0922 - Kamer
Download
Report
Transcript 0922 - Kamer
CRABV 53 COM 922
CRABV 53 COM 922
CHAMBRE DES REPRESENTANTS
BELGISCHE KAMER VAN
DE BELGIQUE
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
COMPTE RENDU ANALYTIQUE
BEKNOPT VERSLAG
COMMISSION DE L'ÉCONOMIE, DE LA POLITIQUE
SCIENTIFIQUE, DE L'ÉDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES, DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
COMMISSIE VOOR HET BEDRIJFSLEVEN, HET
W ETENSCHAPSBELEID, HET ONDERWIJS, DE
NATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE MIDDENSTAND
EN DE LANDBOUW
Mardi
Dinsdag
11-02-2014
11-02-2014
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
N-VA
PS
CD&V
MR
sp.a
Ecolo-Groen!
Open Vld
VB
cdH
FDF
LDD
INDEP-ONAFH
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Parti Socialiste
Christen-Democratisch en Vlaams
Mouvement réformateur
socialistische partij anders
Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen!
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
Vlaams Belang
centre démocrate Humaniste
Fédéralistes démocrates francophones
Lijst Dedecker
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000
QRVA
Document parlementaire de la 53e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
Questions et Réponses écrites
QRVA
Parlementair stuk van de 53e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
Séance plénière
Réunion de commission
Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
Plenum
Commissievergadering
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
DOC 53 0000/000
PLEN
COM
MOT
PLEN
COM
MOT
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : [email protected]
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : [email protected]
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
922
i
11/02/2014
SOMMAIRE
INHOUD
Échange de vues avec le vice-premier ministre et
ministre de l’Économie, des Consommateurs et
de la Mer du Nord sur les assurances
automobiles pour les jeunes et questions jointes
de
1
Gedachtewisseling met de vice-eersteminister en
minister van Economie, Consumenten en
Noordzee over de autoverzekeringen voor
jongeren en samengevoegde vragen van
1
- M. Peter Logghe au vice-premier ministre et
ministre de l'Économie, des Consommateurs et
de la Mer du Nord sur "les jeunes, les accidents
de la route et la segmentation en matière
d'assurances automobiles" (n° 20247)
1
- de heer Peter Logghe aan de viceeersteminister en minister van Economie,
Consumenten en Noordzee over "jongeren,
verkeersongevallen
en
segmentatie
in
autoverzekeringen" (nr. 20247)
1
- M. Peter Logghe au vice-premier ministre et
ministre de l'Économie, des Consommateurs et
de la Mer du Nord sur "les primes d'assurance
pour les jeunes dans le cadre d'une RC auto"
(n° 21234)
1
- de heer Peter Logghe aan de viceeersteminister en minister van Economie,
Consumenten
en
Noordzee
over
"de
verzekeringspremies
voor
jongeren
met
betrekking tot de BA auto" (nr. 21234)
1
- Mme Karine Lalieux au vice-premier ministre et
ministre de l'Économie, des Consommateurs et
de la Mer du Nord sur "l'assurance RC auto pour
les jeunes conducteurs" (n° 21319)
Orateurs: Johan Vande Lanotte, vice-premier
minister et ministre de l'Économie, des
Consommateurs et de la Mer du Nord,
Collaborateur du ministre, , Peter Logghe,
Karine Lalieux, Peter Dedecker, Bruno
Tuybens
1
- mevrouw Karine Lalieux aan de viceeersteminister en minister van Economie,
Consumenten en Noordzee over "de verzekering
BA auto voor jongeren" (nr. 21319)
Sprekers: Johan Vande Lanotte, viceeersteminister en minister van Economie,
Consumenten en Noordzee, Medewerker
van de minister, , Peter Logghe, Karine
Lalieux, Peter Dedecker, Bruno Tuybens
1
2013
2014
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
922
1
11/02/2014
COMMISSION DE L'ÉCONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'ÉDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
du
van
MARDI 11 FEVRIER 2014
DINSDAG 11 FEBRUARI 2014
Après-midi
Namiddag
______
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 18 par
Mme Liesbeth Van der Auwera, présidente.
De openbare vergadering wordt geopend om
14.18 uur en voorgezeten door mevrouw Liesbeth
Van der Auwera.
01 Échange de vues avec le vice-premier ministre
et ministre de l’Économie, des Consommateurs
et de la Mer du Nord sur les assurances
automobiles pour les jeunes et questions jointes
de
- M. Peter Logghe au vice-premier ministre et
ministre de l'Économie, des Consommateurs et
de la Mer du Nord sur "les jeunes, les accidents
de la route et la segmentation en matière
d'assurances automobiles" (n° 20247)
- M. Peter Logghe au vice-premier ministre et
ministre de l'Économie, des Consommateurs et
de la Mer du Nord sur "les primes d'assurance
pour les jeunes dans le cadre d'une RC auto"
(n° 21234)
- Mme Karine Lalieux au vice-premier ministre et
ministre de l'Économie, des Consommateurs et
de la Mer du Nord sur "l'assurance RC auto pour
les jeunes conducteurs" (n° 21319)
01 Gedachtewisseling met de vice-eersteminister
en minister van Economie, Consumenten en
Noordzee over de autoverzekeringen voor
jongeren en samengevoegde vragen van
- de heer Peter Logghe aan de vice-eersteminister
en minister van Economie, Consumenten en
Noordzee over "jongeren, verkeersongevallen en
segmentatie in autoverzekeringen" (nr. 20247)
- de heer Peter Logghe aan de vice-eersteminister
en minister van Economie, Consumenten en
Noordzee over "de verzekeringspremies voor
jongeren met betrekking tot de BA auto"
(nr. 21234)
- mevrouw Karine Lalieux aan de viceeersteminister en minister van Economie,
Consumenten en Noordzee over "de verzekering
BA auto voor jongeren" (nr. 21319)
La présidente: Le ministre et ses collaborateurs
commenceront par un exposé introductif. Dans le
cadre de l’échange de vues qui se tiendra ensuite,
les auteurs d’une question interviendront en premier
et les autres commissaires pourront intervenir
ensuite.
