Handleiding voor PERSCILINDER HEX300-10

Download Report

Transcript Handleiding voor PERSCILINDER HEX300-10

Handleiding
voor
PERSCILINDER
16514
HEX300-10
38100\B02nie
0902
INHOUD
CE-conformiteitsverklaring
Veiligheidsvoorschriften
Toepassingsgebied ........................................................................................ 1
Technische gegevens .................................................................................... 1
Beschrijving van de werking .......................................................................... 2
Inbedrijfstelling................................................................................................ 3
Persen ............................................................................................................ 4
Schuiven vervangen
Ondergereedschap................................................................................. 6
Bovengereedschap ................................................................................ 7
Schalen........................................................................................................... 8
Schalen verwisselen....................................................................................... 8
Onderhoud...................................................................................................... 9
Appendix....................................................................................................... 10
38100\B02nie
0902
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
entsprechend EG-Richtlinie
98/37/EG
Novopress GmbH & Co KG
Scharnhorststr. 1
D-41460 Neuss
Verpresszylinder
HEX 300-10
Ser-nr:
1.
..............................................
EN 294, EN 349, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2
Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund Ihrer Konzipierung und Bauart sowie
der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den
einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen entspricht.
Bei einer nicht bestimmungsgemäßen Anwendung der
Maschine oder bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre
Gültigkeit.
We hereby declare that with respect to its design and
construction the machine stated below and the
model thereof which we have brought into circulation
conform with the applicable basic requirements on
health and safety.
Any use of the machine other than that for which it is
intended and any modification made thereto without
our consent shall render this declaration null and
void.
Die Konformitätserklärung ist nur gültig, wenn die
Maschine mit dem Hydraulikaggregat HA10 oder HA11
betrieben wird.
This declaration of conformity shall only be valid if
the machine is operated with hydraulic unit HA10 or
HA11.
Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere:
Applied harmonized standards, in particular:
siehe Punkt 1
see Item 1 above
Nous déclarons par la présente que par sa conception
et son type ainsi que par l'exécution que nous avons
mise sur le marché, la machine désignée ci-après
répond aux exigences de sécurité et de prévention de la
santé applicables.
La présente déclaration perd sa validité si la machine
n'est pas utilisée conformément aux instructions ou
dans le cas d'une modification de la machine à laquelle
nous n'avons pas donné notre accord.
Hiermede verklaren wij, dat de hierna genoemde
machine op grond van haar constructie en type
alsmede de door ons in de handel gebrachte
uitvoering aan de desbetreffende fundamentele
eisen ten aanzien van de veiligheid en de
gezondheid voldoet.
Wordt de machine niet overeenkomstig haar
bestemming gebruikt of worden hieraan niet met ons
overeengekomen wijzigingen aangebracht, dan
verliest deze verklaring haar geldigheid.
La déclaration de conformité n'est valable que si la
machine est utilisée avec le groupe hydraulique HA10
ou HA11.
De conformiteitsverklaring is slechts geldig, indien
de machine met het hydraulische aggregaat HA10 of
HA11 wordt aangedreven.
Normes harmonisées utilisées, en particulier :
Toegepaste geharmoniseerde normen, in het
bijzonder:
voir point 1
zie punt 1
Datum / Herstellerunterschrift:
Angaben zum Unterzeichner:
Formular-Nr: Norm\001NP037.doc
01.08.05
Geschäftsführer
s:\38100\ce\38100c03.doc
Con la presente declaramos que la máquina
denominada a continuación, por su concepto y por su
construcción, cumple con los requisitos
fundamentales de seguridad y sanidad en vigor. Lo
dicho aplica exclusivamente a la máquina en su
versión original, tal y cual ha sido fabricada por
nosotros.
El empleo inapropiado de la misma, así como
cualquier modificación ejecutada sin nuestra
intervención hace que esta declaración pierda su
validez.
Para que esta declaración de conformidad tenga
validez, la máquina se habrá de operar
categóricamente con un grupo hidráulico tipo HA10 o
tipo HA11.
Si dichiara che la macchina appresso descritta
soddisfa, per concetto, tipo e modello messo in
commercio, le esigenze di base di sicurezza e sanità
relative a tali apparecchiature.
In caso di uso non appropriato della macchina o in
caso di una sua modifica eseguita senza il nostro
accordo, questa dichiarazione non ha più effetto.
La dichiarazione di conformità è valida solo se la
macchina è messa in funzione con il gruppo idraulico
HA10 o HA11.
