Download hier de teksten met vertaling

Download Report

Transcript Download hier de teksten met vertaling

Download hier de teksten met vertaling
MARIA-ONTVANGENIS (8 december)
1. Gaudens gaudebo
Introïtus
Gaudens gaudebo in Domino et exsultabit
anima mea in Deo meo. Quia induit me
vestimentis salutis et indumento justitiæ
circumdabit me, quasi sponsam ornatam
monilibus suis.
Stralend van vreugde zal ik jubelen voor de
Heer en mijn ziel zal juichen omwille van mijn
God. Hij heeft me bekleed met zijn Heil. Hij
heeft een mantel van gerechtigheid om mijn
schouders gelegd, als zijn bruid heeft Hij met
sieraden getooid.
Exaltabo te, Domine, quoniam suscepisti
me:
nec delectasti inimicos meos super me
U zal ik verheerlijken, Heer, want Gij hebt
mij opgenomen. Gij liet niet toe dat mijn
vijanden met mij de spot dreven.
Eer aan de Vader. enz.
Gloria Patri. etc.
2. Benedicta es tu
Graduale
Benedicta es tu, virgo Maria, a Domino
excelso, præ omnibus mulieribus super terram.
Gij zijt gezegend, Maagd Maria, door de Heer
uit den hoge, boven alle vrouwen van onze
aarde.
Tu gloria Jerusalem, tu lætitia Israël, tu
honorificentia nostri.
Gij zijt de glorie van Jeruzalem, de vreugde
van Israël, de roem van ons volk.
3. Tota pulchra est
Alleluia
Alleliua. Tota pulchra es, Maria, et macula
originalis non est in te. Gratia plena, Dominus
tecum. Benedicta tu in mulieribus. Alleluia.
Alleluia. Volkomen mooi zijt Gij, Maria, want
de smet van de erfzonde rust niet op U. Vol
van genade zijt gij, de Heer is met u en
gezegend zijt gij boven alle vrouwen. Alleluia
4. Ave Maria
Offertorium
Ave Maria, gratia plena. Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribius et benedictus
fructus ventris tuis.
Wees gegroet, Maria, vol van genade. De
Heer is met u. Gezegend zijt gij boven alle
vrouwen en gezegend is de vrucht van uw
schoot.
5. Gloriosa Dicta sunt
Communio
Gloriosa dicta sunt de te, Maria, quia fecit tibi
magna qui potens est. Alleluia.
Roemvolle zaken zijn over u verteld, Maria,
want de Machtige heeft wonderlijke dingen
aan u verricht. Alleluia.
6. Alma Redemptoris Mater
Antifoon
Alma redemptoris Mater,
quæ pervia cœli porta manes,
et stella maris, succure cadenti,
surgere qui curat, populo.
Verheven moeder van de Verlosser,
gij blijft de open deur van de hemel
en de ster der zee. Snel het volk te hulp
dat valt en poogt weer op te staan.
Tu quæ genuisti, natura mirante,
tuum sanctum Genitorem,
virgo prius ac posterius,
Gabrielis ab ore sumens illud Ave,
peccatorum miserere.
Gij, die tot verbazing van de natuur
uw heilige Schepper heeft gebaard,
bleef maagd, tevoren en ook nadien.
Gij, die door Gabriël werd begroet,
ontferm u over ons, zondaars.
FEESTDAG VAN DE OPDRACHT VAN JEZUS IN DE
TEMPEL (2 februari)
7. Suscepimus
Introïtus
Suscepimus Deus, misericordiam tuam in
medio templi tui. Secundum nomen tuum,
Deus, ita et laus tua in fines terræ. Justitia
plena est dextera tua.
In het midden van de tempel hebben wij uw
genade ontvangen, God. Uw naam en ook uw
glorie vervullen de hele aarde. Gerechtigheid
deelt Gij uit met uw rechterhand.
Magnus Dominus et laudabilis nimis:
in civitate Dei nostri, in monte sancto ejus.
