Uitdrukkingen: Persoonlijke correspondentie | Brief (Frans

Download Report

Transcript Uitdrukkingen: Persoonlijke correspondentie | Brief (Frans

bab.la Uitdrukkingen: Persoonlijke correspondentie | Brief
Frans-Frans
Brief : Adressering
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Standaard adressering in
Nederland: naam
geadresseerde, straatnaam +
huisnummer, postcode +
plaatsnaam
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering:
naam geadresseerde,
huisnummer + straatnaam,
plaatsnaam + afkorting staat +
postcode
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering:
naam geadresseerde,
huisnummer + straatnaam,
plaatsnaam, graafschap,
postcode
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Canadese adressering: naam
geadresseerde, huisnummer
+ straatnaam, plaatsnaam +
afkorting provincie + postcode
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australische adressering:
naam geadresseerde,
huisnummer + straatnaam,
provincienaam, plaatsnaam +
postcode
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Nieuw-Zeelandse
adressering: naam
geadresseerde, huisnummer
+ straatnaam, voorstad/RD
nummer/postbus, plaatsnaam
+ postcode
Cher Benjamin,
Cher Benjamin,
Informeel, standaardaanhef
voor een vriend
Chère Maman / Cher Papa,
Chère Maman / Cher Papa,
Informeel, standaardaanhef
voor je ouders
Cher Oncle Jeremy,
Cher Oncle Jeremy,
Informeel, standaardaanhef
voor een familielid
Salut Sylvain,
Salut Sylvain,
Informeel, standaardaanhef
voor een vriend
Coucou Daniel,
Coucou Daniel,
Zeer informeel,
standaardaanhef voor een
vriend
Victor,
Victor,
Informeel, directe aanhef voor
een vriend
Mon chéri / Ma chérie,
Mon chéri / Ma chérie,
Zeer informeel, aanhef voor
een naaste persoon
Mon cher et tendre / ma chère
et tendre
Mon cher et tendre / ma chère
et tendre
Zeer informeel, aanhef voor
een partner
Mon très cher Christophe,
Mon très cher Christophe,
Informeel, aanhef voor een
partner
Merci pour votre lettre.
Merci pour votre lettre.
Antwoord bij een
briefwisseling
Cela m'a fait plaisir d'avoir
des nouvelles.
Cela m'a fait plaisir d'avoir
des nouvelles.
Antwoord bij een
briefwisseling
Je suis désolé de ne pas
t'avoir écrit depuis si
longtemps.
Je suis désolé de ne pas
t'avoir écrit depuis si
longtemps.
Brief aan een oude vriend die
je al een tijdje niet meer hebt
geschreven
Cela fait si longtemps que l'on
Cela fait si longtemps que l'on
Brief aan een oude vriend die
Brief : Aanhef
1/3
bab.la Uitdrukkingen: Persoonlijke correspondentie | Brief
Frans-Frans
ne s'est pas contacté.
ne s'est pas contacté.
je al een lange tijd niet meer
hebt geschreven.
Je t'écris pour te dire que...
Je t'écris pour te dire que...
Gebruikt bij het brengen van
belangrijk nieuws
As-tu prévu quelque chose
pour...?
As-tu prévu quelque chose
pour...?
Gebruikt bij een uitnodiging
voor een evenement of een
ontmoeting
Merci pour l'envoi de /
l'invitation pour / l'information
sur...
Merci pour l'envoi de /
l'invitation pour / l'information
sur...
Gebruikt bij het bedanken /
uitnodigen / versturen van
informatie
Je te suis très
reconnaissant(e) de m'avoir
fait savoir que / offert / écrit...
Je te suis très
reconnaissant(e) de m'avoir
fait savoir que / offert / écrit...
Gebruikt bij het bedanken
voor het geven van informatie
/ een voorstel / de brief
Ce fut très aimable à toi de
m'écrire / m' inviter /
m'envoyer...
Ce fut très aimable à toi de
m'écrire / m' inviter /
m'envoyer...
Gebruikt wanneer je het zeer
waardeert dat iemand je
schrijft / uitnodigt / iets
toestuurt
J'ai la joie de vous annoncer
que...
J'ai la joie de vous annoncer
que...
Gebruikt bij het aankondigen
van goed nieuws aan
vrienden
J'ai eu la joie d'apprendre
que...
J'ai eu la joie d'apprendre
que...
Doorgeven van een bericht of
nieuwtje
J'ai le regret de vous informer
que...
J'ai le regret de vous informer
que...
Gebruikt bij het aankondigen
van slecht nieuws aan
vrienden
J'ai été désolé(e) d'apprendre
que...
J'ai été désolé(e) d'apprendre
que...
Gebruikt bij het troosten van
een vriend die slecht nieuws
heeft ontvangen
Transmets mon salutations
à... et dis lui qu'il/elle me
manque.
Transmets mon salutations
à... et dis lui qu'il/elle me
manque.
Wanneer je via de
geadresseerde wilt vertellen
dat je iemand mist
...envoie ses salutations.
...envoie ses salutations.
De groeten doen aan een
derde persoon
Dis bonjour à... de ma part.
Dis bonjour à... de ma part.
De groeten doen aan een
derde persoon via de
geadresseerde
Dans l'attente d'une réponse
très prochaine de ta part.
Dans l'attente d'une réponse
très prochaine de ta part.
Gebruikt wanneer je een
antwoord wilt ontvangen
Écris-moi vite.
Écris-moi vite.
Direct, wanneer je een
antwoord wilt ontvangen
Écris-moi quand...
Écris-moi quand...
Gebruikt wanneer je een
antwoord wilt ontvangen als
er nieuws te melden is
Envoie-moi des nouvelles
quand tu en sauras plus.
Envoie-moi des nouvelles
quand tu en sauras plus.
Gebruikt wanneer je een
antwoord wilt ontvangen als
er nieuws te melden is
Prends soin de toi.
Prends soin de toi.
Brief aan familie en vrienden
Brief : Hoofdtekst
Brief : Afsluiting
2/3
bab.la Uitdrukkingen: Persoonlijke correspondentie | Brief
Frans-Frans
Je t'aime.
Je t'aime.
Brief aan partner
Tous mes vœux,
Tous mes vœux,
Informeel, brief aan familie,
vrienden of collega`s
Amitiés,
Amitiés,
Informeel, brief aan familie of
vrienden
Amicalement,
Amicalement,
Informeel, brief aan familie of
vrienden
Bien à vous/toi,
Bien à vous/toi,
Informeel, brief aan familie of
vrienden
Tendrement,
Tendrement,
Informeel, brief aan familie of
vrienden
Bises,
Bises,
Informeel, brief aan familie
Bisous,
Bisous,
Informeel, brief aan familie
3/3
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)