URADNE OBJAVE_2_2014.indd

Download Report

Transcript URADNE OBJAVE_2_2014.indd

www.uradne-objave.izola.si
e-pošta: [email protected]
Št. 2/2014
Izola, ponedeljek, 31. 03. 2014
VSEBINA
• OBVEZNA RAZLAGA določila točke 3.11. 5. člena Odloka o
spremembah in dopolnitvah prostorskih sestavin dolgoročnega
in srednjeročnega družbenega plana občine Izola za obdobje
1986-1990-2000 (območje planske celote T 1/1 MARINA Izola)
• ODLOK o spremembah in dopolnitvah Odloka o koncesiji za
upravljanje in izgradnjo posameznih delov pristanišča (pomol
A in pomol B)
CONTENUTO
• INTERPRETAZIONE AUTENTICA della disposizione del
punto 3.11. dell’articolo 5 del Decreto di modifica e integrazione degli elementi urbanistici del piano a lungo termine e del
piano a medio termine sociale del Comune di Isola, relativi al
periodo 1986-1990-2000 (area dell’unità di pianificazione T 1/1
MARINA di Isola) (Bollettino Ufficiale n. 18/2004)
• DECRETO di modifica e integrazione del Decreto sulla concessione per la gestione e la costruzione di parti specifiche del
porto (molo A e molo B)
OBČINA IZOLA - COMUNE DI ISOLA Ž U PA N
Na podlagi 56. člena Statuta Občine Izola (Uradne objave, št.
15/1999 in 17/2012)
R A Z G LA Š A M
OBVEZNO RAZLAGO
določila točke 3.11. 5. člena
Odloka o spremembah in dopolnitvah
prostorskih sestavin dolgoročnega in
srednjeročnega družbenega plana občine Izola za
obdobje 1986-1990-2000
(območje planske celote T 1/1 MARINA Izola)
(Uradne objave, št. 18/2004)
Uradne objave Občine Izola, leto II
OBČINA IZOLA - COMUNE DI ISOLA OBČINSKI SVET
Na podlagi 29. člena Zakona o lokalni samoupravi (Uradni list
RS, št. 94/07 – uradno prečiščeno besedilo, 76/08, 79/09, 51/10 in
40/12 – ZUJF) ter 30. člena Statuta Občine Izola (Uradne objave
Občine Izola, št. 15/99 in 17/12), je Občinski svet Občine Izola na
6. izredni seji, dne 13. 3. 2014, sprejel naslednjo
OBVEZNO RAZLAGO
določila točke 3.11. 5. člena
Odloka o spremembah in dopolnitvah
prostorskih sestavin dolgoročnega in
srednjeročnega družbenega plana občine Izola za
obdobje 1986-1990-2000
(območje planske celote T 1/1 MARINA Izola)
(Uradne objave, št. 18/2004)
1.
S to obvezno razlago se razlaga določilo točke 3.11. 5. člena Odloka o spremembah in dopolnitvah prostorskih sestavin dolgoročnega in srednjeročnega družbenega plana občine Izola za obdobje
1986-1990-2000 (območje planske celote T 1/1 MARINA Izola),
(Uradne objave Občine Izola, št. 18/2004), in sicer besedilo »3.11
IPA 10 – Notranje ureditveno območje pomola B, komunalnih privezov in pristanišča.«
Območja pomola B in komunalnih privezov je potrebno razlagati, tako, da območje pomola B s pripadajočimi priveznimi pomoli,
predstavlja »območje turističnega pristanišča (marine)«, kot je to
že navedeno v tabeli v drugem odstavku 4. člena istega odloka, in sicer kot »IPA 10 - območje turističnih privezov - marina«.
2.
Obvezna razlaga začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnih
objavah Občine Izola.
Številka: 350-05-9/2002
Datum: 13. 3. 2014
Župan
mag. Igor K O L E N C
Župan
mag. Igor K O L E N C
Številka: 350-05-9/2002
Datum: 31. 3. 2014
Št. 2/2014 / 31. 03. 2014 / stran 2
Uradne objave Občine Izola
OBČINA IZOLA - COMUNE DI ISOLA I L S I N DAC O
OBČINA IZOLA - COMUNE DI ISOLA
CONSIGLIO COMUNALE
In virtù dell’art. 56 dello Statuto del Comune di Isola
(Bollettino Ufficiale del Comune di Isola nn. 15/1999 e 17/2012)
In virtù dell’articolo 29 della Legge sulle autonomie locali (Gazz.
Uff. della RS nn. 94/07- testo unico ufficiale, 76/08, 79/09, 51/10 e
40/12 – sigla: ZUJF) e dell’articolo 30 dello Statuto del Comune di
Isola (Bollettino ufficiale del Comune di Isola nn. 15/99 e 17/12),
il Consiglio comunale del Comune di Isola, riunitosi il 13. 3. 2014
alla 6a seduta straordinaria, accoglie la seguente
PROMULGO
la
INTERPRETAZIONE AUTENTICA
della disposizione del punto 3.11. dell'articolo
5 del Decreto di modifica e integrazione degli
elementi urbanistici del piano a lungo termine e
del piano a medio termine sociale del Comune di
Isola, relativi al periodo 1986-1990-2000
(area dell’unità di pianificazione
T 1/1 MARINA di Isola)
(Bollettino Ufficiale n. 18/2004) Prot. n.: 350-05-9/2002
Data: 31. 3. 2014
Il Sindaco
mag. Igor K O L E N C
INTERPRETAZIONE AUTENTICA
della disposizione del punto 3.11. dell'articolo
5 del Decreto di modifica e integrazione degli
elementi urbanistici del piano a lungo termine e
del piano a medio termine sociale del Comune di
Isola, relativi al periodo 1986-1990-2000
(area dell’unità di pianificazione
T 1/1 MARINA di Isola)
(Bollettino Ufficiale n. 18/2004)
1
Con il presente atto si interpreta la disposizione del punto 3.11.
dell’articolo 5 del Decreto di modifica e integrazione degli elementi urbanistici del piano a lungo termine e del piano a medio
termine sociale del Comune di Isola, relativi al periodo 1986-19902000 (area dell’unità di pianificazione T 1/1 MARINA di Isola),
(Bollettino Ufficiale del Comune di Isola n. 18/2004), e precisamente il testo »3.11 AUE 10 – Area di assetto interna: Molo B,
ormeggi comunali e porto.«
Le aree del molo B e degli ormeggi comunali devono essere interpretate in modo tale che l’area del molo B con i pertinenti pontili
di attracco rappresenta »l’area del porto turistico (marina)«, come
è già riportato nella tabella di cui al secondo comma dell’articolo
4 dello stesso decreto, e precisamente come »AUE 10 – area degli
ormeggi turistici – marina«.
2
L’interpretazione autentica entra in vigore il giorno successivo a
quello della sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale del Comune di Isola.
Prot. n.: 350-05-9/2002
Data: 13. 3. 2014
Il Sindaco
mag. Igor K O L E N C
Št. 2/2014 / 31. 03. 2014 / stran 3
Uradne objave Občine Izola
OBČINA IZOLA - COMUNE DI ISOLA Ž U PA N
Na podlagi 56. člena Statuta Občine Izola (Uradne objave, št.
15/1999 in 17/2012)
R A Z G LA Š A M
ODLOK
o spremembah in dopolnitvah
Odloka o koncesiji za upravljanje in izgradnjo
posameznih delov pristanišča
(pomol A in pomol B)
Župan
mag. Igor K O L E N C
Številka: 354-172/2009
Datum: 31. 3. 2014
OBČINA IZOLA - COMUNE DI ISOLA OBČINSKI SVET
Na podlagi 32., 33. in 34. člena Zakona o gospodarskih javnih službah (Uradni list Republike Slovenije, št. 32/1993,
30/1998-ZZLPPO, 127/2006-ZJZP, 38/2010-ZUKN, 57/2011;
ZGJS), tretjega odstavka 35. člena, drugega odstavka 45. člena
in drugega odstavka 47. člena Pomorskega zakonika (Uradni list
Republike Slovenije, št. 120/2006-UPB2, 88/2010, 59/2011; PZ)
in 27. člena Statuta Občine Izola (Uradne objave Občine Izola,
št. 15/1999 in 17/2012) ter skladno z Zakonom o vodah (Uradni
list Republike Slovenije, št. 110/2002-ZGO-1, 2/2004-ZZdrI-A,
41/2004-ZVO-1, 57/2008, 57/2012; ZV-1), 3. in 17. členom Zakona o prekrških (Uradni list Republike Slovenije, št. 29/2011-UPB8,
43/2011 Odl.US: U-I-166/10-8, 21/2013; ZP-1), 36. členom Zakona o javno-zasebnem partnerstvu (Uradni list Republike Slovenije, št. 127/2006; ZJZP) in Odlokom o občinskem pristanišču Izola (Uradne objave Občine Izola, št. 4/2009, 21/2009, 13/2011 in
6/2012, 10/2012), je Občinski svet Občine Izola na 6. izredni seji,
dne 13. 3. 2014, sprejel
ODLOK
o spremembah in dopolnitvah
Odloka o koncesiji za upravljanje in izgradnjo
posameznih delov pristanišča
(pomol A in pomol B)
1. člen
S tem odlokom se spreminja in dopolnjuje Odlok o koncesiji za
upravljanje in izgradnjo posameznih delov pristanišča (pomol A in
pomol B) (Uradne objave Občina Izola 1/10).
