Mobile Markise

Download Report

Transcript Mobile Markise

SONNENDACH
SUN ROOF / ZONNEDAK
TEILELISTE / SPARE PART LIST / ONDERDELENLIJST
Pos.
Abbildung /
Picture / Afbeelding
Bezeichnung /
Description / Omschrijving
Menge/Quantity/Inhoud
3,75 x 2,5 m
4,75 x 3,5 m
A1
unteres Element für Kreuzstaender
lower element for cross stand
onderste element voor de kruisvoet
2
2
A2
oberes Element für Kreuzstaender
upper element for cross stand
bovenste element voor de kruisvoet
2
2
Verbindungselement zwischen Kreuzstaender und Standrohren
connecting element between cross stand and upright pole
verbindingselement tussen kruisvoet en staander
2
2
C1
Standrohr ohne Gussteil = Nicht-Bedienseite
upright pole without connector
staander zonder koppelstuk
1
1
C2
Standrohr inkl. Gussteil mit senkrechter Rolle = Bedienseite
upright pole with connector = operating side
staander met koppelstuk - bediening zijde
1
1
D1
Laufschiene(n) ohne Verjuengung
ridge tube(s) without tapering
geleiderail
1
1
D2
Laufschiene(n) mit Verjuengung
ridge tube(s) with tapering
geleiderail met versmald uitende
1
1
E
Dach-/Tuchelement inkl. Kordel + Gussteil waagerechte Rolle
roof- / textile-element
dak
1
1
F
Schrauben klein
screws small
schroeven kleen
4
8
G
Schrauben + Unterlegscheibe
screws + washers
schroeven + ringen
8
8
B
AUFBAUANLEITUNG / ASSEMBLY INSTRUCTION / OPBOUWINSTRUCTIE
Nach dem Oeffnen des Kartons legen Sie die einzelnen Teile wie
auf der Ersatzteilliste nebeneinander. Das Dach-/Tuchelement E
ist mit einer Schnur versehen,an der ein Gussteil (waagerechte
Rolle!) befestigt ist. Die Schnur darf und sollte auf keinen Fall
zerschnitten oder geloest werden!
Open the carton and place all parts on the floor, according to the
spare-part-list. Pos. D1,D2 and the roof E are connected through
a cord. Attention: In no case cut or open this cord!
Open de kartons (voorzichtig zijn met scherpe voorwerpen) en leg alle
delen, zoals aangegeven op de onderdelenlijst naast elkaar. De
posities D1, D2 en het dak E zijn d.m.v. een koord met elkaar
verbonden. Dit koord beslist niet doorsnijden en openen!
Entfernen Sie bei A1 und A2 die eingesetzten Schrauben. Legen
Sie das untere Element des Kreuzstaenders A1 auf den Boden.
Setzen Sie das obere Element A2 kreuzfoermig darüber. Nun
stellen Sie das Verbindungselement B auf das so entstandene
Kreuz und verschrauben alles miteinander. Stecken Sie nun die
Standrohre C1 und C2 jeweils auf die Verbindungselemente.
Die seitlichen Bohrungen muessen oben sein!
Remove the screws from A1 and A2. Place the lower element of
the cross stand A1 on the floor and put the upper element A2
crosswise on it. Now put the connecting element B onto the
cross and screw everything together. Then put the upright pole
C into the connecting element. Side drill-hole above!
Verwijder de ingestoken schroeven. Leg het onderste deel van de
kruisvoet A1 op de grond. Plaats het bovenste deel A2 kruis
vormig er over heen. Plaats nu het verbindingsdeel B op de
ontstane kruisvoet en schroef alles aan elkaar vast. Steek nu
de staander C op het verbindingsdeel B.
De voorgeboorde gaten horen aan de bovenzijde.
Legen Sie das Dach-/Tuchelement E auf den Boden, so dass
die schwarzen Führungsrollen nach oben zeigen (verwenden Sie
evtl. eine Folie, etc. zum Unterlegen um Verschmutzungen des Daches zu
vermeiden!) Die Kordel, die zusammen mit einem Gussteil am
375 x 250 cm
475 x 350 cm
Dach- Tuchelement befestigt ist, ziehen Sie bitte stramm so dass
der genaue Verlauf sichtbar ist. Achten Sie darauf, dass die
Kordel genau zwischen Bespannung und den Dachstangen
verlaeuft um die ordnungsgemaesse und einwandfreie Funktion
des Sonnendaches zu gewaehrleisten.
