Multilingual Indexing of Cultural Heritage Materials The IFLA Satellite Post Conference Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment and Semantic Web Talinn August.

Download Report

Transcript Multilingual Indexing of Cultural Heritage Materials The IFLA Satellite Post Conference Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment and Semantic Web Talinn August.

Slide 1

Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012

Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]

Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

2

Multilingual Indexing

Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]

Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings






Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description

Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records








Customizing metadata template

Translation






Selection of a source language
Challenges

Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping


3

Multilingual Indexing

Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005







Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement

Chinese tradition of art collecting







4

A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing

Multilingual Indexing

Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer





Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China

A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison



5

Multilingual Indexing

Calligraphic and painted scrolls and fans





129 items





51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners

From the18th through the 20th centuries





Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China

86 different creators





6

Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing

Scroll paintings

7

Calligraphic couplets

8

Multilingual Indexing

Banner

9

Multilingual Indexing

Fan Paintings

10

Multilingual Indexing

Round Fan Painting

11

Multilingual Indexing

Digitization

12

Multilingual Indexing

Multilingual Access to Digital Collections



The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs


Automated translation






Human translation

World Digital Library (WDL)




Augmented metadata translation

Translation of metadata records into six languages

Collaborative projects in building multilingual thesauri


13

Getty Art and Architecture Thesaurus

Multilingual Indexing

Building Bilingual Metadata


Creating parallel records




Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information

The process of building bilingual metadata


Customization of Dublin Core metadata template








14

CONTENTdm software

Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms

Multilingual Indexing

Customized Metadata Template

15

Multilingual Indexing

Example of a Bilingual Record

16

Multilingual Indexing

Translation
Video Presentation by Ling and Chia

The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17

Metadata Records


Natural language


Descriptive fields



Title
Artist’s Biography





Main Text
Seal Content


18

Written in Chinese and translated into English

Transcribed and translated into English

Multilingual Indexing

Metadata Records


Controlled vocabulary




Subject fields

Monolingual controlled vocabulary tools


Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)




Library of Congress Name Authority File (LCNAF)




Topical subject headings
Proper names

Bilingual controlled vocabulary tools



19

Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing

Conclusion


Parallel bilingual metadata records






Extensive research
Subject expertise
Language expertise

Added value



Enhanced descriptive metadata records
Contextual information




20

Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors

Multilingual Indexing

Questions and Comments


Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/

21

Multilingual Indexing


Slide 2

Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012

Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]

Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

2

Multilingual Indexing

Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]

Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings






Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description

Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records








Customizing metadata template

Translation






Selection of a source language
Challenges

Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping


3

Multilingual Indexing

Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005







Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement

Chinese tradition of art collecting







4

A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing

Multilingual Indexing

Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer





Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China

A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison



5

Multilingual Indexing

Calligraphic and painted scrolls and fans





129 items





51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners

From the18th through the 20th centuries





Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China

86 different creators





6

Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing

Scroll paintings

7

Calligraphic couplets

8

Multilingual Indexing

Banner

9

Multilingual Indexing

Fan Paintings

10

Multilingual Indexing

Round Fan Painting

11

Multilingual Indexing

Digitization

12

Multilingual Indexing

Multilingual Access to Digital Collections



The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs


Automated translation






Human translation

World Digital Library (WDL)




Augmented metadata translation

Translation of metadata records into six languages

Collaborative projects in building multilingual thesauri


13

Getty Art and Architecture Thesaurus

Multilingual Indexing

Building Bilingual Metadata


Creating parallel records




Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information

The process of building bilingual metadata


Customization of Dublin Core metadata template








14

CONTENTdm software

Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms

Multilingual Indexing

Customized Metadata Template

15

Multilingual Indexing

Example of a Bilingual Record

16

Multilingual Indexing

Translation
Video Presentation by Ling and Chia

The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17

Metadata Records


Natural language


Descriptive fields



Title
Artist’s Biography





Main Text
Seal Content


18

Written in Chinese and translated into English

Transcribed and translated into English

Multilingual Indexing

Metadata Records


Controlled vocabulary




Subject fields

Monolingual controlled vocabulary tools


Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)




Library of Congress Name Authority File (LCNAF)




Topical subject headings
Proper names

Bilingual controlled vocabulary tools



19

Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing

Conclusion


Parallel bilingual metadata records






Extensive research
Subject expertise
Language expertise

Added value



Enhanced descriptive metadata records
Contextual information




20

Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors

Multilingual Indexing

Questions and Comments


Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/

21

Multilingual Indexing


Slide 3

Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012

Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]

Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

2

Multilingual Indexing

Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]

Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings






Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description

Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records








Customizing metadata template

Translation






Selection of a source language
Challenges

Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping


3

Multilingual Indexing

Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005







Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement

Chinese tradition of art collecting







4

A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing

Multilingual Indexing

Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer





Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China

A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison



5

Multilingual Indexing

Calligraphic and painted scrolls and fans





129 items





51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners

From the18th through the 20th centuries





Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China

86 different creators





6

Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing

Scroll paintings

7

Calligraphic couplets

8

Multilingual Indexing

Banner

9

Multilingual Indexing

Fan Paintings

10

Multilingual Indexing

Round Fan Painting

11

Multilingual Indexing

Digitization

12

Multilingual Indexing

Multilingual Access to Digital Collections



The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs


Automated translation






Human translation

World Digital Library (WDL)




Augmented metadata translation

Translation of metadata records into six languages

Collaborative projects in building multilingual thesauri


13

Getty Art and Architecture Thesaurus

Multilingual Indexing

Building Bilingual Metadata


Creating parallel records




Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information

The process of building bilingual metadata


Customization of Dublin Core metadata template








14

CONTENTdm software

Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms

Multilingual Indexing

Customized Metadata Template

15

Multilingual Indexing

Example of a Bilingual Record

16

Multilingual Indexing

Translation
Video Presentation by Ling and Chia

The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17

Metadata Records


Natural language


Descriptive fields



Title
Artist’s Biography





Main Text
Seal Content


18

Written in Chinese and translated into English

Transcribed and translated into English

Multilingual Indexing

Metadata Records


Controlled vocabulary




Subject fields

Monolingual controlled vocabulary tools


Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)