De voorzitter: De minister en zijn medewerkers
zullen beginnen met een toelichting. In de
gedachtewisseling daarna krijgen de indieners van
een vraag als eersten het woord, waarna ook
andere commissarissen kunnen aansluiten.
01.01
Johan Vande Lanotte, ministre (en
01.01 Minister Johan Vande Lanotte (Nederlands):
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
2014
53E LÉGISLATURE
2013
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
2
11/02/2014
CRABV 53 COM
922
néerlandais): Je propose que nous écoutions
d’abord l’exposé d’un co-auteur de l’étude, après
quoi je commenterai moi-même la note que j’ai
transmise aux membres de la commission.
Ik stel voor dat we eerst naar de toelichting luisteren
van iemand die mee de studie heeft gedaan en
daarna zal ik de nota die ik aan de leden heb
bezorgd zelf toelichten.
01.02 Collaborateur du ministre: La direction
générale Statistiques a réalisé en 2013 une étude
sur la base d’une enquête consacrée à l’accès des
jeunes à l’assurance-automobile. L’enquête a été
diffusée par la poste et par internet. Près de
15 000 jeunes de 18 à 29 ans ont été choisis dans
le Registre national. Nous avons obtenu
2 536 réponses.
01.02 Medewerker van de minister: De algemene
directie Statistiek heeft in 2013 een studie
uitgevoerd, aan de hand van een enquête over de
toegang van jongeren tot de autoverzekering. De
enquête werd per post en via het web verspreid.
Ongeveer 15.000 jongeren tussen 18 en 29 jaar
werden uit het Rijksregister getrokken. We kregen
2.536 antwoorden.
Un tiers seulement des jeunes sont en possession
d’un permis de conduire. Quarante pour cent
environ des jeunes ont essayé de souscrire une
assurance-automobile à leur propre non, mais n’ont
demandé qu’une seule offre. Un peu moins de 10 %
de ces jeunes se heurtés une fois au moins à un
refus d’un assureur.
Maar een derde van die jongeren heeft een
rijbewijs. Ongeveer 40 procent van de jongeren
heeft geprobeerd een autoverzekering af te sluiten
op eigen naam, meestal vroegen ze daarbij slechts
één offerte aan. Iets minder dan 10 procent van die
jongeren werd minstens één keer door een
verzekeraar geweigerd.
Parmi les jeunes, 55 % étaient inscrits en tant que
conducteur principal; dans 33 %, le conducteur
principal annoncé était l’un des parents. Dans ce
dernier cas, les jeunes ont déclaré conduire autant
ou plus souvent que le conducteur principal. En
particulier les jeunes habitant toujours chez leurs
parents ont désigné l’un de ceux-ci comme
conducteur principal.
Van de jongeren bleek 55 procent ingeschreven als
hoofdbestuurder, in 33 procent waren dat de
ouders. In dat laatste geval verklaarden de jongeren
evenveel of meer te rijden dan de hoofdbestuurder.
Vooral thuiswonende jongeren duiden hun ouders
als hoofdbestuurder aan.
Sur l’ensemble des jeunes, 90 % n’ont pas obtenu
de conditions permettant une réduction de la prime.
Le montant de cette dernière est essentiellement
déterminé par l’âge et les dommages antérieurs. Le
montant moyen de la prime est de 821 euros pour
le groupe des jeunes âgés de 18 à 24 ans et de
575 euros pour le groupe des jeunes âgés de 25 à
29 ans.
Van alle jongeren kreeg 90 procent geen
voorwaarden die tot een korting konden leiden. De
hoogte van de premie wordt hoofdzakelijk bepaald
door leeftijd en schadeverleden. Het gemiddelde
voor iemand uit de groep 18 tot 24 jaar is 821 euro,
voor de groep 25 tot 29 is dat 575 euro.
80 % des jeunes ignorent la raison d’être du Bureau
de tarification. Moins d’un pour cent des jeunes a eu
un jour un contact avec ce bureau.
Ongeveer 80 procent van de jongeren weet niet wat
de bedoeling van het Tariferingsbureau is. Minder
dan 1 procent van de jongeren kwam er ooit mee in
contact.
01.03 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Seuls 10 % des jeunes essuient un refus
d’assurances. Beaucoup inscrivent leurs parents
comme assurés. Le problème surgit si les enfants
sont ceux qui emploient le plus l’auto. En cas
d'accident, l'assureur pourrait se dire induit en
erreur car le conducteur n'est pas mentionné dans
le contrat.
01.03 Minister Johan Vande Lanotte (Frans):
Slechts 10 procent van de jongeren wordt
geweigerd door de verzekeringsmaatschappij. In
veel gevallen zijn het de ouders die als verzekerden
worden ingeschreven. Als blijkt dat de kinderen de
auto het vaakst gebruiken rijst er een probleem. Bij
een ongeval kan de verzekeraar aanvoeren dat hij
misleid werd omdat de bestuurder niet in het
contract vermeld staat.
Les jeunes paient à peu près trois fois plus qu’une
police d'assurance normale, surtout pour les
premières années quand les accidents sont plus
Een verzekeringspremie voor jongeren ligt
ongeveer drie keer hoger dan bij een normale polis,
zeker gedurende de eerste jaren wanneer ze nog
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
922
3
11/02/2014
fréquents. Ensuite, le prix diminue.
vaker bij een ongeval betrokken zijn. Daarna zakt
de premie.