Put the roof-/textile-element E on the floor, so that the black
sliders show upwards (use a foil and put it under the roof-/textileelement to protect it against dirt!) Please place the ridge tubes D1
and D2 which are connected with the roof-/textile-element
through a cord at the right and left side. Pay attention that the
opening of the end hull shows upwards.
Leg nu het dakdeel E op de grond en wel zodanig dat de zwarte
geleiderollen naar boven wijzen (gebruik een folie o.i.d. Om op de
ondergrond te geen waardoor vuil worden van het dak wordt voorkomen!. De
nokstokken D1 en D2 (geleiderail) die met het dak deel d.m.v.
een koord verbonden zijn legt u rechts en links er naast. Let u
er op dat de opening van de insteekhuls nu naar boven wijst.
Fuehren Sie nun die schwarzen Fuehrungsrollen nacheinander
auf die Laufschiene ohne Verjuengung D1.
Stecken Sie nun die Laufschienen D1 mit den aufgefaedelten
Fuehrungsrollen auf die Verjuengung der Laufschienen D2.
Beachten Sie hierbei die Bohrungen in beiden Rohren.
Verbinden Sie nun die Laufschienen an 2 Bohrungen je Stange
mit den dafuer vorgesehenen Schrauben.
375 x 250 cm
475 x 350 cm
Now push the black sliders on the ridge tubes without taper D1.
Now connect the ridge tubes D1 with the black sliders on it
with the taper of tubes D2. Please note the drill holes in both
tubes.
Now connect all ridge tubes on all 4 drill holes per tube with the
screws F.
Rol nu de zwarte geleiderollen op de nokstok D1.
Steek nu de nokstok (geleiderail) D1 met de opgerolde
geleiderollen op de nokstok (geleidrail) D2. Let er op dat de
voorgeboorde gaten in beide delen zich tegenover elkaar
bevinden.
Verbindt nu de nokstokken op alle 4 de voorgeboorde plaatsen
met elkaar m.b.v. de daarvoor meegeleverde schroeven F.
AUFBAUANLEITUNG / ASSEMBLY INSTRUCTION / OPBOUWINSTRUCTIE
Stecken Sie nun auf einer Seite das am Seil befestigte Gussteil mit
waagerechter Rolle auf das Gewinde und die Zackenraeder an
der Laufschiene. Verschrauben Sie dieses Gussteil mit der Handschraube fest am Zackenrad und achten Sie darauf, daß die untere
Oeffnung des Gussteils wie abgebildet nach oben zeigt.
The gripping device fixed at the rope with rope chanel for operating
side now put onto the screw part at the end of the ridge. Fix all parts
together with the handscrew to get tight connection. Please take care
that the parts will be fixed together as shown on the picture. The open
side must show upwards.
Schuiv de insteekhulze an de touw voor het bedienen zijde op de
schruiv aan de nokstok. Bevesstig alle delen same met de handschroef
oom en strake aansluiting te krijgen. Neem zorg dat de delen samen
bevesstigt worden zoals op de foto aangegeven. De open zijde moet
omhoog tonen.
475 x 350 cm
Bei diesem Schritt arbeiten Sie bitte unbedingt mit 2 Personen!
Nehmen Sie nun zu zweit die Laufschienen samt Dach-/Tuchelement vom Boden hoch und drehen es so um, dass das Dachtextil nach oben zeigt. Stecken Sie nun das zuvor an der Laufschiene befestigte Gussteil in das Standrohr C1.
For this step 2 persons are necessary. Lift the two ridge tubes with
the roof-/textile-element up from the floor and turn it round, so that
the roof textile shows upwards. Now put the end hulls of the ridge
tubes on the upright poles.
Deze handeling dient met 2 personen uitgevoerd te worden. Til nu
samen de nokstok samen met het dak van de grond en draai het
zo om dat het dakdeel aan de bovenkant komt. Steek nu de
insteekhulzen in de staanders.
375 x 250 cm
Stecken Sie nun das Gewinde an der anderen Seite der Laufschiene
durch das Gussteil mit senkrechter Rolle, welches am Standrohr C2
befestigt ist. Druecken Sie beide Seiten der Zackenraeder zusammen
und verschrauben Sie diese fest mit der Handschraube.
At one upright pole there is a device to roll up the cord (gripping
device for the cord) Do not put the part, which is shown on this
picture on this upright pole, but the other one without gripping device.
Op 1 staander bevindt zich de "kikker" om het snoer op te wikkelen.
De nokstok (geleiderail) dat op de foto is afghebeeld (met de geleidekatrol)
mot niet op de staander met de "kikker" bevesstigd worden.