Library of Congress Name Authority File (LCNAF)




Topical subject headings
Proper names

Bilingual controlled vocabulary tools



19

Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing

Conclusion


Parallel bilingual metadata records






Extensive research
Subject expertise
Language expertise

Added value



Enhanced descriptive metadata records
Contextual information




20

Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors

Multilingual Indexing

Questions and Comments


Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/

21

Multilingual Indexing


Slide 4

Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012

Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]

Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

2

Multilingual Indexing

Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]

Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings






Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description

Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records








Customizing metadata template

Translation






Selection of a source language
Challenges

Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping


3

Multilingual Indexing

Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005







Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement

Chinese tradition of art collecting







4

A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing

Multilingual Indexing

Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer





Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China

A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison



5

Multilingual Indexing

Calligraphic and painted scrolls and fans





129 items





51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners

From the18th through the 20th centuries





Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China

86 different creators





6

Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing

Scroll paintings

7

Calligraphic couplets

8

Multilingual Indexing

Banner

9

Multilingual Indexing

Fan Paintings

10

Multilingual Indexing

Round Fan Painting

11

Multilingual Indexing

Digitization

12

Multilingual Indexing

Multilingual Access to Digital Collections



The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs


Automated translation






Human translation

World Digital Library (WDL)




Augmented metadata translation

Translation of metadata records into six languages

Collaborative projects in building multilingual thesauri


13

Getty Art and Architecture Thesaurus

Multilingual Indexing

Building Bilingual Metadata


Creating parallel records




Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information

The process of building bilingual metadata


Customization of Dublin Core metadata template








14

CONTENTdm software

Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms

Multilingual Indexing

Customized Metadata Template

15

Multilingual Indexing

Example of a Bilingual Record

16

Multilingual Indexing

Translation
Video Presentation by Ling and Chia

The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17

Metadata Records


Natural language


Descriptive fields



Title
Artist’s Biography





Main Text
Seal Content


18

Written in Chinese and translated into English

Transcribed and translated into English

Multilingual Indexing

Metadata Records


Controlled vocabulary




Subject fields

Monolingual controlled vocabulary tools


Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)




Library of Congress Name Authority File (LCNAF)




Topical subject headings
Proper names

Bilingual controlled vocabulary tools



19

Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing

Conclusion


Parallel bilingual metadata records






Extensive research
Subject expertise
Language expertise

Added value



Enhanced descriptive metadata records
Contextual information




20

Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors

Multilingual Indexing

Questions and Comments


Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/

21

Multilingual Indexing


Slide 5

Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012

Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]

Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

2

Multilingual Indexing

Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]

Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings






Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description

Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records








Customizing metadata template

Translation






Selection of a source language
Challenges

Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping


3

Multilingual Indexing

Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005







Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement

Chinese tradition of art collecting







4

A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing

Multilingual Indexing

Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer





Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China

A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison



5

Multilingual Indexing

Calligraphic and painted scrolls and fans





129 items





51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners

From the18th through the 20th centuries





Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China

86 different creators





6

Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing

Scroll paintings

7

Calligraphic couplets

8

Multilingual Indexing

Banner

9

Multilingual Indexing

Fan Paintings

10

Multilingual Indexing

Round Fan Painting

11

Multilingual Indexing

Digitization

12

Multilingual Indexing

Multilingual Access to Digital Collections



The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs


Automated translation






Human translation

World Digital Library (WDL)




Augmented metadata translation

Translation of metadata records into six languages

Collaborative projects in building multilingual thesauri


13

Getty Art and Architecture Thesaurus

Multilingual Indexing

Building Bilingual Metadata


Creating parallel records




Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information

The process of building bilingual metadata


Customization of Dublin Core metadata template








14

CONTENTdm software

Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms

Multilingual Indexing

Customized Metadata Template

15

Multilingual Indexing

Example of a Bilingual Record

16

Multilingual Indexing

Translation
Video Presentation by Ling and Chia

The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17

Metadata Records


Natural language


Descriptive fields



Title
Artist’s Biography





Main Text
Seal Content


18

Written in Chinese and translated into English

Transcribed and translated into English

Multilingual Indexing

Metadata Records


Controlled vocabulary




Subject fields

Monolingual controlled vocabulary tools


Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)




Library of Congress Name Authority File (LCNAF)




Topical subject headings
Proper names

Bilingual controlled vocabulary tools



19

Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing

Conclusion


Parallel bilingual metadata records






Extensive research
Subject expertise
Language expertise

Added value



Enhanced descriptive metadata records
Contextual information




20

Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors

Multilingual Indexing

Questions and Comments


Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/

21

Multilingual Indexing


Slide 6

Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012

Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]

Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

2

Multilingual Indexing

Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]

Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings






Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description

Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records








Customizing metadata template

Translation






Selection of a source language
Challenges

Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping


3

Multilingual Indexing

Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005







Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement

Chinese tradition of art collecting







4

A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing

Multilingual Indexing

Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer





Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China

A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison



5

Multilingual Indexing

Calligraphic and painted scrolls and fans





129 items





51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners

From the18th through the 20th centuries





Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China

86 different creators





6

Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing

Scroll paintings

7

Calligraphic couplets

8

Multilingual Indexing

Banner

9

Multilingual Indexing

Fan Paintings

10

Multilingual Indexing

Round Fan Painting

11

Multilingual Indexing

Digitization

12

Multilingual Indexing

Multilingual Access to Digital Collections



The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs


Automated translation






Human translation

World Digital Library (WDL)