2. člen
V 4. členu se besedilo prvega odstavka nadomesti z besedilom:
»1) Koncesija za izgradnjo in upravljanje ter izvajanje gospodarskih javnih služb iz 1. člena tega odloka se podeli na delu občinskega pristanišča, ki je v obsegu, določenem z Odlokom o občinskem pristanišču Izola (Uradne objave št. 4/09, 21/09, 13/11 in
6/12, 10/12) ali drugim odlokom občine, ki ureja posamezne dele
občinskega pristanišča (v nadaljevanju: Odlok o občinskem pristanišču) predviden za izgradnjo pomola B - 6. območje. Desna
stran vodnega prostora Pomola B (gledano s kopne strani), kot
definirano z Gauss – Krügerjevimi koordinatami, kot sestavnim
delom in prilogo tega odloka je namenjena komunalnim privezom
po Odloku o občinskem pristanišču Izola, kot je določeno za dele
pristanišča 1-5 in na tem območju koncesionar nima nobenih pravic, razen pravice dostopa zaradi vzdrževanja pomola B, medtem
ko leva stran vodnega prostora pomola B (gledano s kopne strani),
kot definirano z Gauss – Krügerjevimi koordinatami, kot sestavnim
delom in prilogo tega odloka, vključno s pomolom B in priadajočimi pomoli ter kopnim delom - vse razvidno iz priloge odloka - predstavlja del Turističnega pristanišča marina Izola.«
Besedilo dosedanjega četrtega odstavka se nadomesti z novim četrtim in petim odstavkom, ki se glasita:
»4) Pristanišče ima poseben prostor za nastanitev ter izvajanje pridržne in drugih pravic na čolnih, ki je na območju kopnega dela
marine, kar bo podrobneje določeno v koncesijski pogodbi.
5) Za območji iz prvega in drugega odstavka tega člena se sklene
enotno koncesijsko razmerje.«
3. člen
Besedilo dosedanjega četrtega odstavka 6. člena se nadomesti z
novim četrtim odstavkom, ki se glasi:
»4) Ne glede na določbo prejšnjega odstavka lahko posamezne
naloge oziroma storitve v zvezi z upravljanjem marine koncesionar
odda podizvajalcu s predhodnim soglasjem koncedenta, pri čemer
ne sme prenesti nalog, ki predstavljajo odločanje o upravljanju.
Soglasje ni potrebno, če se opravljanje dejavnosti odda povezani
osebi koncesionarja, v kateri ima ta vsaj 25% poslovni delež oziroma osebi, ki je imetnik vsaj 25% poslovnega deleža v koncesionarju. Za izvršitev teh nalog oziroma storitev odgovarja koncedentu,
kot bi jih izvedel ali bil dolžan izvesti sam.«.
4. člen
V 8. členu se v prvem odstavku črta besedilo v oklepaju »(gostinske in turistične storitve, hotelske storitve, storitve vzdrževanja in
popravil manjših plovil, zagotavljanje rekreativnih zmogljivosti, …)«.
Besedilo dosedanjega tretjega odstavka 8. člena se nadomesti z
novim tretjim odstavkom, ki se glasi:
»3) Pri oddaji pravice opravljati storitve oziroma gospodarske
dejavnosti iz prejšnjega odstavka mora koncesionar ravnati nediskriminatorno.«
5. člen
Besedilo 9. člena se v celoti nadomesti z novim besedilom:
»1) V marini mora koncesionar zagotoviti dostop k zgrajenim in
nezgrajenim obalam, valobranom, skalometom, napravam za privezovanje in sidranje plovil in k drugim kopnim delom tega pristanišča in omogočiti gibanje uporabnikom marine pod enakimi
pogoji, ostalim pa v okviru Splošnih pogojev poslovanja in na
območju namenjenem za splošno rabo.
2) V marini mora koncesionar zagotoviti dostop do pristaniške
infrastrukture in drugih kopnih delov pristanišča, vključno s valobranom 1 in 2 ter omogočiti gibanje po njih vsem pod enakimi
pogoji, razen dostopa do pomolov s privezi, ki ga ima koncesionar
pravico onemogočiti osebam, ki ne sprejmejo obveznosti, skladno
s splošnimi pogoji pristanišča. Ta določba pa ne vpliva na obveznost koncesionarja, da zagotovi uporabo marine kot objekta za
varnost plovbe.
Št. 2/2014 / 31. 03. 2014 / stran 4
Uradne objave Občine Izola
3) Ne glede na prvi odstavek omejitve niso dopustne na tistih nepremičninah ali delih nepremičnin, ki morajo biti namenjene splošni
rabi. Koncesionar mora zagotoviti nemoten in neoviran prehod po
pešpoti, ki poteka skozi območje pristanišča ter neoviran prehod za
potrebe delovanja veslaškemu klubu in jadralnemu klubu. Pravica
splošne rabe/prehoda se opredeli s parcelno številko/številkami.«
6. člen
Besedili tretjega in četrtega odstavka 10. člena se nadomestila z
novim tretjim in četrtim odstavkom, ki se glasita:
»3) Podrobneje uredi način upravljanja marine koncesionar, v
skladu s predpisi in koncesijsko pogodbo, v svojih Splošnih pogojih
poslovanja, ki jih sprejme na podlagi javnega pooblastila, katerega mu s tem odlokom podeljuje občina. V tem aktu se določi zlasti:
• območje privezov plovil za upravne namene, morebitni
prostor za dnevne priveze in drugo občasno uporabo obale
v marini ter določijo drugi posebni nameni;
• kategorije in tipi plovil (gabariti, materiali in namen), za
katere se urejajo privezi v marini;
• območja privezov za posamezne kategorije plovil;
• način vzdrževanja čistoče in drugi ukrepi za varovanje
okolja v marini;
• način urejanja razmerij z uporabniki marine;
• način plačevanja pristaniških pristojbin in cen storitev marine;
• morebitne omejitve dostopa do posameznih elementov
pristaniške infrastrukture;
• način zagotovitve prisotnosti koncesionarjevih delavcev v
marini;
• dosegljivost koncesionarja oziroma njegovih pooblaščenih
delavcev uporabnikom;
• obveznosti koncesionarja ob izrednih dogodkih v marini
(neurja, drugi naravni pojavi, druge okoliščine višje sile)
v interesu obveščanja uporabnikov ter preprečevanja oziroma omilitve nastajanja oziroma povečevanja škode na
plovilih ter na pristaniški infrastrukturi;
• druge elemente, potrebne za operativno ureditev upravljanja marine.
4) Občino koncesionar obvesti o sprejemu in vsebini Splošnih
pogojev poslovanja iz prejšnjega odstavka.«
V 10. členu se v petem odstavku besedna zveza »vzdrževanje in
hrambo« nadomesti z besedo »nastanitev«.
7. člen
Besedilo 11. člena se spremeni tako, da se novi 11. člen glasi:
»1) Marino mora koncesionar upravljati na enak način, kot je to
določeno za upravljanje ostalih posameznih delov krajevnega pristanišča v občini in upoštevati iste predpise, ki veljajo za ostale
posamezne dele, pri čemer za upravljanje marine kot turističnega pristanišča v okviru območja koncesije iz prvega in drugega
odstavka 4. člena Odloka veljajo Splošni pogoji poslovanja, ki jih
sprejme koncesionar v skladu z določilom 21. člena Odloka.
2) Pri upravljanju marine mora koncesionar upoštevati tudi vse
naloge iz 11. in točke 1-10 12. člena Odloka o občinskem pristanišču Izola.«
8. člen
V 12. členu se spremeni naslov in prvi ter drugi odstavek, in sicer
se sedaj glasijo:
» 12. člen
(prostor za nastanitev plovil)
1) Za nastanitev plovil je predvidena ureditev manipulativne ploščadi na območju, ki se določi s Splošnimi pogoji poslovanja koncesionarja.
2) Na območju manipulativne ploščadi se, v skladu z najvišjimi
ekološkimi standardi in monitoringi, izvajajo:
• dovoz/odvoz plovil s pripadajočo opremo in potrebno infrastrukturo;
• dvig/spust plovil s hrambo pripadajoče opremo in potrebne
infrastrukturo;
• pranje plovil s hrambo pripadajoče opreme in infrastrukture, skladno z lovilci nesnage, ki poslujejo po predpisih o
varstvu okolja;
• redna priprava plovil za plovbo, zaključna sestava delov in
namestitev opreme ter splavitev plovil s hrambo pripadajoče
opreme in infrastrukture;
• s soglasjem občine umestitev objektov za namestitev zabojnikov za potrebe shrambe opreme za velika plovila;
• letna namestitev regatnih plovil (tekmovalnih razredov) ter
izvajanje pridržne pravice in namestitev plovil zaradi zavarovanja pravic koncesionarja;
• vzdrževanje plovil, ki je omejeno na nujna vzdrževalna dela
v primeru okvar, poškodb, havarij plovil in/ali preprečitve
nastanka grozeče škode;
• parkiranje vozil;
• druge obveznosti upravljavca turističnega pristanišča,
določene s predpisi.«
V tretjem odstavku se črta besedilo »in koncesionarja«.
Besedilo četrtega do petega odstavka 12. člena ostane nespremenjeno.
9. člen
Besedilo četrtega odstavka 16. člena se nadomesti z novim, ki se glasi:
»4) Redno vzdrževanje akvatorija vključuje vzdrževanje obstoječih
globin celotnega akvatorija v okviru območja marine iz prvega in
drugega odstavka 4. člena.«
Doda se nov peti odstavek 16. člena, ki se glasi:
»5) Za redno vzdrževanje plovnih globin v plovnem koridorju skleneta koncedent in koncesionar posebno pogodbo.«
10. člen
V 19. členu se sklicevanje na »Uradni list Republike Slovenije, št.
52/2002« spremeni v »Uradni list RS, št. 36/2013«.
20. člen se črta.
11. člen
12. člen
V drugem odstavku 21. člena se črta besedilo »s soglasjem občinskega sveta.«.
