Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Ngá-ko Tē saⁿ chiuⁿ 舊約 《雅歌》 第三章 Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 1 chat 第一節 Goá mî--sî the tī goá.

Download Report

Transcript Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Ngá-ko Tē saⁿ chiuⁿ 舊約 《雅歌》 第三章 Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 1 chat 第一節 Goá mî--sî the tī goá.

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng
巴克禮修訂版聖經
Kū-iok
Ngá-ko
Tē saⁿ chiuⁿ
舊約
《雅歌》
第三章
Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs
Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 1 chat 第一節
Goá mî--sî the tī goá ê bîn-chhn̂g,
chhē goá ê sim só͘-thiàⁿ--ê,
Goá chhē i,
iā chhē-boē-tio̍h.
我暝時the tī我ê眠床,
chhē我ê心所疼ê,
我chhē伊,也chhē-boē-tio̍h。
Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs
Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 2 chat 第二節
Taⁿ goá beh khí-lâi sì-koè kiâⁿ tī siâⁿlāi,
Tī koe-lō͘, tī khoan-khoah ê só͘-chāi,
Goá beh chhē goá ê sim só͘-thiàⁿ-ê;
Goá chhē i iā chhē-boē-tio̍h.
Taⁿ我beh起來四界行tī城內,
Tī街路,tī寬闊ê所在,
我beh chhē我ê心所疼ê;
我chhē伊也chhē-boē-tio̍h。
Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs
Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 3 chat 第三節
Siâⁿ-lāi sûn-cha ê lâng tú-tio̍h goá,
Goá mn̄g in kóng,
Lín ū khoàⁿ-kìⁿ goá sim só͘-thiàⁿ-ê ábô?
城內巡查ê人tú-tio̍h我,
我問in講,
Lín有看見我心所疼ê á無?
Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs
Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 4 chat 第四節
Goá lī-khui in bô joā-hn̄g,
Chiū tú-tio̍h goá ê sim só͘-thiàⁿ-ê, Goá
khîⁿ i,
m̄ hō͘ i khì; Thèng-hāu goá chhoā i
ji̍p goá lāu-bú ê ke, Chiū-sī siⁿ-goá-ê ê
pâng-lāi.
我離開in無joā遠,
就tú-tio̍h我ê心所疼ê,我擒伊,
m̄ hō͘伊去;thèng候我chhoā伊
Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs
Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 5 chat 第五節
Iâ-lō͘-sat-léng ê chèng cha-bó͘-gín-ná ah,
Goá kí lêng-iông í-ki̍p tiân-iá ê lo̍k-bú,
chhiat-chhiat hoan-hù lí, Bo̍h-tit phah-chhíⁿ i,
bo̍h-tit kiáu-jiáu goá só͘-thiàⁿ-ê;
Thèng-hāu i ka-kī chêng-goān.
耶路撒冷ê眾cha-bó͘-gín-ná ah,
我kí羚羊以及田野ê鹿母,
切切吩咐你,莫得phah醒伊,
莫得攪擾我所疼ê;
thèng候伊家己情願。
Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs
Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 6 chat 第六節
Hit ê tùi khòng-iá--nih lâi, hêng-chōng
chhin-chhiūⁿ hé-hun ê thiāu, Ēng bu̍t-io̍h
kap jú-hiuⁿ, í-ki̍p seng-lí lâng ta̍k-iūⁿ ê
phang-hún lâi hō͘ i phang-ê, Sī chī-chūi
ah?
Hit-ê tùi曠野裡來,形狀
親像火薰ê柱,用沒藥
kap乳香,以及seng-lí人ta̍k樣ê
芳粉來hō͘伊芳ê,是chī-chūi ah?
Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs
Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 7 chat 第七節
Khoàⁿ ah,
sī Só͘-lô-bûn ê kiō,
Sì-ûi ū la̍k-cha̍p ê ióng-sū,
Lóng sī tùi Í-sek-lia̍t ióng-sū-tiong
kéng--ê.
看ah,
是所羅門ê轎,
四圍有六十個勇士,
lóng是tùi以色列勇士中揀ê。
Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs
Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 8 chat 第八節
In lóng oē hiáu ēng kiàm,
gâu kau-chiàn,
Lâng-lâng pē to tī io--nih,
Tî-hông mî--sî ê gûi-hiám.
In lóng會曉用劍,
gâu交戰,
人人背刀tī腰裡,
持防暝時ê危險。
Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs
Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 9 chat 第九節
Só͘-lô-bûn ông ēng Lī-pa-lùn ê
chhâ,
Ūi ka-kī choè chi̍t téng kim-lián.
所羅門王用黎巴嫩ê柴,
為家己做一頂金輦。
Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs
Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 01 chat 第十節
I ê thiāu sī ēng gûn choè--ê,
I ê toé sī ēng kim choè ê, I ê tiām sī
chí-sek-ê,
Kî-tiong sī ēng Iâ-lō͘-sat-léng ê
chèng cha-bó͘-gín-ná ê ài-chêng
pho͘--ê.
伊ê柱是用銀做ê,
伊ê 底是用金做ê,伊ê墊是紫色ê,
其中是用耶路撒冷ê
Ngá-ko《雅歌》 Song of Songs
Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 11 chat 第十一節
Sek-an ê chèng cha-bó͘-gín-ná ah,
lín tio̍h chhut-khì khoàⁿ Só͘-lô-bûn
ông,
I tì bián-liû, chiū-sī tī i ha̍p-hun ê ji̍t,
i ê sim hoaⁿ-hí ê ji̍t, I ê lāu-bú kā i tì-ê.
錫安ê眾cha-bó͘-gín-ná ah,
lín tio̍h出去看所羅門王,