Hussain tere lahu ki kushbu حسین تیرے لہو کی خوشبو فلک کے دامن سے آ رہ ی ےہ Hussain tere lahu ki.

Download Report

Transcript Hussain tere lahu ki kushbu حسین تیرے لہو کی خوشبو فلک کے دامن سے آ رہ ی ےہ Hussain tere lahu ki.

Hussain tere lahu ki kushbu
‫حسین تیرے لہو کی خوشبو فلک کے دامن سے آ‬
‫رہ ی ےہ‬
Hussain tere lahu ki khusbu falak ke daman se aa rahi
hai
O Hussain the scent of your blood can be felt coming
from the heavens
‫یہ خون نہ حق چھےپ گا کیوں کر‬
‫جسے یہ دنیا چھپا رہ ی ےہ‬
Yeh khoon-e-nahaq chupay ga kyun kar
Jisay yeh dunya chupa rahi hai
How can this unjust bloodshed stay hidden
Which this world is trying hide
‫ وہ راہ حق میں تیری‬،‫یہ صبر تیرا تیری عبادت‬
‫شہادت‬
Yeh sabr tera teri ibadat, woh rah-e-haq mein teri
shahadat
Your patience, your prayers and your martyrdom for
justice
‫تیری صداقت کی داستانیں‬
‫زمانے بھر کو سنا رہ ی ےہ‬
Teri sadaqat ki dastanain
Zamanay bhar ko suna rahi hain
Tell a tale of your truthfulness
To the whole world
‫حسین تیرے لہو کی خوشبو فلک کے دامن سے آ‬
‫رہ ی ےہ‬
Hussain tere lahu ki khusbu falak ke daman se aa rahi
hai
O Hussain the scent of your blood can be felt coming
from the heavens
‫ کٹا کے گردن کو دین بچایا‬،‫تمام عالم کو یہ دکھایا‬
Tamam aalam ko yeh dikhaya, kata ke gardan ko deen
bachaya
Taught the whole world how to preserve relegion by
sacrificing himself
ّ
‫مگر یہ امت ابھی بھی آل‬
‫نبی کو دیکھو ستا رہ ی ےہ‬
Magar yeh ummat abhi bhi aal-e
Nabi ko dekho sata rahi hai
But these people are still torturing
The descendants of the prophet
‫حسین تیرے لہو کی خوشبو فلک کے دامن سے آ‬
‫رہ ی ےہ‬
Hussain tere lahu ki khusbu falak ke daman se aa rahi
hai
O Hussain the scent of your blood can be felt coming
from the heavens
‫ غریب موال کی بیبس ی کے‬،‫غریب موال کی بیکس ی کے‬
Ghareeb maula ki bekasi ke, ghareeb maula ki bebasi ke
Of the destitute Maula’s helplessness and powerlessness
‫ابھی تلک وہ زمین کربل‬
‫لہو کے آنسو بہا رہ ی ےہ‬
Abhi talak woh zameen-e-karbal
Lahu ke ansoon baha rahi hai
Till this day the land of Karbala
Cries tears of blood
‫حسین تیرے لہو کی خوشبو فلک کے دامن سے آ‬
‫رہ ی ےہ‬
Hussain tere lahu ki khusbu falak ke daman se aa rahi
hai
O Hussain the scent of your blood can be felt coming
from the heavens
‫ چلے ہیں مقتل کو شاہ واال‬،‫جوان بیےٹ کی الش لیےن‬
Jawan betay ki laash lainay, chalay hain maqtal ko shahe-wala
Imam is going to the battle-field to collect the dead body
of his young son
‫مگر ضعیفی قدم قدم پر‬
‫اٹھا رہ ی ےہ بٹھا رہ ی ےہ‬
Magar zaeefi qadam qadam par
Utha rahi hai bitha rahi hai
But grief is causing him on every step
To stumble and sit down
‫حسین تیرے لہو کی خوشبو فلک کے دامن سے آ‬
‫رہ ی ےہ‬
Hussain tere lahu ki khusbu falak ke daman se aa rahi
hai
O Hussain the scent of your blood can be felt coming