13. člen
Spremenita se besedili tretjega in četrtega odstavka 23. člena in se
po novem glasita:
»3) Občina izbranemu koncesionarju podeli tudi pravico gradnje
objektov oziroma stavbno pravico za gradnjo v marini. V ta namen
bo s koncesijsko pogodbo izbranemu koncesionarju, ne glede na
preostale določbe tega odloka, za čas trajanja koncesijskega razmerja ustanovila stavbno pravico na parcelah, ki so sestavni del
območja iz 4. člena tega Odloka, pri čemer je cena za ustanovitev
stavbne pravice vključena v koncesijsko dajatev iz 37. člena tega
Odloka.
4) Objekti in naprave koncesije, ki sestavljajo infrastrukturo marine in niso ob podelitvi koncesije v lasti koncedenta, so lahko v času
trajanja koncesije last koncesionarja oziroma v dogovoru s koncesionarjem in soglasjem koncedenta tretjih oseb, po prenehanju
koncesije pa postanejo last koncedenta. Podrobneje se določijo
objekti in naprave iz prejšnjega stavka, ki so v lasti koncesionarja
oziroma v dogovoru s koncedentom tretjih oseb v koncesijski ali
drugi pogodbi.«
14. člen
V besedilu 25. člena in 47. člena se spremeni doba trajanja koncesijskega razmerja (rok koncesije) tako, da se besedilo »20 let«
nadomesti s »40 let«.
Uradne objave Občine Izola
15. člen
V 27. členu se besedili drugega in tretjega odstavka spremenita in
se po novem glasita:
»2) Koncedent bo na zemljiščih na kopnem na območju marine, ki
so v lasti občine in ki se določijo v koncesijski ali drugi pogodbi,
s pravnim poslom, sposobnim za vpis v zemljiško knjigo, zagotovil
stavbno pravico ali drugo pravico gradnje, pri čemer postanejo
objekti, zgrajeni na podlagi stavbne pravice, po prenehanju stavbne pravice sestavni del zemljišča.
(3) V primeru, da bo pravica gradnje iz drugega odstavka stavbna pravica, se šteje, da gre za stavbno pravico po zakonu, ki ureja
javno-zasebno partnerstvo, pri čemer se v primeru rednega prenehanja po preteku celotnega roka koncesije ne uporabljajo pravila
zakona, ki ureja stvarnopravna razmerja, o posledicah prenehanja
stavbne pravice.«
V 27. členu se doda nov, četrti odstavek, ki se glasi:
»Ne glede na zgornje določbe se pravice ne ustanovijo na tistih
nepremičninah ali delih nepremičnin, ki morajo biti namenjene
splošni rabi.«
16. člen
V četrtem odstavku 28. člena se za obstoječim besedilom doda nov
stavek, ki se glasi: »Enako velja za tretje osebe, ki so lastnice infrastrukture, skladno s četrtim odstavkom 23. člena.«
17. člen
V 30. členu se črta 11. alineja prvega odstavka.
18. člen
V tretjem odstavku 31. člena se besedna zveza »pred sklenitvijo«
nadomesti z »hkrati s sklenitvijo«.
19. člen
Druga, tretja in četrta alineja prvega odstavka 32. člena se nadomestita z novo, drugo alinejo, ki se glasi: »da izroči v neposredno
posest koncesionarju nepremičnine Turističnega pristanišča marina Izola iz 4. člena tega Odloka, in sicer v roku 30 dni od sklenitve
koncesijske pogodbe, na način skladno s koncesijsko pogodbo in
drugimi akti, ki tvorijo sestavni del koncesijskega razmerja.«
33. člen se v celoti črta.
20. člen
21. člen
V 35. členu se v drugem odstavku črtata besedi »ločeno« in »ločenega«.
22. člen
Drugi in tretji odstavek 36. člena se črtata.
23. člen
Spremeni se besedilo prvega in drugega odstavka 37. člena tako,
da se glasi:
»1) Koncesionar plačuje koncedentu koncesijsko dajatev v višini in
v rokih, določenih v koncesijski pogodbi.
2) Plačilo koncesijske dajatve predstavlja tudi plačilo za pravico
opravljanja dejavnosti iz tega odloka, ter plačilo za stavbno pravico, služnost ali drugo stvarno pravico na tuji stvari (v lasti občine)
ter drugo javnopravno pravico (koncesijo), ki jo pridobi na pristaniškem območju. Ne glede na zapisano pa mora koncesionar plačati tudi nadomestila za uporabo stavbnega zemljišča (NUSZ) oziroma drugo javno dajatev, ki bi to obveznost nadomestila. Dolžnost
koncesionarja za plačilo vodnega povračila ali drugih dajatev
Republiki Sloveniji v ničemer ne zmanjšuje pravic Občine Izola.«
24. člen
V prvem odstavku 40. člena se besedna zveza: »ločenim« nadomesti z »enotnim«.
Št. 2/2014 / 31. 03. 2014 / stran 5
25. člen
Črta se četrta alineja prvega odstavka 42. člena, ki se glasi:
»dosedanje pozitivne reference na področju gradnje, upravljanja
in vodenja pristanišč ter izvajanja razpisanih gospodarskih javnih
služb;«
Peta alineja postane četrta alineja.
26. člen
Spremeni se besedilo drugega odstavka 45. člena tako, da se glasi:
»2) Za vse dejavnosti iz 1. člena tega odloka se za dele pristanišča
določene v prvem in drugem odstavku 4. člena tega odloka z izbranim koncesionarjem ali pravno osebo iz 38. člena tega odloka sklene ena (enotna) koncesijska pogodba.«
27. člen
V 50. členu se v peti alineji ločilo »;«, nadomesti s ».« in črta besedilo zanje alineje.
28. člen
Besedilo 53. člena se nadomesti z novim, ki se glasi:
»1) Koncesijska pogodba lahko z (enostranskim) koncedentovim
razdrtjem preneha:
• če krši določbe tega odloka in drugih predpisov, ki urejajo
način izvajanja koncesije ali
• če koncesionar koncesijsko pogodbo krši tako, da nastaja
večja škoda občini, uporabnikom njegovih storitev ali
tretjim osebam.
2) Obstoj razlogov in postopek razdora se podrobneje določi v koncesijski pogodbi.
3) Koncesionar lahko razdre koncesijsko pogodbo, če koncedent ne
izpolnjuje svojih obveznosti iz koncesijske pogodbe tako, da to koncesionarju onemogoča izvajanje koncesijske pogodbe.
4) Enostransko razdrtje koncesijske pogodbe ni dopustno v primeru, če je do okoliščin, ki bi takšno prenehanje utemeljevale, prišlo
zaradi višje sile ali drugih nepredvidljivih in nepremagljivih okoliščin.
5) Ob razdoru koncesijske pogodbe je koncedent dolžan koncesionarju zagotoviti povrnitev vlaganj skladno s koncesijsko pogodbo, in sicer iz naslova prenehanja zaradi razlogov, ki so na strani
koncesionarja.«
29. člen
Besedilo tretjega odstavka 56. člena se nadomesti z novim besedilom, ki se glasi:
»3) Koncesijsko razmerje preneha z dnem, ko po zakonu nastanejo
pravne posledice začetka stečajnega postopka. Pristaniška infrastruktura (katera že ni ves čas v lasti občine) ne postane del stečajne mase in preide v last koncedenta. Koncedent je dolžan v tem
primeru stečajno maso plačati vrednost pristaniške infrastrukture
na način, določen v koncesijski pogodbi, če ni z zakonom določeno
drugače. Smiselno enako velja v postopku likvidacije ali drugem
postopku s pravno in dejansko primerljivimi pravnimi posledicami, pri čemer predhodni odstavek ne velja v primerih prostovoljnih
aktov prenehanja koncesionarja ali koncesijskega razmerja.«
30. člen
V 57. členu se spremenita naslov in besedilo prvega odstavka, tako
da se sedaj glasita:
»(odvzem koncesije)
1) Koncesijsko razmerje preneha, če koncedent v skladu s koncesijskim aktom koncesionarju koncesijo odvzame. Koncedent lahko
odvzame koncesijo koncesionarju:
• če ne začne z opravljanjem koncesionirane javne službe v s
koncesijsko pogodbo določenem roku;
• če je v javnem interesu, da se dejavnost preneha izvajati kot
javna služba ali kot koncesionirana javna služba.«
Uradne objave Občine Izola
31. člen
Tretji odstavek 58. člena se spremeni tako, da se glasi:
»3) Koncedent je dolžan zagotoviti povrnitev vlaganj skladno
s koncesijsko pogodbo koncesionarju in škodo, nastalo zaradi
odvzema koncesije v javnem interesu.«.
59. in 60. člen se črtata.
32. člen
33. člen
Besedili drugega in tretjega odstavka 61. člena se nadomestita z
novima odstavkoma, in sicer:
»2) Če koncesija preneha pred potekom roka koncesije, je koncedent, ne glede na razlog prenehanja, koncesionarju dolžan plačati tržno vrednost vlaganj v pristaniško infrastrukturo, objektov in
naprav koncesije, od katere odšteje zahtevke do koncesionarja, vse
na način, določen v tem členu. Tržna vrednost vlaganj se določi,
na podlagi izvedencev oziroma cenilcev ustrezne stroke, v postopku mednarodnega javnega razpisa (objavljenega najmanj v Uradnem glasilu EU), kot izhodiščna vrednost, ki jo je novi najugodnejši koncesionar pripravljen in dolžan plačati ob sklenitvi nove
koncesijske pogodbe oziroma najkasneje v šestih mesecih od sklenitve, za pridobitev vseh pravic, ki jih podeli občina po koncesijski
pogodbi (stavbne pravice, dovoljenja, koncesije), razen letne koncesijske dajatve. V postopku javnega razpisa in upravnem postopku podelitve nove koncesije iz prejšnjega odstavka ima obstoječi
koncesionar položaj stranskega udeleženca oziroma v morebitnem
upravnem sporu položaj stranke z interesom skladno s predpisi o
upravnem postopku in upravnem sporu.