Augmented metadata translation

Translation of metadata records into six languages

Collaborative projects in building multilingual thesauri


13

Getty Art and Architecture Thesaurus

Multilingual Indexing

Building Bilingual Metadata


Creating parallel records




Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information

The process of building bilingual metadata


Customization of Dublin Core metadata template








14

CONTENTdm software

Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms

Multilingual Indexing

Customized Metadata Template

15

Multilingual Indexing

Example of a Bilingual Record

16

Multilingual Indexing

Translation
Video Presentation by Ling and Chia

The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17

Metadata Records


Natural language


Descriptive fields



Title
Artist’s Biography





Main Text
Seal Content


18

Written in Chinese and translated into English

Transcribed and translated into English

Multilingual Indexing

Metadata Records


Controlled vocabulary




Subject fields

Monolingual controlled vocabulary tools


Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)




Library of Congress Name Authority File (LCNAF)




Topical subject headings
Proper names

Bilingual controlled vocabulary tools



19

Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing

Conclusion


Parallel bilingual metadata records






Extensive research
Subject expertise
Language expertise

Added value



Enhanced descriptive metadata records
Contextual information




20

Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors

Multilingual Indexing

Questions and Comments


Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/

21

Multilingual Indexing


Slide 7

Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012

Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]

Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

2

Multilingual Indexing

Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]

Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings






Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description

Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records








Customizing metadata template

Translation






Selection of a source language
Challenges

Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping


3

Multilingual Indexing

Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005







Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement

Chinese tradition of art collecting







4

A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing

Multilingual Indexing

Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer





Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China

A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison



5

Multilingual Indexing

Calligraphic and painted scrolls and fans





129 items





51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners

From the18th through the 20th centuries





Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China

86 different creators





6

Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing

Scroll paintings

7

Calligraphic couplets

8

Multilingual Indexing

Banner

9

Multilingual Indexing

Fan Paintings

10

Multilingual Indexing

Round Fan Painting

11

Multilingual Indexing

Digitization

12

Multilingual Indexing

Multilingual Access to Digital Collections



The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs


Automated translation






Human translation

World Digital Library (WDL)




Augmented metadata translation

Translation of metadata records into six languages

Collaborative projects in building multilingual thesauri


13

Getty Art and Architecture Thesaurus

Multilingual Indexing

Building Bilingual Metadata


Creating parallel records




Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information

The process of building bilingual metadata


Customization of Dublin Core metadata template








14

CONTENTdm software

Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms

Multilingual Indexing

Customized Metadata Template

15

Multilingual Indexing

Example of a Bilingual Record

16

Multilingual Indexing

Translation
Video Presentation by Ling and Chia

The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17

Metadata Records


Natural language


Descriptive fields



Title
Artist’s Biography





Main Text
Seal Content


18

Written in Chinese and translated into English

Transcribed and translated into English

Multilingual Indexing

Metadata Records


Controlled vocabulary




Subject fields

Monolingual controlled vocabulary tools


Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)




Library of Congress Name Authority File (LCNAF)




Topical subject headings
Proper names

Bilingual controlled vocabulary tools



19

Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing

Conclusion


Parallel bilingual metadata records






Extensive research
Subject expertise
Language expertise

Added value



Enhanced descriptive metadata records
Contextual information




20

Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors

Multilingual Indexing

Questions and Comments


Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/

21

Multilingual Indexing


Slide 8

Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012

Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]

Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

2

Multilingual Indexing

Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]

Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings






Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description

Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records








Customizing metadata template

Translation






Selection of a source language
Challenges

Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping


3

Multilingual Indexing

Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005







Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement

Chinese tradition of art collecting







4

A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing

Multilingual Indexing

Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer





Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China

A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison



5

Multilingual Indexing

Calligraphic and painted scrolls and fans





129 items





51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners

From the18th through the 20th centuries





Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China

86 different creators





6

Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing

Scroll paintings

7

Calligraphic couplets

8

Multilingual Indexing

Banner

9

Multilingual Indexing

Fan Paintings

10

Multilingual Indexing

Round Fan Painting

11

Multilingual Indexing

Digitization

12

Multilingual Indexing

Multilingual Access to Digital Collections



The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs


Automated translation






Human translation

World Digital Library (WDL)




Augmented metadata translation

Translation of metadata records into six languages

Collaborative projects in building multilingual thesauri


13

Getty Art and Architecture Thesaurus

Multilingual Indexing

Building Bilingual Metadata


Creating parallel records




Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information

The process of building bilingual metadata


Customization of Dublin Core metadata template








14

CONTENTdm software

Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms

Multilingual Indexing

Customized Metadata Template

15

Multilingual Indexing

Example of a Bilingual Record

16

Multilingual Indexing

Translation
Video Presentation by Ling and Chia

The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17

Metadata Records


Natural language


Descriptive fields



Title
Artist’s Biography





Main Text
Seal Content


18

Written in Chinese and translated into English

Transcribed and translated into English

Multilingual Indexing

Metadata Records


Controlled vocabulary




Subject fields

Monolingual controlled vocabulary tools


Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)




Library of Congress Name Authority File (LCNAF)




Topical subject headings
Proper names

Bilingual controlled vocabulary tools



19

Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing

Conclusion


Parallel bilingual metadata records






Extensive research
Subject expertise
Language expertise

Added value



Enhanced descriptive metadata records
Contextual information




20

Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors

Multilingual Indexing

Questions and Comments


Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/

21

Multilingual Indexing


Slide 9

Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012

Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]

Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

2

Multilingual Indexing

Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]

Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings






Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description

Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records








Customizing metadata template

Translation






Selection of a source language
Challenges

Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping


3

Multilingual Indexing

Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005







Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement

Chinese tradition of art collecting







4

A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing

Multilingual Indexing

Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer





Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China

A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison



5

Multilingual Indexing

Calligraphic and painted scrolls and fans





129 items





51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners

From the18th through the 20th centuries





Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China

86 different creators





6

Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing

Scroll paintings

7

Calligraphic couplets

8

Multilingual Indexing

Banner

9

Multilingual Indexing

Fan Paintings

10

Multilingual Indexing

Round Fan Painting

11

Multilingual Indexing

Digitization

12

Multilingual Indexing

Multilingual Access to Digital Collections



The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs


Automated translation






Human translation

World Digital Library (WDL)




Augmented metadata translation

Translation of metadata records into six languages

Collaborative projects in building multilingual thesauri


13

Getty Art and Architecture Thesaurus

Multilingual Indexing

Building Bilingual Metadata


Creating parallel records




Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information

The process of building bilingual metadata


Customization of Dublin Core metadata template








14

CONTENTdm software

Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms

Multilingual Indexing

Customized Metadata Template

15

Multilingual Indexing

Example of a Bilingual Record

16

Multilingual Indexing

Translation
Video Presentation by Ling and Chia

The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17

Metadata Records


Natural language


Descriptive fields



Title
Artist’s Biography





Main Text
Seal Content


18

Written in Chinese and translated into English

Transcribed and translated into English

Multilingual Indexing

Metadata Records


Controlled vocabulary




Subject fields

Monolingual controlled vocabulary tools


Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)




Library of Congress Name Authority File (LCNAF)




Topical subject headings
Proper names

Bilingual controlled vocabulary tools



19

Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing

Conclusion


Parallel bilingual metadata records






Extensive research
Subject expertise
Language expertise

Added value



Enhanced descriptive metadata records
Contextual information




20

Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors

Multilingual Indexing

Questions and Comments


Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/

21

Multilingual Indexing


Slide 10

Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012

Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]

Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

2

Multilingual Indexing

Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]

Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings






Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description

Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records








Customizing metadata template

Translation






Selection of a source language
Challenges

Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping


3

Multilingual Indexing

Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005







Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement

Chinese tradition of art collecting







4

A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing

Multilingual Indexing

Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer





Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China

A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison



5

Multilingual Indexing

Calligraphic and painted scrolls and fans





129 items





51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners

From the18th through the 20th centuries





Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China

86 different creators





6

Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing

Scroll paintings

7

Calligraphic couplets

8

Multilingual Indexing

Banner

9

Multilingual Indexing

Fan Paintings

10

Multilingual Indexing

Round Fan Painting

11

Multilingual Indexing

Digitization

12

Multilingual Indexing

Multilingual Access to Digital Collections



The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs


Automated translation






Human translation

World Digital Library (WDL)




Augmented metadata translation

Translation of metadata records into six languages

Collaborative projects in building multilingual thesauri


13

Getty Art and Architecture Thesaurus

Multilingual Indexing

Building Bilingual Metadata


Creating parallel records




Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information

The process of building bilingual metadata


Customization of Dublin Core metadata template








14

CONTENTdm software

Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms

Multilingual Indexing

Customized Metadata Template

15

Multilingual Indexing

Example of a Bilingual Record

16

Multilingual Indexing

Translation
Video Presentation by Ling and Chia

The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17

Metadata Records


Natural language


Descriptive fields



Title
Artist’s Biography





Main Text
Seal Content


18

Written in Chinese and translated into English

Transcribed and translated into English

Multilingual Indexing

Metadata Records


Controlled vocabulary




Subject fields

Monolingual controlled vocabulary tools


Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)




Library of Congress Name Authority File (LCNAF)




Topical subject headings
Proper names

Bilingual controlled vocabulary tools



19

Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing

Conclusion


Parallel bilingual metadata records






Extensive research
Subject expertise
Language expertise

Added value



Enhanced descriptive metadata records
Contextual information




20

Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors

Multilingual Indexing

Questions and Comments


Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/

21

Multilingual Indexing


Slide 11

Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012

Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]

Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

2

Multilingual Indexing

Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]

Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings






Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description

Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records








Customizing metadata template

Translation






Selection of a source language
Challenges

Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping


3

Multilingual Indexing

Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005







Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement

Chinese tradition of art collecting







4

A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing

Multilingual Indexing

Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer





Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China

A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison



5

Multilingual Indexing

Calligraphic and painted scrolls and fans





129 items





51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners

From the18th through the 20th centuries





Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China

86 different creators





6

Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing

Scroll paintings

7

Calligraphic couplets

8

Multilingual Indexing

Banner

9

Multilingual Indexing

Fan Paintings

10

Multilingual Indexing

Round Fan Painting

11

Multilingual Indexing

Digitization

12

Multilingual Indexing

Multilingual Access to Digital Collections



The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs


Automated translation






Human translation

World Digital Library (WDL)




Augmented metadata translation

Translation of metadata records into six languages

Collaborative projects in building multilingual thesauri


13

Getty Art and Architecture Thesaurus

Multilingual Indexing

Building Bilingual Metadata


Creating parallel records




Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information

The process of building bilingual metadata


Customization of Dublin Core metadata template








14

CONTENTdm software

Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms

Multilingual Indexing

Customized Metadata Template

15

Multilingual Indexing

Example of a Bilingual Record

16

Multilingual Indexing

Translation
Video Presentation by Ling and Chia

The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17

Metadata Records


Natural language


Descriptive fields



Title
Artist’s Biography





Main Text
Seal Content


18

Written in Chinese and translated into English

Transcribed and translated into English

Multilingual Indexing

Metadata Records


Controlled vocabulary




Subject fields

Monolingual controlled vocabulary tools


Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)




Library of Congress Name Authority File (LCNAF)




Topical subject headings
Proper names

Bilingual controlled vocabulary tools



19

Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing

Conclusion


Parallel bilingual metadata records






Extensive research
Subject expertise
Language expertise

Added value



Enhanced descriptive metadata records
Contextual information




20

Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors

Multilingual Indexing

Questions and Comments


Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/

21

Multilingual Indexing


Slide 12

Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012

Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]

Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

2

Multilingual Indexing

Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]

Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings






Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description

Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records








Customizing metadata template

Translation






Selection of a source language
Challenges

Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping


3

Multilingual Indexing

Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005







Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement

Chinese tradition of art collecting







4

A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing

Multilingual Indexing

Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer





Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China

A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison



5

Multilingual Indexing

Calligraphic and painted scrolls and fans





129 items





51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners

From the18th through the 20th centuries





Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China

86 different creators





6

Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing

Scroll paintings

7

Calligraphic couplets

8

Multilingual Indexing

Banner

9

Multilingual Indexing

Fan Paintings

10

Multilingual Indexing

Round Fan Painting

11

Multilingual Indexing

Digitization

12

Multilingual Indexing

Multilingual Access to Digital Collections



The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs


Automated translation






Human translation

World Digital Library (WDL)




Augmented metadata translation

Translation of metadata records into six languages

Collaborative projects in building multilingual thesauri


13

Getty Art and Architecture Thesaurus

Multilingual Indexing

Building Bilingual Metadata


Creating parallel records




Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information

The process of building bilingual metadata


Customization of Dublin Core metadata template








14

CONTENTdm software

Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms

Multilingual Indexing

Customized Metadata Template

15

Multilingual Indexing

Example of a Bilingual Record

16

Multilingual Indexing

Translation
Video Presentation by Ling and Chia

The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17

Metadata Records


Natural language


Descriptive fields



Title
Artist’s Biography





Main Text
Seal Content


18

Written in Chinese and translated into English

Transcribed and translated into English

Multilingual Indexing

Metadata Records


Controlled vocabulary




Subject fields

Monolingual controlled vocabulary tools


Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)




Library of Congress Name Authority File (LCNAF)




Topical subject headings
Proper names

Bilingual controlled vocabulary tools



19

Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing

Conclusion


Parallel bilingual metadata records






Extensive research
Subject expertise
Language expertise

Added value



Enhanced descriptive metadata records
Contextual information




20

Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors

Multilingual Indexing

Questions and Comments


Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/

21

Multilingual Indexing


Slide 13

Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012

Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]

Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

2

Multilingual Indexing

Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]

Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings






Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description

Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records








Customizing metadata template

Translation






Selection of a source language
Challenges

Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping


3

Multilingual Indexing

Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005







Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement

Chinese tradition of art collecting







4

A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing

Multilingual Indexing

Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer





Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China

A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison



5

Multilingual Indexing

Calligraphic and painted scrolls and fans





129 items





51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners

From the18th through the 20th centuries





Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China

86 different creators





6

Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing

Scroll paintings

7

Calligraphic couplets

8

Multilingual Indexing

Banner

9

Multilingual Indexing

Fan Paintings

10

Multilingual Indexing

Round Fan Painting

11

Multilingual Indexing

Digitization

12

Multilingual Indexing

Multilingual Access to Digital Collections



The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs


Automated translation






Human translation

World Digital Library (WDL)




Augmented metadata translation

Translation of metadata records into six languages

Collaborative projects in building multilingual thesauri


13

Getty Art and Architecture Thesaurus

Multilingual Indexing

Building Bilingual Metadata


Creating parallel records




Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information

The process of building bilingual metadata


Customization of Dublin Core metadata template








14

CONTENTdm software

Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms

Multilingual Indexing

Customized Metadata Template

15

Multilingual Indexing

Example of a Bilingual Record

16

Multilingual Indexing

Translation
Video Presentation by Ling and Chia

The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17

Metadata Records


Natural language


Descriptive fields



Title
Artist’s Biography





Main Text
Seal Content


18

Written in Chinese and translated into English

Transcribed and translated into English

Multilingual Indexing

Metadata Records


Controlled vocabulary




Subject fields

Monolingual controlled vocabulary tools


Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)




Library of Congress Name Authority File (LCNAF)




Topical subject headings
Proper names

Bilingual controlled vocabulary tools



19

Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing

Conclusion


Parallel bilingual metadata records






Extensive research
Subject expertise
Language expertise

Added value



Enhanced descriptive metadata records
Contextual information




20

Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors

Multilingual Indexing

Questions and Comments


Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/

21

Multilingual Indexing


Slide 14

Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012

Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]

Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

2

Multilingual Indexing

Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]

Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings






Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description

Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records








Customizing metadata template

Translation






Selection of a source language
Challenges

Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping


3

Multilingual Indexing

Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005







Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement

Chinese tradition of art collecting







4

A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing

Multilingual Indexing

Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer





Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China

A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison



5

Multilingual Indexing

Calligraphic and painted scrolls and fans





129 items





51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners

From the18th through the 20th centuries





Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China

86 different creators





6

Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing

Scroll paintings

7

Calligraphic couplets

8

Multilingual Indexing

Banner

9

Multilingual Indexing

Fan Paintings

10

Multilingual Indexing

Round Fan Painting

11

Multilingual Indexing

Digitization

12

Multilingual Indexing

Multilingual Access to Digital Collections



The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs


Automated translation






Human translation

World Digital Library (WDL)




Augmented metadata translation

Translation of metadata records into six languages

Collaborative projects in building multilingual thesauri


13

Getty Art and Architecture Thesaurus

Multilingual Indexing

Building Bilingual Metadata


Creating parallel records




Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information

The process of building bilingual metadata


Customization of Dublin Core metadata template








14

CONTENTdm software

Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms

Multilingual Indexing

Customized Metadata Template

15

Multilingual Indexing

Example of a Bilingual Record

16

Multilingual Indexing

Translation
Video Presentation by Ling and Chia

The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17

Metadata Records


Natural language


Descriptive fields



Title
Artist’s Biography





Main Text
Seal Content


18

Written in Chinese and translated into English

Transcribed and translated into English

Multilingual Indexing

Metadata Records


Controlled vocabulary




Subject fields

Monolingual controlled vocabulary tools


Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)