375 x 250 cm
Achten Sie bitte darauf, dass die Bohrungen im Gussteil mit waagerechter Rolle und im Standrohr C1 uebereinander liegen. Sollte dies
nicht der Fall sein, dann drehen Sie das Standrohr vorsichtig so lange,
bis die Bohrungen uebereinander liegen. Nehmen Sie dann eine
Schraube von Pos. F zur Hand und verbinden Sie damit Gussteil und
Standrohr C1 mit Hilfe eines Schraubendrehers.
Pay attention that the drill holes of the end hull and the upright pole
are lying one on top of the other. Shouldn't this be the case, then
turn the upright pole carefully, until you reach this. Now connect
the end hulls and the upright pole with help of the remaining 4 screws F.
Let u er op dat de voorgeboorde gaten in de insteekhulzen en de
staanders tegenover elkaar liggen. Is dat niet het geval, draai dan
langzaam en voorzichtig de staander zolang totdat de gaten tegenover
elkaar liggen. Neem dan de 4 overgebleven schroeven F en schroef
de insteekhulzen vast aan de staanders.
475 x 350 cm
AUFBAUANLEITUNG / ASSEMBLY INSTRUCTION / OPBOUWINSTRUCTIE
Schieben Sie nun das Dach auf die Seite von Standrohr
C1 und fixieren es dort mit dem Splint. Nun oeffnen Sie
das gesamte Dach, indem Sie es mit Hilfe der Schnuere
aufziehen.
Now push the roof onto the side without gripping device for the
cord and fix it with the pin. Now open the whole roof by drawing
the cords.
Trek het dak nu open m.b.v. het koord.
Wenn Sie das Dach aufgespannt lassen wollen, so fixieren
Sie es, indem Sie den an der Kette haengenden Splint hinter
der ersten Fuehrungsrolle in die Bohrung der Laufschiene
stecken.
If you want to leave the roof stretched out, you can fix it by
putting the pin, which is hanging on the chain into the drill hole
of the ridge tube.
Als u het dak geopend wilt laten kunt u het fixeren d.m.v. de
borgpen die aan de ketting hangt. Deze steekt u achter de 1e
geleiderol in het voorgeboorde gat in de nokstok (geleiderail).
Die Neigung des Daches verstellen:
Loesen Sie an beiden Seiten die Handschraube mit einigen
Umdrehungen wie auf dem Foto dargestellt. Ziehen Sie nun
das Dach in die gewuenschte Neigung und drehen danach
beide Handschrauben wieder fest an, so dass die Zackenraeder wieder fest ineinander greifen.
Adjustment of the roof:
Loosen the hand screw on both sides as shown on the
picture. Now push the roof into the desired direction and
tighten the hand screws again.
Instellen van de hellingshoek van het
zonnedak:
Ook dit kunt u het beste met 2 personen doen. Draai de
grote kunststof schroeven enkele slagen zodanig los dat de
tandverbindingen vrij van elkaar komen (zoals op de foto
aangegeven). Stel nu het dak in de gewenste positie en
draai de beide schroeven weer zodanig handvast dat de
vertandingen weer in elkaar gijpen.
ANLEITUNG / INSTRUCTION / INSTRUCTIE
Abnehmen der Bespannung / Remove the cover / Dak verwijderen
1.
2.
3.
Beschreibung / Descrption / Beschrijving:
Wie abgebildet befinden sich am Ende jedes Hohlsaums (kurz vor dem herunterhaengenden Volant) jeweils kleine
Schlitze im Hohlsaum. Oeffnen Sie diesen Schlitz leicht mit der Hand und ergreifen Sie vorsichtig die sich darin
befindliche Aluminiumstange. Druecken Sie diese Aluminiumstange leicht in Richtung Gestell und ziehen Sie diese
Stange dann vorsichtig nach aussen. Ziehen Sie alle Stangen an beiden Seiten heraus.
Groesse 375 x 250cm = 7 Stangen je Seite = 14 Stueck
Groesse: 475 x 350cm = 9 Stangen je Seite = 18 Stueck
Nach dem Entfernen der Stangen kann das Textil vorsichtig abgenommen werden und entsprechend ersetzt oder
eingelagert werden. Wir empfehlen die Einlagerung in den Herbst- und Wintermonaten fuer eine lange Lebensdauer.
As shown on picture you can find small slits at the end of each hollow seam (shortly before the hanging volance/flap)
Open this slit easily by hand and take the the aluminum tube carefully with your hand. Now press the aluminum tube
toward the aluminium stand and then pull the aluminium tube outward carefully. Extract all poles at both sides.