3) Koncedent prejeto plačilo iz drugega odstavka, ki ga je dolžan v
treh dneh od prejema (zapadlost obveznosti) plačati koncesionarju, zniža - delno ali v celoti pobota - z morebitnimi odškodninskimi
zahtevki in morebitno pogodbeno kaznijo ter stroški postopka izbire novega koncesionarja (v primeru prenehanja zaradi razlogov
na stran koncesionarja) in drugimi zapadlimi obveznostmi koncesionarja. Pogodbena kazen zaradi izpolnitve razveznega pogoja koncesijskega razmerja znaša 50% vrednosti plačila iz drugega
odstavka (tržne vrednosti vlaganj). Pogodbena kazen zaradi prenehanja iz drugih razlogov, ki so izključno na strani koncesionarja,
znaša 40% vrednosti plačila iz drugega odstavka (tržne vrednosti
vlaganj). Koncesionar ni upravičen do povračila v primeru enostranskih prostovoljnih koncesionarjevih aktov prenehanja koncesijske pogodbe ali koncesijskega razmerja. V primeru sporazumne
razveze je povračilo vlaganj predmet sporazuma. Stranki se dogovorita, da lahko koncedent obveznosti izpolni tudi nadomestno, s
tem da prenese v last določene predmete koncesije, ki mu sicer pripadejo, niso pa potrebni za nadaljnje izvajanje dejavnosti. Koncedent lahko plačilo iz drugega odstavka te točke delno ali v celoti
pobota z morebitnimi nasprotnimi zahtevki do koncesionarja.«
34. člen
Besedilo drugega odstavka 63. člena se po novem glasi:
»2) Poročilo mora vsebovati zlasti podatke določene s koncesijsko
pogodbo.«
35. člen
Za 71. členom se doda nov, 71a. člen, ki se glasi:
»71a. člen
(začetek postopka)
Če ni izrecno drugače določeno s posebnimi predpisi, se postopek
za prekrške iz členov 69. in 70. ter 71. tega odloka začne na pobudo
oziroma predlog koncesionarja, pri čemer je koncesionar v primeru dejanskih stanov kršitev odgovoren v razmerju do tretjih.«
V 72. členu se črta 7. točka.
36. člen
Št. 2/2014 / 31. 03. 2014 / stran 6
37. člen
Besedilo in naslov 73. člen odloka se spremenita tako, da se po novem
glasita:
»73. člen
(prva podelitev koncesije za upravljanje pomola A in B)
1) Prvo koncesijo za območje iz prvega in drugega odstavka 4.
člena podeli občina na podlagi javnega razpisa iz 40. člena po
prenehanju obstoječega razmerja med občino in Marinvest d.o.o.,
urejenega s Pogodbo o prenosu investitorstva zazidalnega načrta
»Marine Izola« z dne 26.4.1990 in Pogodbo o odplačnem prenosu
pravice uporabe na zemljišču družbene lastnine z dne 18.5.1990
ter Aneksom z dne 30.9.1991 ter Pogodbo o odplačnem prenosu pravice uporabe na zemljišču družbene lastnine za izgradnjo
infrastrukturnih objektov z dne 4.12.1991 in dopolnjenega z dne
31.3.1992 sprejetim Odlokom o spremembah in dopolnitvah odloka o določitvi namembnosti luke v občini Izola in prenosu luke v
upravljanje (Uradne objave št. 2/92 in spremembe) in z Aneksom
št. 1 k pogodbi o odplačnem prenosu (namenske) pravice uporabe na zemljišču družbene lastnine za izgradnjo infrastrukturnih
objektov, z dne 3.6.1993, ki daje družbi Marinvest d.o.o. pravico do
upravljanja namenske luke za turistične namene in skladno z Zakonom o lukah (Ur.l. SRS, št. 7/1977, Ur.l. SRS, št. 21/1978, 29/1986,
RS, št. 29/1995-ZPDF, 26/2001-PZ) upravljavsko upravičenje brez
pravice razpolaganja z dodeljeno obalo, pripadajočimi zemljišči
in morjem.
2) Do podelitve prve koncesije na podlagi javnega razpisa, se
obstoječe razmerje med Občino Izola in Marinvest d.o.o. uskladi s tem odlokom, ne glede na določbe prvega do tretjega odstavka 23. in 38., prvega odstavka 39., 40., 41., 42., 43. in 44. člena,
na način, da se stranki sporazumeta o oblikovanju besedila koncesijske pogodbe med njima, ki vključuje dosedanje razmerje in
določbe, ki so potrebne za celovito uskladitev s tem odlokom, in
sicer najpozneje v dveh mesecih po uveljavitvi tega odloka oziroma
najkasneje po izpolnitvi pogojev iz prve in druge alineje tretjega
odstavka tega člena.
3) Pri uskladitvi iz prejšnjega odstavka morata stranki upoštevati
naslednje:
• občina in koncesionar skleneta v roku dveh mesecev od
uveljavitve tega odloka Koncesijsko pogodbo iz drugega
odstavka, z vsebino, ki je skladna s sodno poravnavo, ki bo
sklenjena med Občino Izola, MARINVEST, inženiring, investicije in turizem d.o.o., Porting d.o.o. in Universe service
d.o.o. in s sklenitvijo katere Občinski svet soglaša;
• pogodbeno koncesijsko razmerje iz prejšnjega odstavka
tega člena se sklene za enotno območje marine iz prvega in
drugega odstavka 4. člena tega odloka;
• enotno koncesijsko razmerje mora prenehati, kolikor ni
razlogov za predčasno prenehanje, 40 let po podpisu nove
pogodbe, s katero je usklajeno to razmerje;
• da so vsa zemljišča na območju marine v lasti koncedenta
(občine), razen za zemljišča, za katera veljajo ugotovitve
iz šestega odstavka tega člena (razlastitveno upravičenje);
• s sklenitvijo koncesijske ali druge pogodbe pridobi koncesionar tudi stavbno pravico na nepremičninah na območju
marine, ki so v lasti občine in ki se določijo v koncesijski
pogodbi;
• objekti, zgrajeni na podlagi stavbne pravice postanejo,
po prenehanju stavbne pravice sestavni del zemljišča, pri
čemer se pogodbeni stranki v koncesijski pogodbi dogovorita, da gre za stavbno pravico po zakonu, ki ureja javno-zasebno partnerstvo, pri čemer se v primeru rednega
prenehanja po preteku celotnega roka koncesije ne uporabljajo pravila zakona, ki ureja stvarnopravna razmerja,
o posledicah prenehanja stavbne pravice. Enako velja za
tretje osebe, ki so lastnice infrastrukture, skladno s četrtim
odstavkom 23. člena.
• ne glede na zgornje določbe se pravice iz prejšnjih alinej ne
ustanovijo oziroma se izbrišejo na tistih nepremičninah ali
delih nepremičnin, ki morajo biti namenjene splošni rabi;
Št. 2/2014 / 31. 03. 2014 / stran 7
Uradne objave Občine Izola
• da občina s tem odlokom podaja koncesionarju soglasje k
nameravani gradnji objektov, ki so že predvideni v sodni
poravnavi in koncesijski pogodbi;
• da se višina koncesijske dajatve iz 37. člena tega odloka, ki
vključuje tudi plačilo za stavbno pravico na zemljiščih, ob
podpisu pogodbe določi, ne glede na Pravilnik o oddajanju
nepremičnega premoženja v najem, v revalorizirani višini
določeni v »Predlogu komisije občinskega sveta«, z dne
16.7.2001, pri čemer se upošteva revalorizacija od julija
2001 do sklepanja koncesijske pogodbe oziroma vsakokratnega obračuna koncesijske dajatve;
• da koncesionar hkrati sklene tudi neposredno odplačno najemno pogodbo z občino kot lastnico zemljišč za uporabo
kopnega prostora izven območja marine kot del manipulativne ploščadi za potrebe Turističnega pristanišča Marina
v Izoli.
4) V okviru uskladitve obstoječega razmerja morata stranki upoštevati tudi obveznost družbe Marinvest d.o.o. za dokončanje valobrana 3 najkasneje v roku 18 mesecev od sklenitve koncesijske
pogodbe, razen, če to ni mogoče zaradi razlogov na strani koncedenta, pod razveznim pogojem prenehanja koncesijskega razmerja, kot je to določeno in opredeljeno v koncesijski pogodbi in postavitev 5 operativnih (plavajočih) pomolov s pripadajočo opremo ob
Sončnem nabrežju v Izoli (v nadaljevanju: objekti).
5) Najkasneje v 6 mesecih po sklenitvi koncesijske pogodbe, s
katero uskladita pogodbeno razmerje iz prvega odstavka, morata
stranki določiti seznam pristaniške infrastrukture.
6) S tem odlokom občina tudi ugotavlja, da so izpolnjeni pogoji za
začetek in izvedbo postopka razlastitve v javno korist zaradi obstoja in izgradnje objektov oziroma zemljišč gospodarske javne infrastrukture v smislu 92., 93. člena in nasl. Zakona o urejanju prostora (Uradni list Republike Slovenije, št. 110/2002 (8/2003 popr.),
58/2003-ZZK-1, 33/2007-ZPNačrt; ZUreP-1) za vsa zemljišča, ki
se nahajajo na območju marine, kot ga ureja ta člen odloka in niso
v lasti občine.
7) V primeru neizpolnitve uskladitve pogodbenega razmerja z
določbami tega člena v roku 9 mesecev od uveljavitve tega odloka
ali v primeru izpolnitve razveznih pogojev koncesijskega razmerja, Občinski svet s tem odlokom pooblasti župana, da začne javni
razpis za začetek postopka podelitve koncesije za upravljanje za
območja marine iz prvega in drugega odstavka 4. člena tega odloka.«
38. člen
Besedilo in naslov 74. člena odloka se spremenita tako, da se po
novem glasita:
»74. člen
(izgradnja pomola B)
1) Pri izgradnji pomola B, ki bo izgrajen najkasneje v roku 18
mesecev od sklenitve koncesijske pogodbe, razen, če to ni mogoče
zaradi razlogov na strani koncedenta, je potrebno zagotoviti, da
desna stran vodnega prostora pomola B (gledano s kopne strani)
ostane na voljo občini, da za občane omogoči priveze s statusom
komunalnih privezov po Odloku o občinskem pristanišču Izola, kot
je določeno za dele pristanišča 1-5 in možnostjo občine, da nadgradi, podaljša oziroma usposobi obstoječe plavajoče pomole za
sprejem večjega števila plovil za potrebe občanov Izole in priključi
(sidra) te pomole na pomol B.