Norme armonizzate applicate, in particolare
vedi punto 1
Normas armonizadas aplicadas, en particular:
véase bajo el punto 1
Härmed försäkrar vi att nedan nämnd maskin
motsvarar de tillämpliga och principiella säkerhetsoch hälsoföreskrifterna både gällande koncipieringen
och konstruktionen samt gällande den av oss sålda
modellen.
Används denna maskin inte enligt anvisningarna eller
förändras maskinen på ett sätt som vi inte har
godkänt, gäller denna försäkran ej.
Täten vakuutamme, että seuraavassa nimetty kone
vastaa suunnittelunsa, rakenteensa sekä meidän
taholtamme liikenteeseen päästetyn mallinsa puolesta
asiaankuuluvia perustavaa laatua olevia turvallisuus- ja
terveysmääräyksiä.
Jos konetta ei käytetä määräysten mukaisesti tai jos
koneeseen tehdään muutos ilman meidän
suostumustamme ei tämä selvitys enää päde.
Konformitetsförsäkran gäller endast om maskinen
drivs med hydraulikaggregat HA10 eller HA11.
Standardinmukaisuusselvitys on vain silloin voimassa,
kun konetta käytetään hydraulisen yksikön HA10 tai
HA11 kanssa.
Tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet:
Käytetyt harmonisoidut standardit, varsinkin:
se punkt 1
katso Kohta 1
Herved erklærer vi at den i det følgende betegnede
maskinen på grunn av dens konsipering og
konstruksjon samt utførelsen som vi har brakt på
markedet tilsvarer de respektive grunnleggende krav
til sikkerhet og helse.
Ved en bruk av maskinen som ikke er formålstjenlig
eller ved en endring av maskinen som ikke er avstemt
med oss mister denne erklæringen sin gyldighet.
Konformitetserklæringen er bare gyldig hvis maskinen
drives med hydraulikkaggregatet HA10 eller HA11.
Benyttede harmoniserte standarder, særlig:
se punkt 1
Declaramos pelo presente, que a máquina a seguir
designada, na sua planificação e construção, assim
como no modelo por nós comercializado, obedece às
respectivas exigências fundamentais de segurança e
de saúde.
A presente declaração perde a validade em caso de
uso impróprio da máquina ou em caso de modificações
na máquina, que não tenham sido acordadas
antecipadamente connosco.
A declaração de conformidade é válida somente
quando a máquina é accionada com o agregado
hidráulico HA10 ou HA11.
Normas harmonizadas aplicadas, especialmente:
vide parágrafo 1
Formular-Nr: Norm\001NP037.doc
s:\38100\ce\38100c03.doc
ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Lees alle veiligheidsregels en aanwijzingen!
1.
Houd de werkplaats steeds goed schoon.
Rommelige werkplaatsen lokken ongelukken uit.
Zorg voor een goede verlichting.
2.
Houd kinderen uit de buurt.
Laat onbevoegden niet het toestel of de kabel aanraken.
Houd onbevoegden uit de buurt van uw werkplaats.
3.
Draag geschikte werkkleding.
Draag geen wijde kleding of sieraden - ze kunnen door bewegende onderdelen worden
gegrepen.
Bij werkzaamheden in de buitenlucht zijn rubberhandschoenen en slipvast schoeisel aan te
bevelen.
Draag een haarnetje, wanneer u lange haren heeft.
4.
Wees steeds attent.
Gebruik een apparaat slechts dan, wanneer u in het gebruik ervan werd onderricht. Observeer
uw werk. Ga met verstand te werk. Gebruik het apparaat niet, wanneer u ongeconcentreerd
bent.
5.
Buig niet te ver voorover.
Vermijd abnormale lichaamshoudingen.
Zorg ervoor dat u stevig staat en bewaar uw evenwicht.
6.
Laat beschermende voorzieningen op hun plaats.
7.
Handapparaaten mogen niet stationair worden toegepast.
8.
Reparatie en onderhoud.
Laat reparatie en onderhoudswerkzaamheden in een door NOVOPRESS geautoriseerde
vakwerkplaats uitvoeren.
Gebruik uitsluitend originele en identieke NOVOPRESS onderdelen.
Voor werkzaamheden, die door vreemd personeel worden uitgevoerd, wordt door ons elke
vorm van verantwoordelijkheid en aansprakelijkheid afgewezen
009NP016.DOC
VEILIGHEIDSADVIEZEN VOOR HYDRAULISCHE MACHINES
1.
Lees de gebruiksaanwijzing!
Laat u zich over de hydraulische machine informeren.
2.
Houd de machine schoon.
Houd het gereedschap steeds bedrijfsklaar.
Reinheid is een voorwaarde voor het goed en veilig funktioneren.
3.
Schakel de stroom naar de hydraulische machine uit.