Library of Congress Name Authority File (LCNAF)




Topical subject headings
Proper names

Bilingual controlled vocabulary tools



19

Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing

Conclusion


Parallel bilingual metadata records






Extensive research
Subject expertise
Language expertise

Added value



Enhanced descriptive metadata records
Contextual information




20

Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors

Multilingual Indexing

Questions and Comments


Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/

21

Multilingual Indexing


Slide 15

Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012

Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]

Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

2

Multilingual Indexing

Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]

Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings






Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description

Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records








Customizing metadata template

Translation






Selection of a source language
Challenges

Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping


3

Multilingual Indexing

Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005







Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement

Chinese tradition of art collecting







4

A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing

Multilingual Indexing

Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer





Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China

A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison



5

Multilingual Indexing

Calligraphic and painted scrolls and fans





129 items





51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners

From the18th through the 20th centuries





Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China

86 different creators





6

Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing

Scroll paintings

7

Calligraphic couplets

8

Multilingual Indexing

Banner

9

Multilingual Indexing

Fan Paintings

10

Multilingual Indexing

Round Fan Painting

11

Multilingual Indexing

Digitization

12

Multilingual Indexing

Multilingual Access to Digital Collections



The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs


Automated translation






Human translation

World Digital Library (WDL)




Augmented metadata translation

Translation of metadata records into six languages

Collaborative projects in building multilingual thesauri


13

Getty Art and Architecture Thesaurus

Multilingual Indexing

Building Bilingual Metadata


Creating parallel records




Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information

The process of building bilingual metadata


Customization of Dublin Core metadata template








14

CONTENTdm software

Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms

Multilingual Indexing

Customized Metadata Template

15

Multilingual Indexing

Example of a Bilingual Record

16

Multilingual Indexing

Translation
Video Presentation by Ling and Chia

The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17

Metadata Records


Natural language


Descriptive fields



Title
Artist’s Biography





Main Text
Seal Content


18

Written in Chinese and translated into English

Transcribed and translated into English

Multilingual Indexing

Metadata Records


Controlled vocabulary




Subject fields

Monolingual controlled vocabulary tools


Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)




Library of Congress Name Authority File (LCNAF)




Topical subject headings
Proper names

Bilingual controlled vocabulary tools



19

Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing

Conclusion


Parallel bilingual metadata records






Extensive research
Subject expertise
Language expertise

Added value



Enhanced descriptive metadata records
Contextual information




20

Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors

Multilingual Indexing

Questions and Comments


Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/

21

Multilingual Indexing


Slide 16

Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012

Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]

Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

2

Multilingual Indexing

Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]

Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings






Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description

Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records








Customizing metadata template

Translation






Selection of a source language
Challenges

Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping


3

Multilingual Indexing

Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005







Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement

Chinese tradition of art collecting







4

A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing

Multilingual Indexing

Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer





Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China

A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison



5

Multilingual Indexing

Calligraphic and painted scrolls and fans





129 items





51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners

From the18th through the 20th centuries





Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China

86 different creators





6

Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing

Scroll paintings

7

Calligraphic couplets

8

Multilingual Indexing

Banner

9

Multilingual Indexing

Fan Paintings

10

Multilingual Indexing

Round Fan Painting

11

Multilingual Indexing

Digitization

12

Multilingual Indexing

Multilingual Access to Digital Collections



The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs


Automated translation






Human translation

World Digital Library (WDL)




Augmented metadata translation

Translation of metadata records into six languages

Collaborative projects in building multilingual thesauri


13

Getty Art and Architecture Thesaurus

Multilingual Indexing

Building Bilingual Metadata


Creating parallel records




Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information

The process of building bilingual metadata


Customization of Dublin Core metadata template








14

CONTENTdm software

Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms

Multilingual Indexing

Customized Metadata Template

15

Multilingual Indexing

Example of a Bilingual Record

16

Multilingual Indexing

Translation
Video Presentation by Ling and Chia

The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17

Metadata Records


Natural language


Descriptive fields



Title
Artist’s Biography





Main Text
Seal Content


18

Written in Chinese and translated into English

Transcribed and translated into English

Multilingual Indexing

Metadata Records


Controlled vocabulary




Subject fields

Monolingual controlled vocabulary tools


Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)




Library of Congress Name Authority File (LCNAF)




Topical subject headings
Proper names

Bilingual controlled vocabulary tools



19

Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing

Conclusion


Parallel bilingual metadata records






Extensive research
Subject expertise
Language expertise

Added value



Enhanced descriptive metadata records
Contextual information




20

Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors

Multilingual Indexing

Questions and Comments


Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/

21

Multilingual Indexing


Slide 17

Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012

Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]

Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

2

Multilingual Indexing

Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]

Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings






Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description

Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records








Customizing metadata template

Translation






Selection of a source language
Challenges

Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping


3

Multilingual Indexing

Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005







Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement

Chinese tradition of art collecting







4

A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing

Multilingual Indexing

Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer





Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China

A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison



5

Multilingual Indexing

Calligraphic and painted scrolls and fans





129 items





51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners

From the18th through the 20th centuries





Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China

86 different creators





6

Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing

Scroll paintings

7

Calligraphic couplets

8

Multilingual Indexing

Banner

9

Multilingual Indexing

Fan Paintings

10

Multilingual Indexing

Round Fan Painting

11

Multilingual Indexing

Digitization

12

Multilingual Indexing

Multilingual Access to Digital Collections



The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs


Automated translation






Human translation

World Digital Library (WDL)