2) V tej zvezi si Občina Izola in Marinvest d.o.o. tudi priznavata
pravico do prostega prehoda uporabnikov čez območja vodnega
prostora v imetništvu (koncesija, dovoljenje) koncedenta oziroma
koncesionarja.«
39. člen
Besedilo v 6. točki prvega odstavka 4. člena Odloka o občinskem
pristanišču (Uradne objave Občine Izola št. 4/09, 21/09, 13/11,
6/12 in 10/12), ki se glasi: »se določijo s spremembami in dopolnitvami tega odloka ali s posebnim odlokom.« se spremeni tako, da
se glasi »se določi z Odlokom o koncesiji za upravljanje in izgra-
dnjo posameznih delov pristanišča (pomol A in pomol B). Desna
stran vodnega prostora Pomola B (gledano s kopne strani), kot
definirano z Gauss – Krügerjevimi koordinatami, kot sestavnim
delom in prilogo tega odloka je namenjena komunalnim privezom
po Odloku o občinskem pristanišču Izola, kot je določeno za dele
pristanišča 1-5 in na tem območju koncesionar nima nobenih pravic, razen pravice dostopa zaradi vzdrževanja pomola B, medtem
ko leva stran vodnega prostora pomola B (gledano s kopne strani),
kot definirano z Gauss – Krügerjevimi koordinatami, kot sestavnim
delom in prilogo tega odloka, vključno s pomolom B in priadajočimi pomoli ter kopnim delom - vse razvidno iz priloge odloka - predstavlja del Turističnega pristanišča marina Izola.«.
40. člen
Ta odlok začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnih objavah
Občine Izola.
Številka: 354-172/2009
Datum: 13. 3. 2014 Župan
mag. Igor K O L E N C
Št. 2/2014 / 31. 03. 2014 / stran 8
Uradne objave Občine Izola
OBČINA IZOLA - COMUNE DI ISOLA I L S I N DAC O
In virtù dell’art. 56 dello Statuto del Comune di Isola
(Bollettino Ufficiale del Comune di Isola nn. 15/1999 e 17/2012)
PROMULGO
il
DECRETO
di modifica e integrazione del
Decreto sulla concessione per la gestione e la
costruzione di parti specifiche del porto
(molo A e molo B)
Il Sindaco
mag. Igor K O L E N C
Prot. n.: 354-172/2009
Data: 31. 3. 2014
OBČINA IZOLA - COMUNE DI ISOLA CONSIGLIO COMUNALE
In virtù degli artt. 32, 33 e 34 della Legge sui servizi pubblici economici (Gazz. Uff. della RS nn. 32/1993, 30/1998 - sigla: ZZLPPO, 127/2006 – sigla: ZJZP, 38/2010 – sigla: ZUKN, 57/2011;
sigla: ZGJS), dell'art. 35, terzo comma, dell'art. 45, secondo comma e dell'art. 47, secondo comma, del Codice marittimo (Gazz.
Uff. della RS n. 120/2006 – TUU 2; sigla: PZ), dell'art. 27 dello Statuto del Comune di Isola (Boll. Uff. DEL Comune di Isola nn. 15/1999 e 17/2012), della Legge sulle acque (Gazz. Uff.
della RS nn. 110/2002 - sigla: ZGO-1, 2/2004 – sigla: ZZdrI-A,
41/2004-sigla: ZVO-1, 57/2008, 57/2012; sigla: ZV-1), degli artt.
3 e 17 della Legge sulle contravvenzioni (Gazz. Uff. della RS
nn. 29/2011-TUU8, 43/2011 – Sentenza della CC: U-I-166/10-8,
21/2013; sigla: ZP-1), dell'art. 36 della Legge sul partenariato pubblico-privato (Gazz. Uff. della RS n. 127/2006; sigla: ZJZP) e del
Decreto sul porto comunale di Isola (Boll. Uff. del Comune di Isola
nn. 4/2009, 21/2009, 13/2011 e 6/2012, 10/2012), il Consiglio del
Comune di Isola, riunitosi il 13. 3. 2014 alla 6a seduta straordinaria, accoglie il
DECRETO
di modifica e integrazione del
Decreto sulla concessione per la gestione e la
costruzione di parti specifiche del porto
(molo A e molo B)
Articolo 1
Con il presente decreto viene modificato e integrato il Decreto sulla concessione per la gestione e la costruzione di parti specifiche
del porto (molo A e molo B) (Boll. Uff. del Comune di Isola n.
1/10).
Articolo 2
Nell’articolo 4, il testo del primo comma è sostituito dal seguente
nuovo testo:
»1) Oggetto della concessione di costruzione, di gestione e di erogazione dei servizi pubblici economici di cui all’articolo 1 del
presente decreto è una parte del porto comunale che ai sensi del
Decreto sul porto comunale di Isola (Boll. Uff. nn. 4/09, 21/09,
13/11 e 6/12, 10/12) o di un altro decreto comunale che regola le
parti specifiche del porto comunale (in seguito: Decreto sul porto
comunale) è destinata alla realizzazione del molo B – area n. 6. Il
lato destro della superficie del mare del molo B (guardando dalla
terraferma), definito dalle coordinate Gauss – Krüger, quale parte
integrante e allegato del presente decreto, è destinato agli ormeggi comunali secondo il Decreto sul porto comunale di Isola, come
è stabilito per le parti del porto 1-5 e su tale area il concessionario
non ha alcun diritto, fatta eccezione per il diritto di accesso per la
manutenzione del molo B, mentre il lato sinistro della superficie
del mare del molo B (guardando dalla terraferma), definito dalle
coordinate Gauss – Krüger, quale parte integrante e allegato del
presente decreto, incluso il molo B e i relativi moli e la terraferma
– il tutto si evince dall’allegato del decreto – rappresenta parte del
Porto turistico marina di Isola.«
Il testo dell’attuale quarto comma viene sostituito con un nuovo
quarto e quinto comma che recitano come segue:
»4) Il porto dispone di un piazzale adibito allo stazionamento e
all’attuazione del diritto di ritenzione e di altri diritti per i natanti,
che si trova sulla superficie a terra del marina, il che sarà definito
in modo più dettagliato nel contratto di concessione.
5) Per le aree di cui al primo e al secondo comma del presente
articolo viene stipulato un rapporto di concessione unico.«
Articolo 3
Il testo dell’attuale quarto comma dell’articolo 6 viene sostituito
da un nuovo quarto comma che recita come segue:
»4) A prescindere dalla disposizione di cui al comma precedente,
il concessionario può, previo assenso del concedente, subappaltare i singoli compiti ovvero servizi connessi alla gestione del porto,
fatta eccezione delle mansioni inerenti alle decisioni gestionali.
Non si richiede il consenso quando il subappaltante è una società
collegata al concessionario in cui quest’ultimo detiene almeno il
25% della quota sociale ovvero ad una persona che è titolare di
almeno il 25% della quota sociale del concessionario. La responsabilità per l’esecuzione di tali compiti ovvero servizi incombe al
concessionario come se fosse lui stesso ad eseguirli oppure avesse
l’obbligo ad eseguirli.«.
Articolo 4
Nel primo comma dell’articolo 8 viene cancellato il testo tra
parentesi »(servizi di ristorazione, ricettivi, di manutenzione e
riparazione di piccole imbarcazioni, strutture ricreative, ecc. …)«.
Il testo dell’attuale terzo comma dell’articolo 8 viene sostituito
con un nuovo terzo comma che recita come segue:
»3) Nell’affidare il diritto ad erogare i servizi ovvero le attività
economiche di cui al precedente comma, il concessionario deve
attenersi al principio di non discriminazione.«
Articolo 5
Il testo dell’articolo 9 viene interamente sostituito dal seguente
nuovo testo:
»1) Nel marina il concessionario è tenuto a garantire l’accesso
alla costa naturale ed a quella artificiale, alle dighe foranee, ai
frangiflutti, alle opere di ormeggio e ancoraggio e ad altre super-
Uradne objave Občine Izola
fici a terra, e a consentire la circolazione agli utenti del marina in
condizioni di parità di trattamento, agli altri invece nell’ambito
delle Condizioni generali di gestione e nell’area destinata all’utilizzo generale.
2) Nel marina, il concessionario ha l’obbligo di garantire l’accesso
all’infrastruttura portuale e ad altri spazi a terra, inclusi i frangiflutti 1 e 2, consentendovi la circolazione in condizioni di parità di
trattamento, fatta eccezione dell’accesso alle banchine ed ai pontili con attracchi dove il concessionario può vietare l’accesso alle
persone che non si attengono agli obblighi stabiliti nelle condizioni
generali vigenti per il proto. Tale disposizione non esclude in ogni
modo l’obbligo del concessionario di garantire l’uso del marina in
quanto struttura necessaria alla sicurezza della navigazione.