J'ai préparé une note d'information. On peut
s'orienter vers le bonus-malus reposant sur une
solidarité logique entre les générations. Les plus de
trente ans payeraient donc un peu plus
qu'aujourd'hui car le nombre d'accidents et les
dédommagements ne diminueront pas.
Ik heb een informatieve nota voorbereid. Een
bonus-malusstelsel op grond van een logische
intergenerationele solidariteit is een mogelijkheid.
Dertigplussers zouden daarbij iets meer betalen dan
vandaag, want het aantal ongevallen en de
schadevergoedingen zullen niet dalen.
Seule la répartition différera entre catégories
d’âges.
Alleen de verdeling over de leeftijdsgroepen zal
verschillen.
Le problème est qu'on ne savait jamais descendre
sous un niveau de points, minimum trop élevé et
difficile à contrôler et avec un prix trop élevé pour la
plupart.
Het probleem is dat men nooit onder een bepaald
puntenniveau kon zakken, dat het minimum te hoog
lag en moeilijk te controleren was en dat de premies
voor de meesten te hoog uitvielen.
Avec la réattribution, le grand problème est la
décision d'en finir avec le bonus-malus, estimée
nécessaire au niveau européen. À titre personnel, je
le regrette.
De crux is de beslissing om de bonusmalusregeling te schrappen omdat Europa dat zou
eisen. Persoonlijk betreur ik dat.
Si on le réintroduit, ce sera une grande opération,
coûteuse, complexe et susceptible d’effets négatifs.
Il y a lieu de réfléchir avant une telle réforme dans
un secteur d'assurances auquel on dirait de faire le
contraire du système mis en place il y a quinze ans.
Als de regel opnieuw wordt ingevoerd zou dat een
grootscheepse, dure en complexe operatie zijn, met
alle mogelijke negatieve effecten van dien. Er moet
grondig worden nagedacht over zo een hervorming
in de verzekeringssector die men nu zou opdragen
het tegendeel te doen van wat er vijftien jaar
geleden werd ingesteld.
Avant le bonus-malus, la première option serait
selon moi l'offre conjointe. Il faut avoir beaucoup
plus d'informations sur la possibilité d'avoir des
assurances avec des remises sur les différentes
offres.
Nog voor de bonus-malusregeling is het
gezamenlijk aanbod volgens mij de eerste optie. Er
zou veel meer informatie moeten worden verstrekt
over de mogelijkheid om een verzekering af te
sluiten met kortingen op de diverse aanbiedingen.
Cela n'offre pas de solution pour les jeunes
conducteurs quand ils sont seuls utilisateurs. Mais,
souvent, l'utilisation d’une auto est à peu près la
même entre les parents et les enfants.
Dat is geen oplossing voor jonge bestuurders
wanneer zij de enige bestuurder van het voertuig
zijn. Maar dikwijls maken ouders en kinderen
ongeveer even vaak gebruik van de auto.
Quelque 77 % des parents tombent dans l'offre
conjointe, la plus répandue.
Zo’n 77 procent van de ouders maakt gebruik van
het gezamenlijk aanbod, de vaakst gekozen
verzekeringsformule.
(En néerlandais) Une troisième solution consisterait
à conclure des contrats de trois ans. Dans le cadre
d'un tel contrat, l'assureur ne pourra pas exclure
ces jeunes conducteurs assurés chez lui pour trois
années.
(Nederlands) Als derde is er de mogelijkheid om
contracten van drie jaar af te sluiten. Als jongeren
zo'n contract afsluiten, moet de verzekeraar hen
houden.
(En français) Pour les jeunes, l'avantage avec une
seule année n'est pas grand. S'ils ont un accident,
on peut les mettre dehors après une année. Nous
n'avons pas encore de simulateur tarifaire, ce qui
serait pourtant utile.
(Frans) Een verzekeringscontract voor één jaar is
voor jongeren niet echt voordeliger. Als ze een
ongeval hebben, kan de verzekeraar hen na één
jaar aan de deur zetten. Wij beschikken nog niet
over een tariefsimulatie; dat zou nochtans een
nuttig instrument zijn.
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
4
11/02/2014
CRABV 53 COM
922
Il reste un problème de sécurité juridique pour les
jeunes et un problème de prix. Il revient au
Parlement de prendre position.
Er is nog een probleem met de rechtszekerheid
voor de jongeren en ook een probleem met de
prijzen. Het Parlement moet nu een standpunt
innemen.
01.04 Peter Logghe (VB): Je sais d’expérience que
les conducteurs âgés de plus de 30 ans paient en
moyenne 366 euros pour une assurance en
responsabilité civile (RC) et que les jeunes paient
au moins deux fois plus. Par contre, les jeunes
conducteurs masculins ont une statistique de
sinistralité de 200. Les compagnies d’assurance ne
réalisent un bénéfice que si le rapport entre les
dommages et la prime est inférieur à 70 %.
01.04 Peter Logghe (VB): Uit ervaring weet ik dat
mensen boven de 30 jaar gemiddeld 366 euro
betalen
voor
een
verzekering
burgerlijke
aansprakelijkheid (BA) auto en dat jongeren
minstens tweemaal meer betalen. Daartegenover
staat bij jonge mannelijke chauffeurs een
schadestatistiek
van
200.
Verzekeringsmaatschappijen maken maar winst als
de verhouding tussen schade en premie lager ligt
dan 70 procent.
Les compagnies d’assurance effectuent également
des calculs sous d’autres angles. Ainsi, en matière
de statistiques concernant les sinistres, on observe
des différences régionales importantes ainsi que
des différences entre les agglomérations urbaines
et les zones rurales. Ces différences n’ont pas été
intégrées dans l’étude.
Verzekeringsmaatschappijen
maken
ook
berekeningen vanuit andere invalshoeken. Zo zijn
er inzake schadestatistiek vrij substantiële regionale
verschillen en verschillen tussen stadsagglomeratie
en platteland. Die zijn niet verwerkt in de studie.