• wanneer men de machine niet gebruikt
• wanneer onderhoudswerkzaamheden worden verricht.
4.
Zorg ervoor, dat de machine niet per ongeluk wordt ingeschakeld.
Hand/voet weg van de schakelaar, wanneer de machine niet wordt gebruikt.
5.
Gebruik de machine volgens voorschrift.
Draag of trek de machine nooit aan de slang.
Bescherm de slang tegen hitte, olie, scherpe kanten en zware lasten.
6.
Gebruik alleen slangen, armaturen en toebehoren, die voor de bedrijfsdruk van het
hydraulische aggregaat geschikt zijn.
BARSTDRUK of PROEFDRUK IS NIET HETZELFDE ALS BEDRIJFSDRUK!
Zorg ervoor, dat de slangen niet worden plat gedrukt of geknikt.
Slangleidingen mogen niet worden geverfd.
7.
Hydraulische slangleidingen vervangen
• wanneer in de buitenlaag scheurtjes, kneuzingen of knikken zichtbaar zijn
• wanneer blasen worden gevormd
• wanneer drukvloeistof lekt
• wanneer slangarmaturen beschadigt zijn
• wanneer de buitenlaag verkleurd is bijv. onder de invloed van oplosmiddelen.
8.
De drukvloeistof voor de inrichting is op basis van petroleum.
Ga hiermee voorzichtig om.
• Vermijd voortdurende kontakt met de huid
• Let erop, dat de drukvloeistof niet in ogen of mond komt.
Hydraulische slangleidingen moeten na 5 jaar vervangen worden, ook dan als er geen
beschadigingen zichtbaar zijn.
9.
De machine mag niet worden gebruikt, indien er lekkages zijn waardoor het gevaar bestaat,
dat de drukvloistof met personen, open vuur, verwarmingsapparaten, elektrische leidingen,
grondwater, levensmiddelenen ander voedingsstoffen in kontakt komt.
10. Hydraulische aggregaten met benzine-motor
• mogen niet in gesloten ruimtes worden gebruikt.
VERGIFTIGINGSGEVAAR!
• Wanneer de motor loopt , mag geen benzine worden bijgevuld. Dit geldt ook wanneer de
motor in de buurt van een open vuur staat!
EXPLOSIEGEVAAR!
009NP018.DOC
1
Hydraulische perscilinder:
HEX300-10, bestelnr.: 38100
Toepassingsgebied
ATTENTIE!
DE HEX300-10 IS EEN HANDAPPARAAT EN MAG NIET STATIONAIR WORDEN GEBRUIKT.
Met de HEX300-10 kunnen kabelschoenen en verbinders voor koper- en aluminiumgeleiders worden
geperst.
Met de HEX300-10 mag geen massief materiaal worden geperst.
Persbereik:
HEX300-10
Kabelschoenen en verbinders voor kopergeleiders:
(DIN 46234, DIN 46235 en DIN 46267 deel1)
van 10 t/m 300 mm²
Kabelschoenen en verbinders voor aluminiumgeleiders:
(DIN 46329 en DIN 46267 deel 2)
van 10 t/m 240 mm²
De HEX300-10 kan met een hydraulisch aggregaat met max. 700 bar werkdruk worden bediend.
Technische gegevens
Max. invoerdiameter
Gereedschapsbreedte:
Diameter:
Lengte:
Gewicht:
Werkdruk
Kracht:
35
7
75
395
8,5
max. 700
146
mm
mm
mm
mm
kg
bar
kN
2
Beschrijving van de werking
De perscilinder kan traploos op elke willekeurige zeskant worden ingesteld.
Door het stelwiel (11) uit te trekken en tegelijkertijd te draaien, kan de gewenste zeskant worden
ingesteld. De zeskant kan aan de hand van het gereedschapsnummer volgens DIN 48083 of aan de
hand van de sleutelwijdte worden ingesteld. Er zijn ook schalen volgens andere normen leverbaar (zie
appendix).
De verstelknop beschikt over een borging om onbedoeld verstellen te voorkomen. Draai rechtsom
voor het borgen van de verstelknop. De verstelknop kan niet meer worden uitgetrokken. Draai voor
het losmaken van de borging de verstelknop linksom tot deze weer kan worden uitgetrokken.
Na het instellen van de zeskant kan met het persen worden gestart.
Bij het indrukken en ingedrukt houden van de handschakelaar verplaatst het bovengereedschap zich
naar voren. Het persproces kan te allen tijde worden onderbroken door de handschakelaar los te
laten.
3
A
H
S
Inbedrijfstelling
1.
Verbind de perscilinder via de schroefkoppeling (S) met het hydraulische aggregaat.