3) A prescindere dal primo comma le limitazioni non sono consentite su quegli immobili o parti di immobili che devono essere destinate all’utilizzo generale. Il concessionario è tenuto a garantire
il passaggio agevole e non ostacolato lungo la via pedonale che
attraversa l’area del porto e un passaggio libero per le esigenze
del club di canottaggio e il club di vela. Il diritto di utilizzo generale/passaggio viene definito con il numero/i numeri di particella.«
Articolo 6
I testi del terzo e quarto comma dell’articolo 10 vengono sostituiti
da un nuovo terzo e quarto comma che recitano come segue:
»3) La disciplina dettagliata delle modalità di gestione del marina,
conforme alla vigente normativa ed al contratto di concessione,
è definita dal concessionario nelle rispettive Condizioni generali
di gestione, approvate dallo stesso sulla base dell’autorizzazione
pubblica conferitagli con il presente decreto dal comune. Tale atto
definisce in particolare:
• la zona di ormeggio delle unità navali appartenenti alle
autorità
• amministrative, l’eventuale area adibita ad ormeggi giornalieri e ad altro uso saltuario, definizione di altre finalità
particolari;
• le categorie e i tipi delle imbarcazioni (dimensioni, materiali e destinazione
• d’uso) per le quali saranno predisposti gli ormeggi del
porto;
• le aree destinate all'ormeggio delle singole categorie di
natanti;
• le modalità di mantenimento della pulizia ed altri provvedimenti intesi a
• tutelare l’ambiente nel marina;
• le modalità per la regolazione dei rapporti con gli utenti
del marina;
• le modalità di pagamento delle tariffe portuali e degli altri
servizi prestati;
• le eventuali limitazioni di accesso ai singoli elementi
dell’infrastruttura
• portuale;
• la presenza nel marina degli operatori del concessionario;
• l’accessibilità del concessionario ovv. dei rispettivi operatori autorizzati da
• parte degli utenti;
• gli obblighi del concessionario al verificarsi di eventi
straordinari nel marina
• (tempeste, altri fenomeni naturali o casi di forza maggiore)
nei confronti degli utenti in materia di allertamento, come
pure di prevenzione e mitigazione dei danni alle imbarcazioni e all’infrastruttura portuale;
• gli altri elementi di disciplina operativa attinente alla gestione del marina.
4) Il concessionario comunica al comune l’approvazione e il contenuto delle Condizioni generali di gestione di cui il precedente
comma.«
Nel quinto comma dell’articolo 10 il sintagma »manutenzione e
ricovero« viene sostituito con la parola »stazionamento«.
Št. 2/2014 / 31. 03. 2014 / stran 9
Articolo 7
Il testo dell’articolo 11 viene modificato così che il nuovo articolo
11 recita come segue:
»1) Il concessionario ha l’obbligo di gestire il marina secondo le
modalità previste per le rimanenti parti specifiche del porto comunale e attenersi alla normativa in vigore per le suddette parti, al
riguardo per la gestione del marina come porto turistico nell’ambito dell’area oggetto della concessione di cui al primo e al secondo comma dell’articolo 4 del Decreto sono in vigore le Condizioni
generali di gestione che il concessionario approva in conformità
alla disposizione dell’articolo 21 del Decreto.
2) Nella gestione del marina incombono al concessionario tutti gli
obblighi di cui all’articolo 11 e ai punti 1-10 dell’articolo 12 del
Decreto sul porto comunale di Isola.«
Articolo 8
Nell’articolo 12 viene modificato il titolo e il primo e il secondo
comma che adesso recitano come segue:
» Articolo 12o
(piazzale adibito allo stazionamento delle imbarcazioni)
1) Per lo stazionamento delle imbarcazioni è prevista la sistemazione di una piattaforma di manipolazione nell’area definita dalle
Condizioni generali di gestione del concessionario.
2) Nell’area della piattaforma di manipolazione, in conformità ai
massimi standard ecologici e monitoraggi, vengono eseguiti:
• il trasporto/la rimozione delle imbarcazioni con la relativa
attrezzatura e l’infrastruttura necessaria;
• l’alaggio/il varo delle imbarcazioni con custodia della relativa attrezzatura e dell’infrastruttura necessaria;
• il lavaggio delle imbarcazioni con custodia della relativa
attrezzatura e infrastruttura, in conformità con i defangatori che operano secondo le norme sulla sicurezza ambientale;
• la preparazione ordinaria delle imbarcazioni per la
navigazione, l’allestimento conclusivo delle parti e
l’installazione dell’attrezzatura, nonché il varo delle imbarcazioni con custodia della relativa attrezzatura e infrastruttura;
• con il consenso del comune sistemazione delle opere per
il posizionamento di container da destinarsi alla custodia
dell’attrezzatura per le imbarcazioni grandi;
• lo stazionamento annuale delle imbarcazioni da regata
(classi di gara) e l’attuazione del diritto di ritenzione e collocazione delle imbarcazioni per l’assicurazione dei diritti
del concessionario;
• la manutenzione delle imbarcazioni che è limitata ai lavori
urgenti di manutenzione in caso di guasti, danni, avarie
delle imbarcazioni e/o onde evitare l’insorgere di un danno
incombente;
• il parcheggio delle vetture;
• altri obblighi del gestore del porto turistico, stabiliti dalle
norme.«
Nel terzo comma è cancellato il testo »e del concessionario«.
Il testo dal quarto al quinto comma dell’articolo 12 rimane invariato. Articolo 9
Il testo del quarto comma dell’articolo 16 viene sostituito con un
nuovo comma che recita come segue:
»4) La manutenzione ordinaria degli spazi a mare prevede una normale attività di manutenzione dei fondali dell’intero specchio d’acqua nell’ambito dell’area del marina di cui al primo e al secondo
comma dell’articolo 4.»
Viene aggiunto all’articolo 16 un nuovo comma, il quinto, che recita come segue:
»5) Il concedente e il concessionario stipulano un apposito con-
Uradne objave Občine Izola
tratto per la manutenzione ordinaria dei fondali navigabili nel corridoio navigabile.«
Articolo 10
Nell’articolo 19 il riferimento alla »Gazz. Uff. della RS n. 52/2002«
viene sostituito con »Gazz. Uff. della RS n. 36/2013«.
Articolo 11
L’articolo 20 viene cancellato.
Articolo 12
Nel secondo comma dell’articolo 21 si cancella il testo »con il consenso del consiglio comunale.«.
Articolo 13
Vengono modificati i testi del terzo e quarto comma dell’articolo 23
e adesso recitano come segue:
»3) Il comune concede al concessionario prescelto anche il diritto
a costruire fabbricati ovvero il diritto di superficie per costruire
nel marina. A tale scopo, il comune, con il contratto di concessione
al concessionario prescelto, a prescindere dalle altre disposizioni
del presente decreto, costituirà, per tutta la durata del rapporto di
concessione, il diritto di superficie sulle particelle che sono parte integrante dell’area di cui all’articolo 4 del presente Decreto;
al riguardo, il prezzo per la costituzione del diritto di superficie è
incluso nel canone di concessione di cui all’articolo 37 del presente Decreto.
4) Per tutta la durata della concessione, i fabbricati e gli impianti appartenenti all’infrastruttura del marina, che al rilascio della
concessione non sono di proprietà del concedente, possono rimanere di proprietà del concessionario, ovvero di terzi in accordo con
il concessionario e con il consenso del concedente, mentre alla
scadenza della concessione, diventano di proprietà del concedente. La definizione dettagliata dei fabbricati e degli impianti di cui
sopra, e che sono di proprietà del concessionario, ovvero di terzi
in accordo con il concedente, è data nel contratto di concessione o
in altro contratto.«
Articolo 14
Nel testo dell’articolo 25 e dell’articolo 47 viene modificato il
periodo di durata del rapporto di concessione (durata della concessione). Il testo »20 anni« viene sostituito con »40 anni«.
Articolo 15
Nell’articolo 27 i testi del secondo e terzo comma vengono modificati e recitano come segue:
»2) Con un negozio giuridico utile all’intavolazione, il concedente
assicurerà il diritto di superficie ed altri diritti edificatori su terreni
sulla terraferma ubicati nell’area del marina che sono di proprietà
del comune e sono definiti nel contratto di concessione o in un altro
contratto. Cessato il diritto di superficie, i fabbricati costruiti in
base a tale diritto diventano parte integrante del terreno.
3) Nel caso in cui il diritto edificatorio di cui al comma precedente
è un diritto di superficie, si considera che tale diritto sia un diritto
regolato dalla legge sul partenariato pubblico-privato; al riguardo, in caso di cessazione ordinaria, trascorsi i termini della concessione, non si applicano le disposizioni della legge che regola i
diritti reali per definire le conseguenze nel caso di cessazione del
diritto di superficie.«
All’articolo 27 viene aggiunto un nuovo comma, il quarto, che recita come segue:
»A prescindere dalle disposizioni di cui sopra, i diritti non si costituiscono su quegli immobili o parti di immobili che devono essere
destinate all’utilizzo generale.«
Articolo 16
Nel quarto comma dell’articolo 28 viene aggiunta una frase al testo
esistente che recita come segue:
Št. 2/2014 / 31. 03. 2014 / stran 10
»Lo stesso vale per terzi che sono proprietari dell’infrastruttura,
conformemente al quarto comma dell’articolo 23.«
Articolo 17
Nell’articolo 30 si cancella l’alinea 11 del primo comma.
Articolo 18
Nel terzo comma dell’articolo 31 il sintagma »prima di concludere« viene sostituito da »contemporaneamente alla stipula«.
Articolo 19
Il secondo, il terzo e il quarto alinea del primo comma dell’articolo 32 vengono sostituiti da un nuovo, secondo, alinea che recita
come segue: »consegnare in possesso diretto al concessionario gli
immobili del Porto turistico marina di Isola di cui all’articolo 4
del presente Decreto, e precisamente entro 30 giorni dalla stipula del contratto di concessione, in modo conforme al contratto di
concessione e agli altri atti che costituiscono parte integrante del
rapporto di concessione.«
Articolo 20
L’articolo 33 viene interamente cancellato.
Articolo 21
Nel secondo comma dell’articolo 35 vengono cancellate le parole
»separata« e »separata«.
Articolo 22
Il secondo e il terzo comma dell’articolo 36 vengono cancellati.