Size 375 x 250cm = 7 tubes per side = 14 pieces
Size: 475 x 350cm = 9 tubes per side = 18 pieces
After the removing of all Aluminium tube you can take off the textile carefully and replace it with new one or store it
at one warm and dry location. We recommend the storage of textile during autumn- and winter time at one warm and
dry place for long product life.
Zoals getoond op afbeelding vind u kleine scheuren aan het einde van elke holle naad (voor de volant). Open deze
scheur voorzichtig met uw hand en u kunt de aluminium buis voorzichtig met uw hand nemen. Druk nu de aluminium
buis naar het aluminium frame en trek dan de aluminium buis buitenwaartsvoorzichtig. Onttrek alle stangen aan beide
zijden.
Maat: 375 x 250cm = 7 buizen per zijde = 14 stukken
Maat: 475 x 350cm = 9 buizen per zijde = 18 stukken
Nadat de verwijderen van alle Aluminium buizen u kunt het textiel voorzichtig verwijderen en vervang het met een
nieuw of sla het op aan een warme en droge locatie op. Wij advisieren de opslag van textiel tijdens herfst en wintertijd
aan een warme en droge plaats voor lange productleven.
Konstruktion Sonnendach / Construction Sunroof / Konstruktie Zonnedak
Stahl-Stange / Steel tube / Staal buis
375 x 250 cm
Aluminium-Stange
Aluminium tube
Aluminium buis
Stahlfeder
Steel spring
Staalbron
Laufschuhe / Sliders / Geleiderollen
Stahlfeder
Steel spring
Staalbron
Aluminium-Stange
Aluminium tube
Aluminium buis
475 x 350 cm
Stahl-Stange / Steel tube / Staal buis
Aluminium-Stange klein / Aluminium tube small / Aluminium buis kleen
WICHTIGE PFLEGEHINWEISE
Wir freuen uns, dass Sie sich bei diesem Kauf für ein Produkt aus unserem Haus
entschieden haben.
Bitte beschweren Sie die Staender jeweils mit 4 Betonplatten der Groesse von
ca. 40 x 40 cm. (Nicht im Lieferumfang!)
Wir weisen darauf hin, dass das Sonnendach bei starkem Regen, starkem Wind und
Abwesenheit zusammengezogen werden muss! Wir empfehlen zudem auf jeden Fall
die Verwendung einer Abdeckhaube, um das Sonnendach bei schlechter Witterung
vor Beschaedigungen, etc. zu schuetzen und um eine lange Nutzungsdauer zu
gewaehrleisten!
Bei dem Gestell dieses Produktes handelt es sich um hochwertiges Stahlrohr mit einer
schlagfesten und langlebigen Pulverbeschichtung. Um eine lange Lebensdauer des
Produktes zu gewaehrleisten und damit Sie lange Freude haben, empfehlen wir Ihnen
folgende Hinweise zu beachten:
Alle Steckverbindungen an diesem Produkt sollten regelmaessig mit einem Pflegeoel
(Haushaltsöl, Silikonspray, etc.) behandelt werden.
Bei Produkten aus Stahlrohr für den Aussenbereich kann eine Rostbildung nicht absolut
ausgeschlossen werden. Sollten Sie leichte Roststellen oder “Flugrost” feststellen,
entfernen Sie diese Roststellen umgehend mit einem normalen Rostloeser, etc., um
eine groessere Ausbreitung zu vermeiden. Bitte behandeln Sie diese Stellen mit einem
handelsueblichen Tupflack um eine weitere Rostbildung zu vermeiden.
Sollte es einmal zu einem “Abwaschen” des Flugrostes am Gestell und einer Abfaerbung
auf den Untergrund (Fliesen, Natursteine, etc.) kommen, entfernen Sie diese Roststellen
umgehend mit einem entsprechenden Reinigungsmittel (Essigreiniger, Natursteinreiniger)
Die Reinigung aller Teile dieses Produktes sollte auf jeden Fall nur mit Wasser und
natuerlicher Seife erfolgen. Vermeiden Sie die Verwendung aggressiver Reinigungsmittel.
Die Lagerung waehrend langer Regenperioden und der Wintermonate sollte nur an
einem trockenen Ort (Garage, Keller, etc.) erfolgen. Wir empfehlen die Reinigung aller
Teile mit einem Pflegemittel, etc. unmittelbar vor der Einlagerung und vor der erneuten
Benutzung in der neuen Gartensaison.
Unter Beachtung der angegebenen Hinweise sind wir davon ueberzeugt, dass Sie lange viel
Freude an diesem Produkt haben werden.