De Heer is groot en Hij verdient onze lof,
in zijn heilige stad en op zijn heilige berg.
Gloria Patri. etc.
Eer aan de Vader. enz.
8. Suscepimus
Graduale
Suscepimus Deus, misericordiam tuam in
medio templi tui. Secundum nomen tuum,
Deus, ita et laus tua in fines terræ. Justitia
plena est dextera tua.
In het midden van de tempel hebben wij uw
genade ontvangen, God. Uw naam en ook uw
glorie vervullen de hele aarde. Gerechtigheid
deelt Gij uit met uw rechterhand.
Sicut audivimus, ita et vidimus in civitate Dei
nostri, in monte sancto ejus.
Eerst hoorden we het en dan hebben we het
met onze eigen ogen gezien, in de stad van
onze God, op zijn heilge berg.
9. Adorabo
Alleluia
Alleluia. Adorabo ad templum sanctum tuum
et confitebor nomini tuo. Alleluia.
Alleluia. Ik zal U aanbidden, Heer, in uw
heilige tempel en uw naam zal ik aanroepen.
Alleluia.
10. Diffusa est
Offertorium
Diffusa est gratia in labiis tuis. Propterea
benedixi te Deus in æternum et in sælum
sæculi.
Bevalligheid straalt uit uw lippen, daarom
zegende God u in alle eeuwigheid.
11. Responsum accepit
Communio
Responsum accepit Simeon a Spiritu Sanct,
non visurum se mortem, nisi videret Christum
Domini.
De Heilge Geest gaf aan Simeon ten
antwoord, dat hij niet zou sterven vooraleer
hij de Gezalfde van het Heer zou aanschouwd
hebben.
12. Ave Regina Cælorum
Antifoon
Ave Regina cœlorum,
ave, Domina angelorum
Salve, radix, salve, porta,
ex qua mundo lux est orta.
Gegroet, gij hemelkoningin,
gegroet gij vorstin van de engelen.
Gegroet gij oorsprong avn alle leven, de poort
waaruit het licht der wereld is opgegaan.
Gaude, Virgo gloriosa,
super omnes speciosa
Vale, o valde decora
et pro nobis Christum exora.
Verheug u, glorierijke Maagd
en schoon boven alle schonen.
Gegroet, gij prachtig sieraad,
en wees onze voorspraak bij uw Zoon.
FEESTDAG VAN MARIA BOODSCHAP (25 maart)
13. Rorate Cœli
Introïtus
Rorate cœli desuper et nubes pluant justum.
Aperiatur terra et germinet Salvatorem.
Dauwt, hemelen uit den hoge; laat als een
regen de Gererchtige neerdalen. Aarde open u
om de Verlosser te brangen.
Cœli enarrant gloriam Dei et opera
manuum
ejus annuntiat firmamentum.
Gloria Patri. etc.
De hemelen vertellen ons van de glorie van
God. Het heelal verkondigt ons het werk
van zijn handen.
Eer aan de Vader. enz.
14. Prope est Dominus
Graduale
Prope est Dominus omnibus invocantibus
eum, omnibus qui invocant eum in veritate.
De Heer is allen die Hem aanroepen nabij,
allen die Hem aanroepen in oprechtheid.
Laudem Domini loquetur os meum et
benedicat omnis caro nomen sanctum ejus.
Mijn mond zal de lof van de Heer
verkondigen. Mogen alle mensen zijn heilige
Naam prijzen.
15. Virga Jesse
Alleluia
Alleluia. Virga Jesse floruit: Virgo Deum et
hominem genuit. Pacem Deus reddidit, in se
reconcilians ima summis. Alleluia
Alleluia. De twijg van Jesse heeft gebloeid,
een Maagd baarde God en mens. God bracht
opnieuw vrede, door zich in zichzelf laag en
hoog te verzoenen. Alleluia.
16. Felix Namque es
Offertorium
Felix namque es, sacra Maria, et omni laude
dignissima. Quia ex te ortus est sol justitiæ,
Christus Deus noster. Alleluia.