Articolo 23
Il testo del primo e del secondo comma dell’articolo 37 viene
modificato così come segue:
»1) Il concessionario corrisponde al concedente il canone di concessione nell’importo ed alle scadenze stabilite nel contratto di
concessione.
2) Il pagamento del canone di concessione costituisce anche il
pagamento per il diritto di svolgere l’attività di cui nel presente
decreto, nonché il pagamento per il diritto di superficie, la servitù
o un altro diritto reale su un oggetto altrui (di proprietà del comune) e un altro diritto pubblico (concessione) acquisito nell’area
portuale. A prescindere da quanto scritto, il concessionario deve
pagare anche il canone per l'uso dei terreni fabbricabili (NUSZ)
ovvero un’altra imposta pubblica che dovesse sostituire lo stesso.
L’obbligo del concessionario di pagare la tassa per l’utilizzo d’acqua o le altre imposte alla Repubblica di Slovenia non riduce per
nulla i diritti del Comune di Isola.«
Articolo 24
Nel primo comma dell’articolo 40 il costrutto »separatamente«
viene sostituito con »congiuntamente«.
Articolo 25
Viene cancellato il quarto alinea del primo comma dell’articolo 42 che recita come segue:
»buone referenze di lavoro nel settore della costruzione, gestione
e direzione dei porti e dell’esercizio dei servizi pubblici economici
banditi;«
Il quinto alinea diventa il quarto alinea.
Articolo 26
Il testo del secondo comma dell’articolo 45 viene modificato così
come segue:
»2) Per lo svolgimento di tutte le attività indicate nell’articolo 1o
del presente decreto, il concessionario aggiudicatario o la persona
giuridica indicata nell’articolo 38o del presente decreto stipula un
(unico) contratto di concessione per le aree del porto definite nel
primo e nel secondo comma dell’articolo 4o del presente decreto.«
Uradne objave Občine Izola
Articolo 27
Nel quinto alinea dell’articolo 50 il segno di interpunzione »;«, viene sostituito con ».« e viene cancellato il testo dell’ultimo alinea.
Articolo 28
Il testo dell’articolo 53 viene sostituito con il seguente nuovo testo:
»1) Il contratto di concessione può essere sciolto (unilateralmente)
dal concedente nei seguenti casi:
• se viola le disposizioni del presente decreto e di altre norme
che regolamentano le modalità di esecuzione della concessione o
• se il concessionario viola il contratto di concessione
causando un grave danno al comune, agli utenti dei suoi
servizi o a terzi.
2) L’esistenza dei motivi e le procedure di scioglimento vengono
definite in modo dettagliato nel contratto di concessione.
3) Il concessionario può sciogliere il contratto di concessione nel
caso in cui il concedente non adempie i propri obblighi derivanti
dal contratto di concessione impedendogli l’attuazione del medesimo.
4) Lo scioglimento unilaterale del contratto non è ammesso se le
circostanze giustificanti tale provvedimento siano dovute a causa
di forza maggiore o se si tratti di circostanze impreviste ed insormontabili.
5) In caso di risoluzione del contratto di concessione, il concedente ha l’obbligo di garantire al concessionario il rimborso degli
investimenti, conformemente al contratto di concessione, e precisamente a titolo della cessazione dovuta a motivi imputabili al concessionario.«
Articolo 29
Il testo del terzo comma dell’articolo 56 viene sostituito da un nuovo testo che recita come segue:
»3) Il rapporto di concessione si estingue alla data in cui si producono gli effetti di diritto della dichiarazione di fallimento. L’infrastruttura portuale (qualora non sia già di proprietà del comune)
non rientra nella massa fallimentare e passa in proprietà al concedente. Quest’ultimo ha l’obbligo in questo caso di versare nella
massa fallimentare il valore dell’infrastruttura portuale secondo
le modalità stabilite nel contratto di concessione se non stabilito
diversamente dalla legge. Lo stesso vale in senso conforme anche
per la procedura di liquidazione o per un’altra procedura che produce effetti di diritto e di fatto o legalmente equiparabili; al riguardo, il comma precedente non è valido nei casi di atti volontari di
cessazione del concessionario o del rapporto di concessione.«
Articolo 30
Nell’articolo 57 vengono modificati il titolo e il testo del primo
comma e adesso recitano come segue:
»(revoca della concessione)
1) Il rapporto di concessione cessa nei casi in cui ai sensi dell’atto
di concessione il concedente revoca la concessione. La concessione può essere revocata nei seguenti casi:
• se il concessionario non rispetta i tempi stabiliti dal contratto di concessione entro i quali egli ha l’obbligo di dare
inizio alla prestazione del servizio pubblico;
• per sopravvenute ragioni di interesse pubblico che impongono la cessazione del servizio pubblico od abbandono del
regime concessorio.«
Articolo 31
Il terzo comma dell’articolo 58 viene modificato e recita come segue:
»3) Il concedente è tenuto ad assicurare al concessionario il rimborso degli investimenti, conformemente al contratto di concessione, e il danno dovuto alla revoca della concessione nell’interesse
pubblico.«.
Articolo 32
Gli articoli 59 e 60 vengono cancellati.
Št. 2/2014 / 31. 03. 2014 / stran 11
Articolo 33
I testi del secondo e del terzo comma dell’articolo 61 vengono
sostituiti dai seguenti nuovi comma:
»2) In caso di cessazione anticipata della concessione, quale che
ne sia il motivo, il concedente ha l’obbligo di pagare al concessionario il valore di mercato degli investimenti nell’infrastruttura
portuale, dei fabbricati e degli impianti della concessione da cui
detrae le richieste nei confronti del concessionario, il tutto secondo
le modalità stabilite nel presente articolo. Il valore di mercato degli
investimenti viene stabilito sulla base di periti, ovvero stimatori del
settore, in un bando di gara internazionale (pubblicato almeno sul
Bollettino Ufficiale dell’UE), come valore di partenza che il nuovo
concessionario più conveniente è disposto e ha l’obbligo di pagare
alla stipula di un nuovo contratto di concessione, ovvero entro e
non oltre sei mesi dalla stipula, per acquisire tutti i diritti concessi
dal comune in base al contratto di concessione (diritti di superficie, permessi, concessioni), ad eccezione del canone di concessione annuale. In un bando di gara pubblico e in una procedura
amministrativa per l’assegnazione di una nuova concessione di cui
al precedente comma il concessionario esistente è nella posizione
di interveniente, ovvero, in un eventuale contenzioso amministrativo, assume il ruolo di parte interessata, conformemente alle norme
sulla procedura amministrativa e il contenzioso amministrativo.
3) Il concedente ha la facoltà di ridurre il pagamento ricevuto di
cui al secondo comma e che è tenuto a pagare al concessionario
entro tre giorni dalla ricezione (scadenza dell’obbligo), di compensarlo in parte o interamente con eventuali richieste di risarcimenti
e un’eventuale penale contrattuale e le spese per la procedura di
selezione di un nuovo concessionario (nel caso in cui la cessazione
sia dovuta a motivi imputabili al concessionario) e altri obblighi
scaduti del concessionario. La penale contrattuale dovuta all’adempimento della condizione risolutoria del rapporto di concessione ammonta al 50% del valore del pagamento di cui al secondo
comma (valore di mercato degli investimenti). La penale contrattuale dovuta alla cessazione per altri motivi che sono esclusivamente imputabili al concessionario ammonta invece al 40% del
valore del pagamento di cui al secondo comma (valore di mercato
degli investimenti). Il concessionario non ha diritto al rimborso in
caso di atti volontari e unilaterali del concessionario per la cessazione del contratto di concessione o del rapporto di concessione. In caso di separazione consensuale il rimborso degli investimenti è oggetto di accordo. Le parti concordano che il concedente
può adempiere all’obbligo anche in modo sostitutivo trasferendo
in proprietà determinati oggetti della concessione che gli appartengono ma che non sono necessari per il prosieguo dell’attività.
Il concedente può compensare in parte o interamente il pagamento
di cui al secondo comma del presente punto con eventuali richieste
contrarie nei confronti del concessionario.«
Articolo 34
Il testo del nuovo secondo comma dell’articolo 63 recita come segue:
»2) La relazione deve contenere soprattutto i dati stabiliti dal contratto di concessione.«
Articolo 35
All’articolo 71 viene aggiunto un nuovo articolo, il 71a, che recita
come segue:
»Articolo 71a
(avvio della procedura)
Se non stabilito espressamente e in modo diverso da particolari
norme, la procedura per le infrazioni di cui agli articoli 69, 70 e 71
del presente decreto viene avviata su iniziativa ovvero proposta del
concessionario e al riguardo il concessionario in caso di determinati stati di fatto di violazione è responsabile nei confronti di terzi.«
Articolo 36
Nell’articolo 72 si cancella il punto 7.
Uradne objave Občine Izola
Articolo 37
Il testo e il titolo dell’articolo 73 del decreto vengono modificati e
recitano come segue:
»Articolo 73o
(conferimento della prima concessione per la gestione del
molo A e B)
1) La prima concessione per l’area indicata al primo e al secondo
comma dell’articolo 4 viene conferita dal comune mediante bando
pubblico di cui all’articolo 40, alla scadenza dell’attuale rapporto
tra il comune e la società Marinvest s.r.l., regolato dal Contratto
sul trasferimento e sull’attribuzione dell’appalto per il Piano di
edificazione particolareggiato “Marina a Isola” del 26.4.1990 e
dal Contratto sull’assegnazione a titolo oneroso del diritto di utilizzo di un terreno di proprietà collettiva del 18.5.1990 e dall’Addendum del 30.9.1991, nonché dal Contratto sull’assegnazione a
titolo oneroso del diritto di utilizzo di un terreno di proprietà collettiva che doveva servire alla costruzione delle opere infrastrutturali del 4.12.1991 e integrato dal Decreto sulle modifiche e integrazioni al Decreto sulla determinazione della destinazione d’uso
del porto del comune di Isola e sull’affidamento della sua gestione,
accolto in data 31.3.1992 (Boll. Uff. n. 2/92 e successive modifiche) e dall’Addendum n. 1 al Contratto sull’assegnazione a titolo
oneroso del diritto di utilizzo (finalizzato) di un terreno di proprietà collettiva che doveva servire alla costruzione delle opere infrastrutturali del 3.6.1993 che dà alla società Marinvest s.r.l. il diritto
di utilizzazione del porto per finalità turistiche come pure il diritto
della sua gestione ai sensi della Legge sui porti (Gazz.Uff. della
SRS n. 7/1977, Gazz. Uff. della SRS nn. 21/1978, 29/1986, RS, n.