Augmented metadata translation

Translation of metadata records into six languages

Collaborative projects in building multilingual thesauri


13

Getty Art and Architecture Thesaurus

Multilingual Indexing

Building Bilingual Metadata


Creating parallel records




Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information

The process of building bilingual metadata


Customization of Dublin Core metadata template








14

CONTENTdm software

Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms

Multilingual Indexing

Customized Metadata Template

15

Multilingual Indexing

Example of a Bilingual Record

16

Multilingual Indexing

Translation
Video Presentation by Ling and Chia

The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17

Metadata Records


Natural language


Descriptive fields



Title
Artist’s Biography





Main Text
Seal Content


18

Written in Chinese and translated into English

Transcribed and translated into English

Multilingual Indexing

Metadata Records


Controlled vocabulary




Subject fields

Monolingual controlled vocabulary tools


Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)




Library of Congress Name Authority File (LCNAF)




Topical subject headings
Proper names

Bilingual controlled vocabulary tools



19

Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing

Conclusion


Parallel bilingual metadata records






Extensive research
Subject expertise
Language expertise

Added value



Enhanced descriptive metadata records
Contextual information




20

Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors

Multilingual Indexing

Questions and Comments


Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/

21

Multilingual Indexing


Slide 18

Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012

Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]

Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

2

Multilingual Indexing

Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]

Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings






Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description

Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records








Customizing metadata template

Translation






Selection of a source language
Challenges

Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping


3

Multilingual Indexing

Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005







Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement

Chinese tradition of art collecting







4

A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing

Multilingual Indexing

Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer





Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China

A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison



5

Multilingual Indexing

Calligraphic and painted scrolls and fans





129 items





51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners

From the18th through the 20th centuries





Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China

86 different creators





6

Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing

Scroll paintings

7

Calligraphic couplets

8

Multilingual Indexing

Banner

9

Multilingual Indexing

Fan Paintings

10

Multilingual Indexing

Round Fan Painting

11

Multilingual Indexing

Digitization

12

Multilingual Indexing

Multilingual Access to Digital Collections



The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs


Automated translation






Human translation

World Digital Library (WDL)




Augmented metadata translation

Translation of metadata records into six languages

Collaborative projects in building multilingual thesauri


13

Getty Art and Architecture Thesaurus

Multilingual Indexing

Building Bilingual Metadata


Creating parallel records




Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information

The process of building bilingual metadata


Customization of Dublin Core metadata template








14

CONTENTdm software

Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms

Multilingual Indexing

Customized Metadata Template

15

Multilingual Indexing

Example of a Bilingual Record

16

Multilingual Indexing

Translation
Video Presentation by Ling and Chia

The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17

Metadata Records


Natural language


Descriptive fields



Title
Artist’s Biography





Main Text
Seal Content


18

Written in Chinese and translated into English

Transcribed and translated into English

Multilingual Indexing

Metadata Records


Controlled vocabulary




Subject fields

Monolingual controlled vocabulary tools


Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)




Library of Congress Name Authority File (LCNAF)




Topical subject headings
Proper names

Bilingual controlled vocabulary tools



19

Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing

Conclusion


Parallel bilingual metadata records






Extensive research
Subject expertise
Language expertise

Added value



Enhanced descriptive metadata records
Contextual information




20

Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors

Multilingual Indexing

Questions and Comments


Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/

21

Multilingual Indexing


Slide 19

Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012

Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]

Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

2

Multilingual Indexing

Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]

Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings






Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description

Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records








Customizing metadata template

Translation






Selection of a source language
Challenges

Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping


3

Multilingual Indexing

Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005







Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement

Chinese tradition of art collecting







4

A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing

Multilingual Indexing

Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer





Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China

A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison



5

Multilingual Indexing

Calligraphic and painted scrolls and fans





129 items





51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners

From the18th through the 20th centuries





Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China

86 different creators





6

Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing

Scroll paintings

7

Calligraphic couplets

8

Multilingual Indexing

Banner

9

Multilingual Indexing

Fan Paintings

10

Multilingual Indexing

Round Fan Painting

11

Multilingual Indexing

Digitization

12

Multilingual Indexing

Multilingual Access to Digital Collections



The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs


Automated translation






Human translation

World Digital Library (WDL)




Augmented metadata translation

Translation of metadata records into six languages

Collaborative projects in building multilingual thesauri


13

Getty Art and Architecture Thesaurus

Multilingual Indexing

Building Bilingual Metadata


Creating parallel records




Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information

The process of building bilingual metadata


Customization of Dublin Core metadata template








14

CONTENTdm software

Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms

Multilingual Indexing

Customized Metadata Template

15

Multilingual Indexing

Example of a Bilingual Record

16

Multilingual Indexing

Translation
Video Presentation by Ling and Chia

The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17

Metadata Records


Natural language


Descriptive fields



Title
Artist’s Biography





Main Text
Seal Content


18

Written in Chinese and translated into English

Transcribed and translated into English

Multilingual Indexing

Metadata Records


Controlled vocabulary




Subject fields

Monolingual controlled vocabulary tools


Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)




Library of Congress Name Authority File (LCNAF)




Topical subject headings
Proper names

Bilingual controlled vocabulary tools



19

Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing

Conclusion


Parallel bilingual metadata records






Extensive research
Subject expertise
Language expertise

Added value



Enhanced descriptive metadata records
Contextual information




20

Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors

Multilingual Indexing

Questions and Comments


Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/

21

Multilingual Indexing


Slide 20

Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012

Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]

Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

2

Multilingual Indexing

Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]

Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings






Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description

Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records








Customizing metadata template

Translation






Selection of a source language
Challenges

Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping


3

Multilingual Indexing

Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005







Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement

Chinese tradition of art collecting







4

A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing

Multilingual Indexing

Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer





Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China

A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison



5

Multilingual Indexing

Calligraphic and painted scrolls and fans





129 items





51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners

From the18th through the 20th centuries





Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China

86 different creators





6

Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing

Scroll paintings

7

Calligraphic couplets

8

Multilingual Indexing

Banner

9

Multilingual Indexing

Fan Paintings

10

Multilingual Indexing

Round Fan Painting

11

Multilingual Indexing

Digitization

12

Multilingual Indexing

Multilingual Access to Digital Collections



The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs


Automated translation






Human translation

World Digital Library (WDL)