2.
Schroefkoppeling
KH
Schroef de beschermkap eraf.
Steek de koppelingsstekker (KS) in de koppelingshuls
(KH) en schroef deze vast.
KS
ATTENTIE!
Steek de vingers bij aangesloten hydraulisch aggregaat niet in de perskop.
Gevaar voor letsel!
3.
Verbind de perscilinder via de steekverbinding (A) met het hydraulische aggregaat.
4.
Maak enkele lege slagen om de perscilinder te ontluchten.
Het hydraulische aggregaat moet daarbij hoger staan dan de perscilinder.
5.
De handschakelaar (H) is draaibaar.
4
Persen
1.
Trek het stelwiel (11) eruit [1] en stel deze door
gelijktijdig draaien [2] op de gewenste zeskant
in.
2.
Indien nodig:
• Draai de aanzetbout (13) naar
links tot deze eruit springt.
• Draai het ondergereedschap
(10) weg.
3.
Leg het uiteinde van de kabel met
gemonteerde kabelschoen of
verbinder in de perskop.
4.
Indien nodig:
• Draai het ondergereedschap (10) terug.
• Druk de aanzetbout (13) er tot de aanslag in en draai deze naar rechts tot de aanzetbout
vastklikt.
Attentie!
Vóór het persen moet de aanzetbout (13) er tot de aanslag worden ingeschoven!
5.
Aansluitend:
Druk de schakelaar van het hydraulische aggregaat in en houd deze ingedrukt, tot het
bovengereedschap zich niet meer naar voren verplaatst.
Laat daarna de schakelaar los.
De perscilinder gaat automatisch terug.
6.
Indien nodig: draai de aanzetbout (13) naar links tot deze eruit springt.
7.
Indien nodig: draai het ondergereedschap (10) weg.
8.
Verwijder de geperste kabel.
5
AANWIJZING!
− Het persproces mag vóór het automatische uitschakelen van het hydraulische aggregaat
niet worden onderbroken.
De persdiepte is dan niet voldoende.
− Voor de controle van de persdiepte leveren wij op aanvraag proefstukken met instructies
(HEX300-10: bestelnr.: 36706).
− Kies de afstand tot de volgende persing zodanig, dat het werkstuk in zijn geheel op een
niet vervormde plek rust.
− Aantal persingen
Het aantal persingen is afhankelijk van de lengte van de kabelschoen/verbinder.
Advies:
Houd tussen de persingen een minimale afstand van 2 mm aan. De minimale afstand
van de uiteinden van de kabelschoen/verbinder bedraagt 3 mm.
Aluminiumgeleiders persen
− Geoxideerde kabeluiteinden moeten vóór het persen met schuurpapier worden
opgeruwd.
− Gebruik met kwartshoudende warmtegeleidingsvet gevulde kabelschoenen/verbinders of
vet de uiteinden van de kabel met dit vet in.
Controle van de gereedschapsinstelling
1. Het gereedschap op de schaalwaarde SW15 instellen.
2. Proefstuk (bestelnr.: 36706) in het gereedschap leggen en het persproces uitvoeren.
3. Met een schuifmaat de gemarkeerde zeskant op de proefstaaf nameten.
Opmerking!
Eventueele bramen verwijderen.
Naast de markering meten!
Indien de gewenste waarde niet bereikt wordt , moet het gereedschap ter afstelling
opgestuurd worden.
Toelaatbare tolerantie:
15 ± 0,2 mm
6
Schuiven vervangen
Bij beschadiging van een schuif in het onder- of bovengereedschap moeten beide schuiven en de
veren in het desbetreffende gereedschap worden vervangen.
De set schuiven heeft het bestelnummer:
36686
set schuiven HEX300-10.
Wij adviseren om tevens de schuiven van het niet betroffen gereedschap te vervangen. In dit geval
moeten 2 sets schuiven worden besteld.
ATTENTIE!
VOOR HET VERVANGEN VAN GEREEDSCHAP HET HYDRAULISCHE AGGREGAAT AFKOPPELEN
OF DE NETSTEKKER VAN HET HYDRAULISCHE AGGREGAAT ERUIT TREKKEN
Ondergereedschap
1. Draai de aanzetbout (13) naar links tot
deze eruit springt.
2. Draai de schroef (15) eruit.
3. Verwijder de schijf (16).
4. Houd het ondergereedschap (10) vast
en trek de tweede schijf (16) met
vastgeschroefde bout uit het
ondergereedschap.
5. Trek het ondergereedschap (10) eruit. Let erop dat de
schijven (14) er niet uit vallen.