29/1995 – sigla: ZPDF, 26/2001 – sigla: PZ), da cui è escluso il
diritto di disporre del tratto di costa, dei terreni pertinenti e della
fascia di mare conferitale in gestione.
2) Fino al conferimento della prima concessione mediante bando pubblico, l’attuale rapporto tra il comune di Isola e la società
Marinvest s.r.l. deve essere armonizzato con il presente decreto,
indipendentemente dalle disposizioni contenute nei commi dal primo al terzo degli articoli 23 e 38, nel primo comma degli articoli
39, 40, 41, 42, 43 e 44, in modo che le parti concordino tra loro la
formulazione del testo del contratto di concessione, comprensivo
del rapporto e delle disposizioni sinora in atto, per poter procedere
all’armonizzazione con il presente decreto, e precisamente entro
e non oltre due mesi dall’entrata in vigore del presente decreto,
ovvero al più tardi dopo aver adempiuto alle condizioni di cui al
primo e al secondo alinea del terzo comma del presente articolo.
3) Nel procedere all’armonizzazione di cui al comma precedente, le parti contraenti devono tener conto dei seguenti presupposti:
• entro due mesi dall’entrata in vigore del presente decreto
il comune e il concessionario stipulano il Contratto di concessione di cui al secondo comma, i cui contenuti sono conformi alla transazione giudiziaria che sarà conclusa tra il
Comune di Isola, MARINVEST, ingegneria, investimenti e
turismo s.r.l., Porting s.r.l. e Universe service s.r.l. e il Consiglio comunale concorda con la stipula di quest’ultima;
• il contratto di concessione indicato al comma precedente è
concluso per l’area omogenea del marina indicata nel primo e secondo comma dell’articolo 4 del presente decreto;
• nel caso in cui non sussistano motivi per la cessazione anticipata, il rapporto di concessione unitario cessa dopo 40
anni dalla sottoscrizione del nuovo contratto con cui tale
rapporto è armonizzato;
• che tutti i terreni all’interno dell’area del marina sono di
proprietà del concedente (comune), ad eccezione dei terreni, soggetti alle disposizioni di cui al sesto comma del
presente articolo (diritto all’espropriazione);
• sottoscrivendo il contratto di concessione o un altro contratto, il concessionario acquisisce anche il diritto di superficie sugli immobili ubicati all’interno del marina che sono
di proprietà del comune e che sono definiti nel contratto di
concessione;
Št. 2/2014 / 31. 03. 2014 / stran 12
• scaduto il periodo per il quale il diritto di superficie viene
concesso, gli stabilimenti realizzati sull’area assegnata
in diritto di superficie diventano parte integrante del terreno. Le parti contraenti convengono con il contratto di
concessione che il diritto di superficie si concede ai sensi
della legge che regola il partenariato pubblico-privato
e al riguardo, in caso di cessazione ordinaria, trascorso
l’intero periodo di durata della concessione, non si applicano le disposizioni della legge che regola i diritti reali
per definire le conseguenze nel caso di cessazione del diritto di superficie. Lo stesso vale per terzi che sono proprietari dell’infrastruttura, conformemente al quarto comma
dell’articolo 23.
• a prescindere dalle disposizioni suddette, i diritti di cui i
precedenti alinea non vengono costituiti, ovvero si cancellano, su quegli immobili o parti di immobili che devono essere destinati all’utilizzo generale;
• che con il presente decreto il comune esprime il proprio
consenso affinché il concessionario dia avvio ai pianificati
lavori di costruzione degli edifici che sono già previsti dalla
transazione giudiziaria e dal contratto di concessione;
• che al momento della sottoscrizione del contratto di concessione, l’ammontare del canone di concessione di cui
all’articolo 37 del presente decreto, che comprende anche
il pagamento per il diritto di superficie sui terreni, venga
stabilito, indipendentemente dal Regolamento sulla locazione di beni immobili, secondo l’importo rivalutato e
definito nella »Proposta della commissione del Consiglio
comunale«, del 16.7.2001; al riguardo, si tiene conto della
rivalutazione a partire da luglio 2001 sino alla stipula del
contratto di concessione, ovvero del calcolo del canone di
concessione effettuato di volta in volta;
• che contemporaneamente alla sottoscrizione del contratto
di concessione il concessionario stipula anche un contratto
diretto di locazione a titolo oneroso con il comune quale
proprietario dei terreni per l’uso della terraferma al di
fuori dell’area del marina, quale parte della piattaforma
di manipolazione per le esigenze del Porto turistico Marina
di Isola.
4) Nell’adeguare il rapporto in essere alle disposizioni del presente
contratto, le parti contraenti devono tenere altresì conto dell’obbligo della società Marinvest s.r.l. di ultimare il frangiflutti 3 entro e
non oltre 18 mesi dalla stipula del contratto di concessione, a meno
che ciò non sia possibile per motivi imputabili al concedente, pena
la condizione risolutiva di cessazione del rapporto di concessione,
come è stabilito e definito nel contratto di concessione, e realizzare
5 moli operativi (fluttuanti) come pure gli impianti di pertinenza
lungo la Riva del sole a Isola (nel proseguimento: impianti).
5) Entro 6 mesi dalla stipula del contratto di concessione con il
quale le parti adeguano il proprio rapporto contrattuale di cui al
primo comma, dette parti devono redigere l’elenco delle infrastrutture portuali da realizzare.
6) Il presente decreto conferma che sono adempite le condizioni
necessarie per l’avvio e l’esecuzione della procedura di espropriazione per pubblico interesse di tutti i terreni ubicati all’interno
dell’area del marina, regolata dal presente articolo del decreto che
non sono di proprietà del comune, per la realizzazione dell’infrastruttura pubblica di rilevanza economica ai sensi degli artt. 92 e
93 e successivi della Legge sull’assetto del territorio (Gazz. Uff.
della RS nn. 110/2002 (8/2003 - rettifica), 58/2003 – sigla: ZZK-1,
33/2007 – sigla: ZPNačrt; ZUreP-1).
7) In caso di mancata armonizzazione del contratto con le disposizioni del presente articolo, entro 9 mesi dall’entrata in vigore
del presente decreto, o in caso di adempimento delle condizioni
di risoluzione del rapporto di concessione, il Consiglio comunale
può dare mandato al Sindaco di emanare il bando di concorso per
l’avvio della procedura di conferimento della concessione per la
gestione delle aree del marina di cui al primo e al secondo comma
dell’articolo 4 del presente decreto.«
Št. 2/2014 / 31. 03. 2014 / stran 13
Uradne objave Občine Izola
Articolo 38
Il testo e il titolo dell’articolo 74 del decreto vengono modificati e
recitano come segue:
»Articolo 74o
(realizzazione del molo B)
1) Per la costruzione del molo B che sarà realizzato entro e non
oltre 18 mesi dalla stipula del contratto di concessione, a meno che
ciò non sia possibile per motivi imputabili al concedente, è necessario garantire che il lato destro della superficie marina del molo B
(guardando dalla terraferma) rimanga a disposizione del comune
in modo da consentire per i cittadini degli ormeggi con lo status di
ormeggi comunali secondo il Decreto sul porto comunale di Isola, come disposto per le parti specifiche del porto, contrassegnate
quali aree 1-5 e dare la possibilità al comune di implementare, prolungare ovvero adattare i moli fluttuanti esistenti per accogliere un
maggior numero di imbarcazioni per le esigenze degli abitanti di
Isola e allacciare (ancoraggi) tali moli al molo B.
2) In tale contesto il Comune di Isola e la società Marinvest s.r.l.
riconoscono anche il diritto agli utenti a passare liberamente attraverso le aree della superficie marina che sono in possesso (concessione, autorizzazione) del concedente ovvero del concessionario.«
Articolo 39
Il testo del punto 6 del primo comma dell’articolo 4 del Decreto
sul porto comunale (Boll. Uff. del Comune di Isola nn. 4/09, 21/09,
13/11, 6/12 e 10/12) che recita: »si determinano nelle modifiche e
integrazioni al presente decreto o con altro decreto.« viene modificato e recita come segue: »viene stabilito con il Decreto sulla
concessione per la gestione e la costruzione di parti specifiche del
porto (molo A e molo B). Il lato destro della superficie del mare
del molo B (guardando dalla terraferma), definito dalle coordinate Gauss – Krüger, quale parte integrante e allegato del presente
decreto, è destinato agli ormeggi comunali secondo il Decreto sul
porto comunale di Isola, come è stabilito per le parti del porto 1-5
e su tale area il concessionario non ha alcun diritto, fatta eccezione per il diritto di accesso per la manutenzione del molo B, mentre il lato sinistro della superficie del mare del molo B (guardando
dalla terraferma), definito dalle coordinate Gauss – Krüger, quale
parte integrante e allegato del presente decreto, incluso il molo B
e i relativi moli e la terraferma – il tutto si evince dall’allegato del
decreto – rappresenta parte del Porto turistico marina di Isola.«
Articolo 40
Il presente decreto entra in vigore il giorno successivo a quello della sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale del Comune di Isola.
Prot. n.: 354-172/2009
Data: 13. 3. 2014 Il Sindaco
mag. Igor K O L E N C