Dieses Produkt wurde ordnungsgemaess hergestellt und verpackt. Sollte es dennoch
vorkommen dass ein Teil fehlt, wenden Sie sich bitte an den Haendler, bei dem Sie dieses
Produkt erworben haben.
LECO-Werke Emsdetten
IMPORTANT INFORMATION
It´s a please for us that you decided in this purchase on a product from our product range.
Please burden the cross bases with 4 pcs. concrete slabs of the size of
ca. 40 xs 40 cm. (Not included! )
Please take care that the whole sun roof will be put together during strong
rain, strong wind and during your absence! If needed please fix the whole
frame with ropes and stakes in the ground We also recommend the use of
one protection cover for additonal protection against any damages, etc.
During bad weather conditions. The use of the additional protection cover
will guarantee and enlarge the duration of use of the whole product.
The frame of this product is made from steel tubes with a blow firm and durable powder
coating. In order to guarantee a long life, long time use of the product please note following
points as our advise:
Every part and connection of the whole product should be treated and cleaned with one
kind of special care fluids for connections and steel parts. Please use standard fluids as
known as sewing machine oil, silicone spray, etc..
In any product made out of steel tubes for the outside use the development of rust on
any parts and surfaces cannot be excluded absolutely. If you should detect development
of any beginning of rust or also known as "flight rust" please remove these rust spots
immediately with a standard rust remover or rust cleaner. In order to avoid any larger
expansion of the rust please remove each spot of rust and treat the cleaned parts with a
standard varnish or paint for outdoor use. Please cover all cleaned areas with this paint
to avoid any further rust development
if the will happen that the rusted surface on any part of the frame will fade to the ground
at your side please (stone tiles, natural stones,etc.), remove these rust spots on the
ground immediately with a corresponding cleaner (vinegar cleaner, natural stone cleaner)
The cleaning of all parts of this product should only be made by use of water and
natural soap. Avoid the use of any aggressive cleaner.
The storage of textile and the whole product during long rain periods and autumn and
winter time should be done only at a dry place (garage, cellar, etc.). We recommend the
cleaning of all parts with a care product, etc. directly before the storage and before any
renewed use in the new garden season.
Under notice of the indicated points, we can guarantee to you long use and much joy.
This product was produced and packed regularly. If it should occur that a part is missing,
please contact your dealer or the place where you purchased this product.
LECO Werke Emsdetten
ZONNEDAK INFO
De kruisvoeten zijn, indien gewenst, te verzwaren mit 4 betontegels.
Een zonnedak is niet geschikt om buiten te "overwinteren". Bij slecht weer
(storm bijv.) of langdurige afwezigheit (bijv. uw 2e woning) adviseren wij
u om het dak dicht te trekken. Gebruik altijd uw afdekhoes om vuil worden
en evt. verkleuring van uw zonnedak te voorkomen.
Een zonnedak van 4,75 x 3,50 mtr. is een zeer royaal formaat.
Wij adviseren voor dit type zonnedak dan ook altijd om dat met 2 personen
open dan wel dicht te schuiven. De grote hoeveelheid stof laat zich niet altijd
even makkelijk tot het eind aan toe opschuiven en heeft altijd een ´handje´
extra nodig.
De afdekhoes is bedoeld voor gebruik in het seizoen en voorkomt zoveel
mogelijk verkleuring en vochtproblemen als het zonnedak niet in gebruik is.
In de zomer wordt het zonnedak regelmatig gebruikt en heeft dus ook royaal
de gelegenheid om te 'luchten'. Na afloop van het zomerseizoen adviseren
wij om het doek van uw zonnedak schoon en droog op te bergen op een
droge locatie.
Een autowas op het frame aanbrengen verhoogt de levensduur van uw
paviljoen.
.
Uw tuinpaviljoen is niet geschikt om buiten te “overwinteren”. Zorg
ervoor dat u na afloop van het zomerseizoen niet alleen het frame van
uw paviljoen, maar ook het doek, schoon en droog opbergt op een droge
locatie.
Met het in acht nemen van bovenstaande adviezen zijn wij er van overtuigd dat
u veel plezier van uw tuinpaviljoen zult hebben.
Dit product is met zorg geproduceerd en verpakt. Mocht het toch voorkomen
dat er een onderdeel ontbreekt, wendt u zich dan tot de dealer waar u dit tuinpaviljoen gekocht heeft.
Wij wensen u veel plezier met het aangeschafte product uit het Leco assortiment.
LECO-Werke Emsdetten