Multilingual Indexing of Cultural Heritage Materials The IFLA Satellite Post Conference Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment and Semantic Web Talinn August.
Download ReportTranscript Multilingual Indexing of Cultural Heritage Materials The IFLA Satellite Post Conference Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment and Semantic Web Talinn August.
Slide 1
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 2
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 3
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 4
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 5
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 6
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 7
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 8
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 9
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 10
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 11
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 12
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 13
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 14
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 15
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 16
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 17
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 18
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 19
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 20
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 21
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 2
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 3
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 4
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 5
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 6
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 7
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 8
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 9
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 10
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 11
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 12
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 13
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 14
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 15
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 16
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 17
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 18
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 19
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 20
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing
Slide 21
Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012
Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]
Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
2
Multilingual Indexing
Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]
Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]
Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings
Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description
Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records
Customizing metadata template
Translation
Selection of a source language
Challenges
Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping
3
Multilingual Indexing
Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005
Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement
Chinese tradition of art collecting
4
A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing
Multilingual Indexing
Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer
Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China
A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison
5
Multilingual Indexing
Calligraphic and painted scrolls and fans
129 items
51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners
From the18th through the 20th centuries
Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China
86 different creators
6
Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing
Scroll paintings
7
Calligraphic couplets
8
Multilingual Indexing
Banner
9
Multilingual Indexing
Fan Paintings
10
Multilingual Indexing
Round Fan Painting
11
Multilingual Indexing
Digitization
12
Multilingual Indexing
Multilingual Access to Digital Collections
The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs
Automated translation
Human translation
World Digital Library (WDL)
Augmented metadata translation
Translation of metadata records into six languages
Collaborative projects in building multilingual thesauri
13
Getty Art and Architecture Thesaurus
Multilingual Indexing
Building Bilingual Metadata
Creating parallel records
Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information
The process of building bilingual metadata
Customization of Dublin Core metadata template
14
CONTENTdm software
Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms
Multilingual Indexing
Customized Metadata Template
15
Multilingual Indexing
Example of a Bilingual Record
16
Multilingual Indexing
Translation
Video Presentation by Ling and Chia
The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17
Metadata Records
Natural language
Descriptive fields
Title
Artist’s Biography
Main Text
Seal Content
18
Written in Chinese and translated into English
Transcribed and translated into English
Multilingual Indexing
Metadata Records
Controlled vocabulary
Subject fields
Monolingual controlled vocabulary tools
Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)
Library of Congress Name Authority File (LCNAF)
Topical subject headings
Proper names
Bilingual controlled vocabulary tools
19
Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing
Conclusion
Parallel bilingual metadata records
Extensive research
Subject expertise
Language expertise
Added value
Enhanced descriptive metadata records
Contextual information
20
Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors
Multilingual Indexing
Questions and Comments
Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/
21
Multilingual Indexing