Que pense le ministre de la proposition d’instaurer
un contrat de groupe qui couvrirait l’ensemble de la
famille?
Wat denkt de minister van het voorstel om een
groepscontract in te voeren dat het hele gezin zou
dekken?
Dans la discussion fondamentale entre la
segmentation et la solidarité, un choix politique doit
être opéré.
In de fundamentele discussie tussen segmentatie
en solidariteit moet een politieke keuze worden
gemaakt.
Sur l’ensemble des jeunes associés à un contrat
souscrit par leurs parents, 38 % roule autant ou plus
souvent que les parents eux-mêmes. Dans le cadre
de l’enquête, certains déclarent qu’ils roulent
"autant que leurs parents" mais je pars du principe
que ceux qui font ce genre de déclaration roulent
probablement plus souvent que leurs parents. Ces
jeunes commettent en effet une faute. Les
compagnies d’assurance pourraient se retourner
contre eux parce qu’ils les ont induites en erreur.
Combien d’indemnisations sont récupérées dans ce
contexte?
Van de jongeren die zich ingeschreven hebben op
een contract van de ouders, rijdt 38 procent meer
dan of evenveel als de ouders zelf. Sommigen
zeggen in de enquête dat ze “evenveel rijden als de
ouders”, maar ga ik ervan uit dat zo iemand
waarschijnlijk wel iets meer rijdt dan de ouders. Die
jongeren
begaan
inderdaad
een
fout.
Verzekeringsmaatschappijen
zouden
verhaal
kunnen uitoefenen wegens misleiding. Hoeveel
schadegevallen
worden
er
daarvoor
teruggevorderd?
01.05 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): Je l'ignore. Je ne puis que répéter les
chiffres: sur 100 jeunes conducteurs qui sont
couverts par une assurance au nom de leurs
parents, 23 % effectuent plus de kilomètres que
leurs parents, 15 % en effectuent autant et 62 % en
effectuent moins.
01.05 Minister Johan Vande Lanotte (Nederlands):
Ik weet het niet. Ik kan alleen herhalen dat op
100 jongeren die rijden met een verzekering op
naam van de ouders, 23 procent meer rijdt,
15 evenveel rijdt en 62 minder rijdt dan de ouders.
01.06
Peter Logghe (VB): Le nombre de
dédommagements dont le remboursement serait
demandé sera donc très faible.
01.06
Peter Logghe (VB): ): Het aantal
teruggevorderde schadegevallen zal dus zeer laag
liggen.
Les jeunes âgés de 18 à 24 ans paient une prime
Jongeren tussen 18 en 24 jaar betalen gemiddeld
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
922
5
11/02/2014
de 821 euros en moyenne, contre 575 euros pour la
tranche d'âge de 25 à 29 ans. J'ai le sentiment que
les conducteurs paient davantage au Bureau de
tarification. Il est vrai que seuls les conducteurs
dont les statistiques de sinistres sont négatives
s'adressent au Bureau de tarification. Je m'étonne
que moins de 1 % des jeunes ait eu un jour un
contact avec ce Bureau et que 80 % ignorent
jusqu'à son existence. Des perspectives s'ouvrent
dès lors pour le gouvernement dans ce domaine.
een premie van 821 euro, jongeren tussen 25 en
29 jaar betalen 575 euro. Ik heb de indruk dat men
bij het Tariferingsbureau meer betaalt. Men komt
immers pas bij het Tariferingsbureau aankloppen
als men met een negatieve schadestatistiek zit. Het
verbaast mij dat minder dan 1 procent van de
jongeren ooit in contact is gekomen met het
Tariferingsbureau en dat 80 procent het niet eens
kent. Op dat vlak zijn er dus mogelijkheden voor de
regering.
Obligera-t-on les compagnies d'assurance à fournir
des comparaisons tarifaires aux candidats preneurs
d'une assurance?
Zal men de verzekeringsmaatschappijen verplichten
om tariefvergelijkingen te bezorgen aan kandidaatverzekeringnemers?
01.07
Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): Non, nous pourrions tout au plus les
obliger à communiquer les informations utiles à la
FSMA, de sorte qu'elle puisse réaliser ce travail.
01.07 Minister Johan Vande Lanotte (Nederlands):
Neen, we zouden ze hoogstens kunnen verplichten
om de nodige informatie te geven aan de FSMA,
zodat die dat kan doen.
01.08
Peter Logghe (VB): Cela pourrait
effectivement être une possibilité. Mais dans ce cas
l'on se heurtera de nouveau à une segmentation
tellement poussée que les jeunes ne parviendront
pratiquement plus à procéder à une comparaison
adéquate des tarifs.
01.08 Peter Logghe (VB): Dat zou inderdaad een
mogelijkheid kunnen zijn. Men stoot dan echter
opnieuw op het feit dat de segmentatie zodanig ver
is doorgeschoten dat men als jongere bijna geen
correcte tariefvergelijking meer kan maken.
Je suis impatient de voir quelles conclusions le
ministre tirera de l'étude. Par ailleurs, celle-ci
n'aborde pas certaines disparités: je songe aux
différences entre les régions ou entre les zones
urbaines et les zones rurales. Ces écarts au niveau
des statistiques de sinistres donnent aussi lieu, en
effet, à des primes différentes. Ces éléments
doivent dès lors aussi être pris en compte.
Ik ben benieuwd welke conclusies de minister zal
trekken uit de studie. En dan zijn er nog de
verschillen die in deze studie niet werden
aangeraakt: verschillen tussen regio’s en verschillen
tussen stedelijke gebieden en het platteland. Die
verschillen in schadestatistiek geven immers ook
aanleiding tot verschillen in premies. Dat moet dus
mee in rekening worden genomen.