from the heavens
ّ
‫ مگر وہ ی عظمت محمد‬،‫برہنہ سر ےہ علی کی بیٹی‬
Barehna sar hai Ali ke beti, magar wohi azmat-eMuhammad
Ali’s daughter though bareheaded, still displays the
greatness of Muhammad
‫وہ جس کی خاطر بھرا ہوا گھر‬
‫لٹا کے کربل سے آ رہ ی ہیں‬
Woh jis ki khatir bhara hua ghar
Luta ke Karbal se aa rahi hai
For who’s honor she sacrificed
Her whole family in Karbala
‫حسین تیرے لہو کی خوشبو فلک کے دامن سے آ‬
‫رہ ی ےہ‬
Hussain tere lahu ki khusbu falak ke daman se aa rahi
hai
O Hussain the scent of your blood can be felt coming
from the heavens
‫حسین تیرے لہو کی خوشبو فلک کے دامن سے آ‬
‫رہ ی ےہ‬
Hussain tere lahu ki khusbu falak ke daman se aa rahi
hai
O Hussain the scent of your blood can be felt coming
from the heavens
‫یہ کون ےہ جس کی گفتگو میں علی کا لہجہ جھلک‬
‫رہا ےہ‬
Yeh kaun hai jis ki guftugu mein Ali ka lehja jhalak raha
hai
Who is this whose speech has the mannerism of Ali
‫یہ کون ےہ جس کے ولولوں میں‬
‫حسینیت جگمگا رہ ی ےہ‬
Yeh kaun hai jis ke walwalon mein
Hussainiyat jagmaga rahi hai
Whose boldness reflects the spirit of Hussain
‫حسین تیرے لہو کی خوشبو فلک کے دامن سے آ‬
‫رہ ی ےہ‬
Hussain tere lahu ki khusbu falak ke daman se aa rahi
hai
O Hussain the scent of your blood can be felt coming
from the heavens
‫ رواں ےہ شاہ کے گلے‬،‫عجب ےہ یہ کربلہ کا منظر‬
‫پہ خنجر‬
Ajeeb hai Karbala ka manzar, rawan hai Shah ke galay pe
khanjar
Strange is this scene of Karbala, a dagger is on the throat
of the Imam
‫زمانہ کروٹ بدل رہا ےہ‬
‫سکینہ آنسو بہا رہ ی ہیں‬
Zamana karwat badal raha hai
Sakina ansoo baha rahi hain
Surely times are changing
Sakina is crying for her father
‫حسین تیرے لہو کی خوشبو فلک کے دامن سے آ‬
‫رہ ی ےہ‬
Hussain tere lahu ki khusbu falak ke daman se aa rahi
hai
O Hussain the scent of your blood can be felt coming
from the heavens
‫حسین میدان کربلہ میں عجیب موتی لٹا رےہ ہیں‬
Hussain medan-e-Karbala mein ajeeb moti luta rahe
hain
Hussain is in the field of Karbala giving away such
unique pearls
‫ بھائی‬،‫ بھتیجے‬،‫جوان بیےٹ‬
‫کی الشیں تنہا اٹھا رےہ ہیں‬
Jawan betay, bhateejay, bhai
Ki laashain tanha utha rahe hain
Young sons, nephews and brothers
And all alone as he brings back their bodies
‫حسین تیرے لہو کی خوشبو فلک کے دامن سے آ‬
‫رہ ی ےہ‬
Hussain tere lahu ki khusbu falak ke daman se aa rahi
hai
O Hussain the scent of your blood can be felt coming
from the heavens
‫یہ خون نہ حق چھےپ گا کیوں کر‬
‫جسے یہ دنیا چھپا رہ ی ےہ‬
Yeh khoon-e-nahaq chupay ga kyun kar
Jisay yeh dunya chupa rahi hai
How can this unjust bloodshed stay hidden
Which this world is trying hide
‫حسین تیرے لہو کی خوشبو فلک کے دامن سے آ‬
‫رہ ی ےہ‬
Hussain tere lahu ki khusbu falak ke daman se aa rahi
hai
O Hussain the scent of your blood can be felt coming
from the heavens