEL SERVIZIO DI CONSULENZA PER L’ACCORPAMENTO
FÜR DIE VERGABE DER BERATUNGSDIENSTLEISTUNG
TRA EOS, ALTO ADIGE MARKETING, TIS E BLS
FÜR
DIE
AUSCHREIBUNGSVORANKÜNDIGUNG
ZUSAMMENLEGUNG
ZWISCHEN
EOS,
SÜDTIROL MARKETING GESELLSCHFT, TIS UND BLS
Oggetto:
Gegenstand:
Si comunica che quest’Amministrazione è in procinto di avviare
Es wird mitgeteilt, dass diese Verwaltung im Begriff ist ein
una procedura di gara finalizzata all’affidamento del servizio di
Ausschreibungsverfahren
consulenza per l’aggregazione tra le società Business Location
Beraterdienstleistung zwecks der Zusammenlegung zwischen
Südtirol/ Alto Adige e TIS Innovation Park, l’agenzia Alto Adige
den Gesellschaften Business Location Südtirol/ Alto und TIS
Marketing e l’azienda speciale EOS – Organizzazione export
Innovation Park, der Agentur Südtirol Marketing und dem
Alto Adige. La finalità delle operazioni da compiere è quella di
Sonderbetrieb
giungere alla costituzione di un unico soggetto giuridico nella
einzuleiten.
forma di un’azienda speciale partecipata dalla Provincia
Operationen ist die Gründung einer einzigen juristischen
Autonoma di Bolzano e la Camera di Commercio di Bolzano.
Person in der Form eines von der Autonomen Provinz Bozen
und
der
EOS
für
–
die
Export
Zielsetzung
Organisation
dieser
Handelskammer
Vergabe
von
der
Südtirol
durchzuführenden
Bozen
beteiligten
Sonderbetriebs.
La presente comunicazione si rivolge quindi a soggetti iscritti
Folgende
Mitteilung
richtet
sich
all’albo dei dottori commercialisti, in forma singola o associata,
Berufsverzeichnis
finalizzate allo svolgimento delle attività in oggetto. Parti delle
Einzel- oder Gesellschaftsform, zwecks der Abwicklung der im
attività contrattuali dovranno essere svolte in un contesto
Betreff angeführten Tätigkeiten. Teile der vertraglichen
multilingue (tedesco e italiano).
Tätigkeiten
eingeschriebenen
müssen
in
einem
daher
an
die
Wirtschaftberater,
mehrsprachigen
(Deutsch und Italienisch) abgewickelt werden.
Landhaus 3a, Silvius-Magnago-Platz 4 39100 Bozen
Tel. 0471 41 32 30 Fax 0471 41 46 38
http://www.provinz.bz.it/finanzen/
[email protected]
[email protected]
Steuernr./Mwst.Nr. 00390090215
Palazzo 3a, Piazza Silvius Magnago 4 39100 Bolzano
Tel. 0471 41 32 30 Fax 0471 41 46 38
http://www.provincia.bz.it/finanze/
[email protected]
[email protected]
Codice fiscale/Partita Iva 00390090215
im
in
Kontext
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 2
Inoltre la presente comunicazione si rivolge agli operatori
Außerdem
economici con un’esperienza comprovata nell’ambito della
Wirtschaftsteilnehmer, die eine nachgewiesene Erfahrung in
gestione
quale
der Steuerung von außerordentlichen Geschäftsoperationen
l’accorpamento tra società ed enti pubblici e che non si trovino
wie die Zusammenlegung von Gesellschaften und öffentlichen
in una situazione di conflitto d’interesse.
Körperschaften
A titolo esemplificativo:
Interessenskonfliktsituation befinden.
di
operazioni
straordinarie
d’impresa
richtet
sich
aufweisen
folgende
und
Mitteilung
sich
nicht
in
an
einer
Beispielsweise:
Non siano revisori dei conti /sindaci, né soci di uno
Kein
Rechnungsprüfer/Überwachungsrat,
noch
studio professionale/società di consulenza che svolgono attività
Teilhaber in einer Kanzlei/ Beratergesellschaft, die eine
professionale in favore di una delle società ed enti sopra
Berufstätigkeit für eine der oben angeführten Gesellschaften
elencati.
oder öffentlichen Körperschaften ausüben, zu sein.
Non abbiano rapporti commerciali con una delle società
ed enti sopra elencati.
Keine wirtschaftliche Beziehung mit einer der oben
angeführten Gesellschaften oder öffentlichen Körperschaft
Non si trovino, nei confronti delle società ed enti in
hat.
oggetto, in una situazione di conflitto, anche potenziale,
d’interessi propri.
Nicht im Bezug auf die gegenständlichen Gesellschaften
oder
Körperschaften
ein,
auch
nur
potentieller,
Interessenskonflikt besteht.
Durata e svolgimento dell’incarico:
Dauer und Abwicklung des Auftrags:
L’espletamento dell’incarico si svolge indicativamente nel
Die Durchführung des Auftrags erfolgt ungefähr im Zeitraum
periodo tra 01.04.2015 e 31.10.2015.
vom 01.04.2015 bis zum 31.10.2015.
Presentazione manifestazione d’interesse:
Vorlage der Interessensbekundung:
Gli operatori economici interessati dovranno comunicare per
iscritto la loro manifestazione d’interesse entro il 20.03.2015
all’indirizzo
[email protected] .
PEC:
Die
interessierten
Wirtschaftsteilnehmer
müssen
ihre
schriftliche Interessensbekundung bis zum 20.03.2015 an die
PEC
Adresse
[email protected]
bekannt
geben.
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 3
Si dichiara che il presente avviso non è un mezzo d’indizione di
Es wird erklärt, dass die gegenwärtige Benachrichtigung nicht
gara ma ha carattere meramente indicativo e non vincola la
ein Mittel zur Bekanntmachung einer Ausschreibung ist,
stazione appaltante al successivo affidamento.
sondern
rein
Vergabestelle
informativen
nicht
bei
Charakter
der
hat
anschließenden
und
die
Vergabe
einschränkt.
Trattandosi di avviso di preinformazione, la data prevista per
Da es sich um eine Vorinformation handelt, kann der effektive
l’avvio della procedura di affidamento potrà subire variazioni a
Start des Ausschreibungsverfahrens Änderungen unterliegen,
causa di mutate esigenze non preventivabili o per motivazioni di
die aufgrund der sich geänderten und nicht vorhersehbaren
pubblico interesse.
Anforderungen
entstanden sind.
oder
aufgrund
öffentlichen
Interesses