01.09 Karine Lalieux (PS): Je vous remercie de
nous avoir présenté cette étude; il est difficile
d’obtenir la transparence en la matière. Le
Parlement pourra travailler sur cette question. Si le
bonus-malus a été mis à mal, c’est essentiellement
par les compagnies d’assurance qui lui préféraient
une plus grande segmentation. L’avantage de ce
système, c’est qu’il se base sur le comportement et
non sur des critères comme l’âge ou l’adresse qui
permettent d’augmenter à outrance les primes
d’assurance et de passer outre la mutualisation et la
solidarité.
01.09 Karine Lalieux (PS): Ik dank de minister om
ons deze studie voor te stellen. Het is erg moeilijk
om aan duidelijke informatie te raken. Het
Parlement kan zich over deze kwestie buigen.
Indien de bonus-malusregeling werd verguisd, is dat
vooral door de verzekeringsmaatschappijen die de
voorkeur gaven aan meer segmentatie. Het
voordeel van die regeling is dat zij uitgaat van het
gedrag van de bestuurder en niet van criteria als de
leeftijd of het adres, op grond waarvan de
verzekeringspremies overdreven kunnen worden
opgetrokken en er voorbij wordt gegaan aan het
mutualiteits- en het solidariteitsbeginsel.
Les assureurs prétendent que la réintroduction du
bonus-malus
provoquera
une
augmentation
significative de toutes les primes. Lors des débats
épiques sur les assurances solde restant dû et la
discrimination hommes-femmes condamnée par
l’Europe, les assureurs avaient déjà brandi cette
menace. En 2004, quand le bonus-malus a disparu,
ils ont augmenté leurs primes.
De verzekeraars beweren dat de herinvoering van
de bonus-malusregeling alle premies merkbaar de
hoogte zal in jagen. Ook ten tijde van de epische
besprekingen over de schuldsaldoverzekeringen en
de door Europa veroordeelde discriminatie tussen
mannen en vrouwen, zwaaiden ze al met dat
doembeeld. In 2004, toen de bonus-malusregeling
verdween, hebben ze hun premies echter
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
6
CRABV 53 COM
11/02/2014
922
opgetrokken.
Les assurances auto doivent donc se baser sur le
comportement du conducteur et non sur l’âge ou
l’adresse.
Bij de vaststelling van de premies voor de
autoverzekering moet rekening worden gehouden
met het gedrag van de bestuurder, niet met zijn
leeftijd of woonplaats.
On dit que l’offre conjointe est illégale si le jeune
conduit plus de kilomètres que ses parents. On a
recueilli des chiffres mais comment contrôler leur
véracité? S’ils sont faux, c’est une fraude à
l’assurance et cela peut coûter cher. Les parents
qui ne veulent pas prêter la voiture, ceux qui n’en
ont pas, ceux qui en ont besoin sont sanctionnés.
C’est une solution pour les familles qui ont la
chance d’avoir deux véhicules, avec une mère qui
conduit moins et qui accepte de faire assurer son
enfant.
Het gezamenlijke aanbod zou onwettig zijn als de
jongere meer kilometers rijdt dan zijn ouders. Er
werd cijfermateriaal verzameld, maar hoe kan
worden nagegaan of deze cijfers correct zijn? Als zij
niet
correct
zijn,
is
er
sprake
van
verzekeringsfraude en dat kan duur uitvallen.
Kinderen van ouders die hun auto niet kunnen of
willen uitlenen, kinderen die geen auto kunnen
missen, worden echter benadeeld. Een en ander is
alleen een oplossing voor gezinnen die het geluk
hebben over twee voertuigen te beschikken, waar
de moeder de auto minder nodig heeft en in de
plaats van zoon of dochter de verzekering betaalt.
Vous faites tout pour que chacun soit libre de
changer de fournisseur en télécoms, en énergie ou
ailleurs pour faire jouer la concurrence dans les
secteurs libéralisés. Mais ici, les jeunes sont captifs
pendant trois ans de leur assurance. Je n’y suis pas
favorable. La solution, c’est la prime en fonction du
comportement et l’accès facilité à l’assurance
obligatoire. On nous rétorquera que c’est compliqué
et que ça coûte cher. On connaît ce discours.
U doet er alles aan om ervoor te zorgen dat
iedereen zonder problemen van telecomoperator of
energieleverancier kan veranderen, om de
concurrentie in de geliberaliseerde sectoren vrij spel
te geven. Maar in dit geval zijn jongeren gedurende
drie jaar aan hun verzekeringscontract gebonden. Ik
ben daar geen voorstander van. De oplossing
bestaat erin de premie te laten afhangen van het
gedrag en de toegang tot de verplichte verzekering
te vergemakkelijken. Ik zal wel te horen krijgen dat
dat ingewikkeld is en veel geld kost. Ik ken die
redenering.
Il faut contrôler la segmentation des assurances qui
augmente de manière injustifiée. Si vous confiez ce
chantier au Parlement, nous saisirons l’occasion
pour remettre des propositions de loi à l’ordre du
jour.
De verzekeringen worden steeds gesegmenteerder,
wat niet altijd gerechtvaardigd is, en dat moet
gecontroleerd worden. Als u dat aan het Parlement
toevertrouwt, zullen wij van de gelegenheid gebruik
maken om een aantal wetsvoorstellen opnieuw op
de agenda te plaatsen.
01.10
Peter Dedecker (N-VA): Il s'agit d'un
problème complexe qui s'éternise. Peu de choses
ont été entreprises sous la précédente législature,
mais à présent que les élections approchent, toute
une série de ballons d'essai sont lancés.
01.10
Peter Dedecker (N-VA): Dit is geen
makkelijk thema en het sleept al lang aan. In de
afgelopen regeerperiode is nauwelijks iets gebeurd,
maar nu worden, net voor de verkiezingen, plots
allerlei losse ideetjes gelanceerd.