6. Tik de cilinderpennen (40) in pijlrichting los.
7. Draai de 3 schroeven (18) eruit.
8. Verwijder het deksel (19) voorzichtig:
Attentie!
Gevaar voor letsel!! Onder het deksel bevinden
zich voorgespande veren.
9. Druk de lange schuif (20) een stuk in de richting van
de veer (21). Houd de korte schuif (22) in deze
positie vast. Verwijder de lange schuif (20) met veer
(21).
10. Verwijder de korte schuif (22) met veer (23).
11. Reinig de geleidingen in het ondergereedschap en
in het deksel (19) en vet de geleidingen in.
12. Vet de nieuwe schuif en veren in.
13. Breng de nieuwe korte schuif (22) zoals op de
afbeelding aan.
14. Druk de korte schuif (22) zover mogelijk naar
achteren en breng tegelijkertijd de lange schuif (20)
met veer (23) aan.
15. Richt de veren.
7
16. Monteer het deksel (19) en bevestig deze met de schroeven (18).
17. De verdere montage geschiedt net als de demontage maar dan in omgekeerde volgorde vanaf
punt 5.
Bovengereedschap
1. Draai de aanzetbout (13) naar links tot
deze eruit springt.
2. Draai de schroef (15) eruit.
3. Verwijder de schijf (16).
4. Houd het ondergereedschap (10) vast
en trek de tweede schijf (16) met
vastgeschroefde bout uit het
ondergereedschap.
5. Trek het ondergereedschap (10) eruit.
Let erop dat de schijven in het
ondergereedschap (10) er niet uit vallen.
6. Draai de 4 schroeven (30) eruit.
7. Verwijder de afdekplaten (39a) en (39b).
8. Verwijder de 2 platen (31).
9. Tik de cilinderpennen (40) in pijlrichting los.
10. Draai de 4 schroeven (32) eruit.
11. Verwijder het deksel (33) voorzichtig.
Attentie!
Gevaar voor letsel!! Onder het deksel
bevinden zich voorgespande veren.
8
12. Druk de lange schuif (34) een stuk in de
richting van de veer (35). Houd de korte
schuif (36) in deze positie vast. Verwijder
de lange schuif (34) met veer (35).
13. Verwijder de korte schuif (36) met veer
(37).
14. Reinig de geleidingen in het
bovengereedschap en in het deksel (33)
en vet de geleidingen in.
15. Vet de nieuwe schuif en veren in.
16. Breng de nieuwe korte schuif (36) met
veer (37) zoals op de afbeelding aan.
17. Druk de korte schuif (36) zover mogelijk
naar achteren en breng tegelijkertijd de
lange schuif (34) met veer (35) aan.
18. Richt de veren.
19. Monteer het deksel (33) en bevestig deze met de schroeven (32).
20. De verdere montage geschiedt net als de demontage vanaf punt 8, maar dan in omgekeerde
volgorde.
Attentie!
De schroeven (30) moeten met 36 Nm worden aangehaald!
Schalen
Voor de verschillende DIN-kabelschoenen en verbinders zijn verschillende schalen verkrijgbaar (zie
appendix).
Schalen verwisselen
1. Draai de 2 schroeven (40) eruit.
2. Verwijder de complete schaalring
(41).
3. Plaats de nieuwe schaalring en
bevestig deze met de beide
schroeven (40).
9
Onderhoud
ATTENTIE!
VOOR ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN HYDRAULISCH AGGREGAAT AFKOPPPELEN EN
NETSTEKKER VAN HYDRAULISCH AGGREGAAT ERUIT TREKKEN l
Bij vervuiling:
Elke week:
Elke maand:
Boven- en ondergereedschap reinigen.
De gehele perscilinder reinigen.
Schuiven van boven- en ondergereedschap op
beschadigingen controleren.
Indien nodig vervangen. (zie “Schuiven vervangen”)
De gemarkeerde schuivers zover mogelijk naar achteren
schuiven en de geleidingen invetten (met kwast of
spray).
De gemarkeerde bereiken op lekkage controleren en
indien nodig de HEX300-10 voor reparatie opsturen.
10
Appendix
Schaal
HEX300-10
bestelnr.:
DIN 46235
36738
DIN 46234
36740
DIN 46329
36742
Pfisterer
36743
NFC 20-130 add1
36745
Klauke
36747
HSA - Finland
36903
Nelco Contact Duelco
36905
Stone Stamcor
36907
Chung Tie (Taiwan)
36909
11
Reparatie / onderhoud
Scharnhorststraße 1
D-41460 Neuss
Postbus 101163
D-41411 Neuss
Tel.
02131 / 288-0
Fax
02131 / 28855