Wat zijt gij gelukkig, heilige maagd Maria, en
alle lof ten zeerste waardig. Want uit u is de
zon opgegaan, de zon van gerechtigheid,
Christus, onze God. Alleluia.
17. Beata viscera
Communio
Beata viscera Maria Virginis, quæ portaverunt
æternum Patris Filium.
Zalig de schoot van de Maagd Maria, die de
Zoon van de eeuwige Vader gedragen heeft.
18. Regina cœli lætare
Antifoon
Regina cœli lætare, alleluia,
quia quem meruisti portare, alleluia,
resurrexit, sicut dixit, alleluia
Ora pro nobis. Alleluia.
Koningin des hemels, verheug u, alleluia
want Hij die gij waardig geweest zijt te
dragen, alleluia
is verrezen, zoals Hij gezegd heeft. Alleluia
Bid voor ons. Alleluia.
FEESTDAG VAN MARIA HEMELVAART (15 augustus)
19. Signum magnum
Introïtus
Signum magnum apparuit in cœlo; mulier
amicta sole, et luna sub pedibus ejus, et in
capite ejus corna stellarum duodecim.
Een groot teken verscheen aan de hemel: een
vrouw bekleed met de zon en de maan aan
haar voeten, met op haar hoofd een kroon van
twaalf sterren.
Cantate Domino canticum novum,
quia mirabilia fecit.
Zingt voor de Heer een nieuw lied,
want wonderlijke dingen heeft Hij verricht.
Gloria Patri. etc.
Eer aan de Vader. enz.
20. Audi filia et vide
Graduale
Audi filia et vide, et inclina aurem tuam, quia
concupivitrex speciem tuam.
Hoor, dochter, zie en neig uw oor, want uw
schoonheid heeft de Koning behaagd.
Specie tua et pulchritudine tua: intende,
Treed vertrouwvol binnen, met stralend
prospere procede, et regna.
gelaat, in volle schoonheid en regeer.
21. Assumpta est Maria
Alleluia
Alleluia. Assumpta est Maria in cœlum.
Gaudent angeli et collaudantes benedicunt
Dominum.
Alleluia. Maria werd ten hemel opgenomen.
De engelen zijn verheugd, zij loven en zegenen
de Heer.
22. Assmpta est Maria
Offertorium
Assumpta est Maria in cœlum. Gaudent angeli
et collaudantes benedicunt Dominum.
Maria werd ten hemel opgenomen. De engelen
zijn verheugd, zij loven en zegenen de Heer.
23. Beatam me dicent
Communio
Beatam me dicent omnes generationes, quia
fecit mihi magna qui potens est.
Alle geslachten zullen mij zalig prijzen, want
Hij, de machtige, heeft grote dingen verricht.
24. Salve Regina
Antifoon
Salve, Regina, mater misericordiæ
Vita dulcedo, et spes nostra, salve.
Wees gegroet, koningin, moeder van
barmhartigheid. Ons leven, onze vreugde en
onze hoop, wees gegroet.
Ad te clamamus exules filii Evæ
Ad te suspiramus, gementes et flentes
in hac lacrimarum valle.
Tot u roepen wij, ballingen, kinderen van Eva.
Tot u smeken wij, zuchtend en wenend in dit
dal van tranen.
Eia ergo, advocata nostra,
illos tuos misericordes oculos ad nos converte.
Daarom dan, onze voorspreekster, sla op ons
uw barmhartige ogen.
Et Jesum, benedictum fructum ventris tui,
nobis post hoc exilium ostende.
En toon ons na deze ballingschap Jezus, de
gezegende vrucht van uw schoot.
O clemens, o pia, o dulcis virgo Maria.
O goedertieren, o liefdevolle, o zoete maagd
Maria.
Vertaling: Gereon van Boesschoten
Copyright © 1998 - 2012 by Gregoriaans Abdijkoor Grimbergen