Il s'agit en effet d'un marché libéralisé. Quoi qu'il en
soit, il est très difficile d'établir une comparaison
entre les contrats d'assurance. J'ai moi-même pu
constater récemment que deux compagnies
seulement proposaient une offre en ligne. Pour les
autres, une offre personnelle doit être sollicitée, ce
qui s'explique entre autres par l'approche
individuelle du courtier d'assurance qui tient compte
d'éléments comme la fidélité du client, les
kilomètres parcourus, etc.
Het gaat hier inderdaad om een geliberaliseerde
markt. In elk geval is het heel moeilijk om de
verzekeringspolissen te vergelijken. Ik heb onlangs
zelf kunnen vaststellen dat men bij slechts een
tweetal maatschappijen een aanbieding online vindt,
de rest is persoonlijk. Dat heeft uiteraard ook te
maken met de individuele benadering van de
verzekeringsmakelaar, die rekening houdt met
zaken als klantentrouw, afgelegde kilometers en
dergelijke meer.
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
922
7
11/02/2014
Les comparaisons sont toujours ardues et le
simulateur, incapable de prendre en considération
les situations individuelles, ne va pas résoudre
entièrement le problème.
Vergelijkingen
zijn
moeilijk,
zodat
een
tariefsimulator niet veel zal helpen, omdat die geen
rekening houdt met de individuele situatie.
J’ai également des doutes à propos de l’extension
de la durée des contrats à trois ans car, pour les
chauffards invétérés, peu importe la durée exacte
du contrat, l’assureur ne réussira jamais, même en
trois ans, à récupérer le préjudice subi. Le
renforcement de la règle du bonus-malus me
semble un instrument plus adapté.
Ook bij de verlenging van de contracten tot drie jaar
heb ik mijn bedenkingen: voor de grootste
brokkenpiloten maakt de precieze duur van het
contract niet zoveel uit, want ook op drie jaar kan de
verzekeraar de schade nooit recupereren. Een
versterking van de bonus-malusregeling zou een
beter instrument zijn.
La prévention des sinistres devrait être au cœur des
priorités et des mesures comme le plan d’action Go
for Zero peuvent aider à atteindre cet objectif, de
même peut-être qu’une initiative développée en
concertation avec le ministre flamand de
l’Enseignement. L’apprentissage des aptitudes à la
conduite est en effet essentiel dans la société
actuelle et il conviendrait de miser davantage sur ce
point dans les objectifs finaux de l’enseignement,
d’autant plus que les chauffards sont souvent de
jeunes gens en décrochage scolaire. Réduire le
nombre d’accidents dans ce groupe de population
entraînera automatiquement un abaissement du
montant des primes.
De prioriteit zou vooral moeten zijn om schade te
vermijden en dat kan via maatregelen als het
actieplan Go For Zero, maar misschien ook via een
initiatief in samenspraak met de Vlaamse minister
van Onderwijs. Rijvaardigheden zijn immers
essentieel in de moderne maatschappij en daar zou
nog veel meer op moeten worden ingezet in de
eindtermen van het onderwijs, zeker omdat de
brokkenpiloten vaak net jonge schoolverlaters zijn.
Vermindert men het aantal ongevallen in die groep,
dan vermindert men automatisch ook de
premiekosten.
01.11 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): Tout d'abord, il est inexact d'affirmer
que rien n'a été entrepris. Nous avons d'abord tenté
de collationner les chiffres fournis par Assuralia et
Test-Achats, mais aucun consensus ne s'est
dégagé sur ce plan. Ensuite, j'ai déclaré en
commission que nous ferions réaliser une étude par
l'Institut national de Statistique. Une telle étude
nécessite facilement une année de travail. Nous
disposons actuellement des résultats. J'ai
simplement pris les initiatives qui avaient été
convenues en commission.
01.11 Minister Johan Vande Lanotte (Nederlands):
Allereerst klopt het niet dat er niets is gebeurd.
Eerst hebben we geprobeerd om de cijfers van
Asuralia en Test-Aankoop samen te brengen, maar
er was geen consensus. Daarna heb ik in de
commissie gezegd dat we een studie zouden laten
uitvoeren door het Instituut voor de Statistiek en
zoiets neemt makkelijk een jaar in beslag. We
hebben die studie nu. Ik heb gewoon gedaan wat
met de commissie afgesproken was.
La loi en préparation inclura des règles claires en
matière de segmentation. Toute segmentation en
matière d'acceptation, de tarification ou d'ampleur
de la couverture devra être justifiée par un objectif
légitime et les moyens utilisés à cet effet devront
être appropriés et nécessaires. Par ailleurs,
l'assureur devra se conformer à des règles
particulières sur le plan de la transparence et de la
motivation. Lors de chaque décision relative au
contrat, le consommateur devra recevoir une
motivation expliquant les critères de segmentation.
Le Roi pourra déterminer, après délibération en
Conseil des ministres, les critères de segmentation
qui ne devront pas être utilisés.
In de wet die op komst is, zal een duidelijke regeling
voor de segmentering staan. Elke segmentering
inzake acceptatie, tarifering en of omvang van de
dekking moet worden gerechtvaardigd door een
legitiem doel en de middelen daartoe moeten
passend en noodzakelijk zijn. Bovendien geldt een
bijzondere transparantie- en motiveringsplicht voor
de verzekeraar. De consument moet bij elke
contractuele handeling een motivering krijgen over
de segmenteringcriteria. De Koning kan na overleg
in
de
ministerraad
bepalen
welke
segmenteringcriteria niet mogen worden gebruikt.
Une simulation, même si elle n'est en effet pas
facile à réaliser, peut être utile, en particulier en
Een simulatie ligt inderdaad niet zo eenvoudig,
maar kan nuttig zijn, zeker omdat jongeren
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
8
CRABV 53 COM
11/02/2014
922
raison de la faible propension des jeunes à
comparer les offres.
nauwelijks vergelijken.