Augmented metadata translation

Translation of metadata records into six languages

Collaborative projects in building multilingual thesauri


13

Getty Art and Architecture Thesaurus

Multilingual Indexing

Building Bilingual Metadata


Creating parallel records




Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information

The process of building bilingual metadata


Customization of Dublin Core metadata template








14

CONTENTdm software

Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms

Multilingual Indexing

Customized Metadata Template

15

Multilingual Indexing

Example of a Bilingual Record

16

Multilingual Indexing

Translation
Video Presentation by Ling and Chia

The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17

Metadata Records


Natural language


Descriptive fields



Title
Artist’s Biography





Main Text
Seal Content


18

Written in Chinese and translated into English

Transcribed and translated into English

Multilingual Indexing

Metadata Records


Controlled vocabulary




Subject fields

Monolingual controlled vocabulary tools


Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)




Library of Congress Name Authority File (LCNAF)




Topical subject headings
Proper names

Bilingual controlled vocabulary tools



19

Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing

Conclusion


Parallel bilingual metadata records






Extensive research
Subject expertise
Language expertise

Added value



Enhanced descriptive metadata records
Contextual information




20

Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors

Multilingual Indexing

Questions and Comments


Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/

21

Multilingual Indexing


Slide 21

Multilingual Indexing of
Cultural Heritage Materials
The IFLA Satellite Post Conference
Beyond Libraries – Subject Metadata in the Digital Environment
and Semantic Web
Talinn August 17, 2012

Authors
Krystyna K. Matusiak
Assistant Professor
Library & Information
Science Program
University of Denver
[email protected]

Ling Meng
Digital Collection Librarian
Digitization Unit, UWM
Libraries
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

2

Multilingual Indexing

Ewa Barczyk
Director of Libraries
University of WisconsinMilwaukee Libraries
[email protected]

Chia-Jung Shih
Digitization Assistant
Digitization Unit, UWM
Libraries
Ph.D. Candidate
University of WisconsinMilwaukee
[email protected]

Outline
Acquisition of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls
and Fan Paintings






Background information about Prof. Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou)
Collection description

Digitization of the collection
Multilingual access in digital collections
Building bilingual records








Customizing metadata template

Translation






Selection of a source language
Challenges

Controlled vocabulary tools and vocabulary mapping


3

Multilingual Indexing

Acquisition of the Collection
Acquired by the University of WisconsinMilwaukee Libraries in 2005







Prof. Tse-Tsung Chow donated part of his
collection of calligraphic and painted scrolls
and fan paintings
Providing online access to the collection was
part of the donation agreement

Chinese tradition of art collecting







4

A form of communication
Expanding the meaning of art through an
exchange and sharing

Multilingual Indexing

Professor Tse-Tsung Chow
A historian, a poet , and a
writer





Author of The May Fourth
Movement: Intellectual Revolution
in Modern China

A professor in the Department
of East Asian Languages and
Literature at University of
Wisconsin-Madison



5

Multilingual Indexing

Calligraphic and painted scrolls and fans





129 items





51 scrolls
22 couplets
28 fans
6 banners

From the18th through the 20th centuries





Between the Qing dynasty and the beginning of Republic of
China

86 different creators





6

Biographical information identified for 75 artists
Multilingual Indexing

Scroll paintings

7

Calligraphic couplets

8

Multilingual Indexing

Banner

9

Multilingual Indexing

Fan Paintings

10

Multilingual Indexing

Round Fan Painting

11

Multilingual Indexing

Digitization

12

Multilingual Indexing

Multilingual Access to Digital Collections



The promise of digital libraries (DLs) as multimedia,
multicultural, and multilingual entities (Borgman, 1997)
Approaches to providing multilingual access in DLs


Automated translation






Human translation

World Digital Library (WDL)




Augmented metadata translation

Translation of metadata records into six languages

Collaborative projects in building multilingual thesauri


13

Getty Art and Architecture Thesaurus

Multilingual Indexing

Building Bilingual Metadata


Creating parallel records




Extensive research required to create descriptive metadata and
to provide contextual information

The process of building bilingual metadata


Customization of Dublin Core metadata template








14

CONTENTdm software

Transcription of the original scroll and seal text
Translation of the original text
Translation of metadata values
Mapping of controlled vocabulary terms

Multilingual Indexing

Customized Metadata Template

15

Multilingual Indexing

Example of a Bilingual Record

16

Multilingual Indexing

Translation
Video Presentation by Ling and Chia

The video clip available on YouTube at: http://youtu.be/321LTWyQ_ZA
17

Metadata Records


Natural language


Descriptive fields



Title
Artist’s Biography





Main Text
Seal Content


18

Written in Chinese and translated into English

Transcribed and translated into English

Multilingual Indexing

Metadata Records


Controlled vocabulary




Subject fields

Monolingual controlled vocabulary tools


Library of Congress Thesaurus for Graphic Materials (LC
TGM)




Library of Congress Name Authority File (LCNAF)




Topical subject headings
Proper names

Bilingual controlled vocabulary tools



19

Art & Architecture Thesaurus (AAT)
Art & Architecture Thesaurus – Taiwan (AAT -Taiwan)
Multilingual Indexing

Conclusion


Parallel bilingual metadata records






Extensive research
Subject expertise
Language expertise

Added value



Enhanced descriptive metadata records
Contextual information




20

Cultural significance of described objects
The importance of scholar-officials in the traditional Chinese social
system
The relationships between painters, calligraphers, and collectors

Multilingual Indexing

Questions and Comments


Collection available at:
http://www4.uwm.edu/libraries/digilib/scroll/

21

Multilingual Indexing