Le contrat de trois ans constitue une option et non
une obligation. Cette possibilité devrait permettre à
certaines personnes d'aplanir le terrain.
Een driejarig contract is een optie, geen
verplichting. Het is een mogelijkheid die voor
sommigen het pad kan egaliseren.
Je ne suis pas convaincu que l’enseignement
puisse résoudre tous les problèmes. En son temps,
les jeunes socialistes avaient proposé l’intégration,
dans le programme des cours, de l’apprentissage et
de l’éducation à la conduite. J’ai dû promettre à l’un
de mes enfants de m’opposer à ce projet qui
signifierait "plus d’école".
Ik ben niet overtuigd dat het onderwijs alles kan
oplossen.
Ooit
hebben
de jongsocialisten
voorgesteld om rijopleiding en rijopvoeding in het
lesprogramma op te nemen. Ik heb toen een van
mijn eigen kinderen moeten beloven mij daartegen
te kanten, omdat het zou neerkomen op meer
school.
01.12 Peter Dedecker (N-VA): Les termes finaux
exigent toutefois une certaine aptitude à la conduite.
01.12 Peter Dedecker (N-VA): Enige rijvaardigheid
staat intussen wel in de eindtermen.
Les jeunes prennent en effet insuffisamment la
peine de comparer les assurances. L’éducation
financière est en dessous de tout. Il s’agit-là, une
fois de plus, d’une mission qui pourrait être confiée
à l’école. Nombreux sont les conducteurs, et pas
seulement les jeunes, qui ignorent la différence
entre la responsabilité civile et leur propre
couverture, ou entre les Branches 21 et 23. Ces
connaissances sont pourtant élémentaires pour
pouvoir évoluer dans notre société.
Jongeren vergelijken inderdaad te weinig als het op
verzekeringen aankomt. De financiële geletterdheid
is ondermaats. Ik zie hier opnieuw een taak voor het
onderwijs. Veel mensen, en trouwens niet alleen
jongeren, weten niet wat het verschil is tussen
burgerlijke aansprakelijkheid en dekking van de
bestuurder, of tussen Tak 21 en Tak 23. Dat is
nochtans basiskennis om in onze maatschappij te
kunnen staan.
01.13 Peter Logghe (VB): D’aucuns affirment ici
que la réinstauration du bonus-malus permettrait
d’éviter une augmentation de la prime. Le bonusmalus ne fera toutefois pas baisser le nombre de
sinistres. Si les jeunes paient moins, des revenus
issus de primes devront être générés ailleurs pour
pouvoir financer les mêmes dommages.
01.13 Peter Logghe (VB): Ik hoor hier beweren
dat met de herinvoering van het bonusmalussysteem een premieverhoging kan worden
vermeden. Het bonus-malussysteem zal echter het
aantal schadegevallen niet doen dalen. Als jongeren
minder betalen, zullen elders meer premieinkomsten moeten worden gegenereerd om
dezelfde schadelast te kunnen financieren.
Le ministre dit qu’il n’a commencé la tarification de
la RC Auto qu’il y a quatre mois. Le ministre
Reynders avait pourtant annoncé, il y a sept ans
environ, l’adaptation du contrat modèle, même si
nous n’avons jamais vu le moindre projet de loi en
ce sens.
De minister zegt dat hij nog maar vier maanden
geleden is begonnen met de tarifering van de BA
Auto. Nochtans kondigde minister Reynders een
jaar of zeven geleden al aan dat het modelcontract
zou worden aangepast, al hebben wij daartoe nooit
een wetsontwerp gezien.
La possibilité d’une augmentation de l’exonération
pour les jeunes n’a pas été invoquée. Je pense
pourtant que ce serait un bon moyen de les
sensibiliser.
Er is niet gesproken over een verhoging van de
vrijstelling voor jongeren. Ik denk dat dit nochtans
een goede manier zou zijn om jongeren te
sensibiliseren.
01.14 Bruno Tuybens (sp.a): Je ne suis pas
favorable à une segmentation renforcée par
exemple entre la ville et la campagne. De nombreux
conducteurs sont des citadins qui circulent
principalement en zone rurale et inversement.
01.14
Bruno Tuybens (sp.a): Ik ben geen
voorstander van een verdere segmentering,
bijvoorbeeld tussen platteland en stad. Veel
mensen wonen in de stad en rijden vooral op het
platteland, of omgekeerd.
Inclure l’apprentissage théorique dans les objectifs
finaux de l’enseignement m’apparaît judicieux.
Dat de theoretische kennis in de eindtermen staat,
is goed. Ook voor wie geen auto bestuurt, gaat het
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
922
9
11/02/2014
Cette connaissance est utile, y compris pour ceux
qui ne conduisent pas de véhicule. Néanmoins,
l’insertion de l’apprentissage des aptitudes à la
conduite dans les objectifs finaux de l’enseignement
signifie qu’il faudra autoriser les jeunes à prendre le
volant dès l’âge de seize ans et je ne suis pas
certain que ce soit une bonne idée.
om nuttige kennis. Ook de rijvaardigheid in de
eindtermen opnemen, zou echter betekenen dat we
jongeren vanaf zestien jaar achter het stuur moeten
laten kruipen. Daar heb ik toch mijn twijfels bij.
La stigmatisation des jeunes n’est pas de mise; la
majorité d’entre eux sont de bons conducteurs.
We mogen jongeren niet stigmatiseren.
meerderheid van hen doet het zeer goed.
J’invite le ministre à examiner comment introduire
davantage de transparence et de possibilités de
comparaison dans les contrats d’assurances. Plus
la comparaison sera facile, plus les contrats seront
mis en concurrence. Nous ne pouvons par ailleurs
pas oublier les jeunes conducteurs qui ne causent
pas d’accidents et il convient dès lors de maintenir
l’établissement de contrats d’assurances sur la
base du système du bonus-malus.
Ik roep de minister op om na te gaan hoe een
grotere transparantie en vergelijkbaarheid van de
polissen tot stand kunnen komen. Hoe beter
vergelijkbaar, hoe groter de druk op de polissen.
We mogen ook de jongeren die geen ongevallen
veroorzaken, niet uit het oog verliezen. Daarom
moet het bonus-malussysteem als basis behouden
blijven.
01.15 Karine Lalieux (PS): Modifier les primes
d'assurance ne changera rien en termes de
sinistres. C'est évidemment une question de
prévention routière.
01.15 Karine Lalieux (PS): Een wijziging van de
verzekeringspremies zal niets veranderen aan het
aantal schadegevallen. Dat is uiteraard een kwestie
van preventie.
L'augmentation du nombre de voitures est
exponentielle. On ne peut donc pas comparer les
chiffres des années 90 et 2010.
Het aantal auto's is exponentieel toegenomen. We
kunnen de cijfers uit de jaren 90 en 2010 dus niet
met elkaar vergelijken.
Le Parlement pourrait se positionner à l'égard du
bonus/malus.
Het Parlement zou een standpunt kunnen innemen
met betrekking tot de bonus-malusregeling.
Les jeunes paient pour les "cow-boys", c’est là une
injustice pour les conducteurs âgés de 18 à 25 ans
qui n'ont jamais commis d'accident. Il convient de
se fonder sur des comportements à sanctionner et
non sur des statistiques.
De jongeren betalen voor de brokkenmakers, en dat
is onrechtvaardig tegenover de bestuurders tussen
18 en 25 jaar die ongevalvrij rijden. De
premiesamenstelling mag niet gestoeld zijn op
statistieken, maar moet gebaseerd zijn op bepaalde
gedragingen die moeten worden tegengegaan.
J'espère que la loi portant sur les assurances sera
bientôt prête. Je souhaite qu'un arrêté royal refuse
la segmentation sur la base de l'âge et soutienne le
système du bonus-malus. Quand votre texte sera-til soumis au Parlement? Est-il déjà passé en
deuxième lecture?
Ik hoop dat de wet met betrekking tot de
verzekeringen gauw klaar zal zijn. Ik zou willen dat
u bij koninklijk besluit een verbod op segmentering
op grond van leeftijd instelt en de bonusmalusregeling herbevestigt. Wanneer zal uw
wetsontwerp bij het Parlement worden ingediend?
Werd het al in tweede lezing behandeld?
01.16
Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Oui, il a déjà été présenté en Conseil des
ministres en deuxième lecture. Il vous sera soumis
dans les semaines à venir.
01.16 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Ja,
de ministerraad heeft het ontwerp al in tweede
lezing behandeld. Het zal in de komende weken aan
de parlementsleden worden voorgelegd.
01.17 Karine Lalieux (PS): Nous pourrons ainsi
mener un véritable débat.
01.17 Karine Lalieux (PS): Dan zullen we een
echt debat kunnen voeren.
01.18 Peter Logghe (VB): Le système du bonusmalus ne réduira pas la sinistralité. Ceux qui veulent
01.18
Peter Logghe (VB): Het bonusmalussysteem zal de schadelast niet verminderen.
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
De
10
CRABV 53 COM
11/02/2014
922
le réinstaurer doivent avoir l'honnêteté de dire
clairement que si les jeunes paient moins, une
partie de la prime devra être payée par d'autres.
Wie dat opnieuw wil invoeren, moet ook de
eerlijkheid hebben om duidelijk te zeggen dat als
jongeren minder betalen, een deel van de premie
door anderen zal moeten worden bijbetaald.
Je ne préconise pas une segmentation renforcée
entre la ville et la campagne mais de nombreuses
compagnies d'assurances opèrent déjà cette
distinction aujourd'hui. Je suis d'accord pour dire
qu'il ne faut pas stigmatiser tous les jeunes. Je
plaide dès lors pour une franchise plus élevée pour
les jeunes conducteurs. Nous visons ainsi les
jeunes chauffards et non les jeunes qui conduisent
prudemment.
Ik pleit niet voor een grotere segmentatie tussen
stad en platteland, maar veel maatschappijen
maken dat onderscheid nu al wel. Ik ga ermee
akkoord dat we niet alle jongeren mogen
stigmatiseren. Daarom pleit ik voor een grotere
vrijstelling voor jonge bestuurders. Daarmee treffen
we de brokkenrijders en niet de jongeren die veilig
rijden.
01.19 Peter Dedecker (N-VA): La stigmatisation
ne mène bien sûr nulle part. Par ailleurs, en ce qui
concerne la conduite en état d'ivresse, les jeunes
ne se comportent pas plus mal que les conducteurs
plus âgés, bien au contraire.
01.19 Peter Dedecker (N-VA): Uiteraard leidt
stigmatisering nergens toe. Bovendien doen
jongeren het wat drinken en rijden betreft helemaal
niet slechter dan de oudere generatie, wel
integendeel.
J'ai déjà évoqué le plan Go for Zero. Il concerne
bien sûr essentiellement le nombre de tués sur les
routes, mais si nous prenons des mesures, celles-ci
auront bien sûr également une incidence sur les
sinistres et les montants des primes.
Ik heb al verwezen naar het plan Go for Zero. Dat
gaat
natuurlijk
vooral
over
het
aantal
verkeersdoden, maar als wij maatregelen treffen,
zal dat uiteraard ook een impact hebben op
schadegevallen en premiebedragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions est close à 15 h 15.
De behandeling
15.15 uur.
CHAMBRE-5E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2013
2014
van
de
vragen
eindigt
KAMER-5E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
om