Pamięć o zmarłych towarzyszy ludziom na całym świecie, niezależnie od miejsca i czasu, światopoglądu i religii.

Download Report

Transcript Pamięć o zmarłych towarzyszy ludziom na całym świecie, niezależnie od miejsca i czasu, światopoglądu i religii.

Slide 1

Pamięć o zmarłych towarzyszy ludziom na całym świecie,
niezależnie od miejsca i czasu, światopoglądu i religii. Już w
średniowieczu (IX w.) w krajach katolickich dzień 1 listopada
obchodzony był jako uroczystość Wszystkich Świętych.
Wszyscy
święci byli zbawieni i w ludzkiej pamięci istnieli dzięki swoim
dobrym uczynkom na ziemi, dlatego więc celebrowany był
radośnie. Po dziś dzień odprawiający tego dnia nabożeństwa są
ubrani w białe szaty mszalne. Dzień Zaduszny, czyli właściwe
Święto Zmarłych - przypadające 2 listopada - wprowadzono do
liturgii Kościoła powszechnego ponad sto lat później, w 998 r.
Ten dzień był poświęcony zmarłym, których dusze mogą być
zbawione dzięki jałmużnie i modlitwom.

Memories about deceased was closely to all people in the
world, independently from place, time, worldview or religion.
Since
Middle Ages (11th century) in Roman Catholic Church, the
November 1stwas reserved for celebrity of the All Saints’ Day. As
Saints should be explained these who have attained the beatific
vision in Heaven, but which are still live in memories on earth,
therefore the All Saints’ Day was celebrated very cheerfully. There
is a custom that priests who officiate the liturgy that day were
wore
in white chasuble. The All Souls’ Day, which directly means a
Solemnity of Deceased – falls on November 2nd – was introduced
to ritual of Roman Catholic Church more then 100 years later – in
988. This day was devoted to all deceased, those souls could be
saved through prays and charity of flocks.

W Polsce, na kilka dni przed świętem, ludzie porządkują groby swoich
bliskich, zdobią je wiązankami z kwiatów i gałązek świerkowych . Zgodnie z
tradycją, to właśnie 1 listopada jest najważniejszym dniem obchodów – dniem
Wszystkich Świętych – kiedy to oddaje się cześć dla świętych w niebie (tych
znanych i tych nieznanych). Dzień Wszystkich Świętych kojarzy się przede
wszystkim z odwiedzaniem cmentarzy, modlitwą za zmarłych i zapalaniem
zniczy na grobach. W Polsce jest to dzień zadumy, na cmentarzach panuje
bardzo specyficzna atmosfera- - to jedyne święto w roku, które skupia
wszystkich bliskich przy mogiłach. Drugi listopada to Dzień Zaduszny,
poświęcony modlitwie za zmarłych, których dusze oczekują jeszcze w
czyśćcu, na ostateczne spotkanie z Bogiem. Bliscy poprzez pamięć i modlitwę
pomagają duszom zmarłych dostać się do nieba. W tym dniu szczególnie
ważne są nabożeństwa odprawiane w Kościele. Składane są ofiary w intencji
pokutujących dusz tzw. wypominki. Prezbiterzy odczytują z ambon imiona
zmarłych, a wierni domawiają zwyczajowe modlitwy. Dzień Zaduszny jest
bardzo
ważnym dniem w tradycji Kościoła Katolickiego w Polsce, całe rodziny modlą
się
za dusze bliskich im zmarłych, pomagając im w ten sposób uzyskać
zbawienie.





In the end of October each year in Poland, according to the
national custom a lot of people goes to cemeteries to clean up
and decorate graves of their family and friends, by sheaf of
flowers and spruce twigs. Pursuant to the tradition, in Poland
and also in the Western Christian holiday of All Saints' Day
falls on November 1st , followed by All Souls' Day on
November 2nd. In this day people commemorates all those
who have attained the beatific vision in Heaven. The
November 1st is a Holy Day of Obligation, meaning going to
Mass on the date is required (unless one is ill or elderly). The
members of the Roman Catholic Church prays in graveyard,
bring up and light candles. In Poland All Saints’ Day is a time
of reverie, when families concentrate and reflect about their
faith.
The next day, November 2nd All Souls' Day, specifically
commemorates the departed faithful who have not yet been
purified and reached heaven. This custom based on
fundamental belief that there is a prayerful spiritual
communion between those in the state of grace who have
died and are either being purified in purgatory(the 'church
penitent') or are in heaven('church triumphant') and the
'church militant' who are the living.



W dniu Wszystkich Świętych, Węgrzy odwiedzają groby
swoich bliskich, by okazać im szacunek i pamięć. Podobnie
jak w Polsce, 1 listopada jest dniem wolnym od pracy.
Tradycja Dnia Zadusznego sięga na Węgrzech XVII wieku,
ale to uroczystość Wszystkich Świętych jest głównym dniem
wspominania zmarłych. Liturgię mszy uzupełnia się na
cmentarzach wypominkami – modlitwami, połączonymi z
wypowiadaniem imion i nazwisk zmarłych. Na Węgrzech
przetrwały wierzenia, że w noc przed Zaduszkami dusze
zmarłych zstępują na ziemię, na jeden dzień z czyśćca i
proszą o modlitwę. Przypominają o sobie hałasowaniem,
stukaniem, skrzypieniem i ukazują się w postaci światełek.
Tego dnia pali się do późna w piecu, by zziębnięte dusze
mogły się ogrzać.



In the All Saints’ Day Hungarians visits graves of their
family and friends, to show them trough that behavior
respect and memory. Similarly as in Poland, November
1st is a day off. The tradition of All Souls’ Day in
Hungary have reached to the 17th century, but a All
Saints’ Day is a prime celebration day of reminiscence
about deceased. Liturgy of a Mass is supplement by
prays in cemeteries, when the priest read names of
deceased. In Hungary there still exist beliefs, that
during the night before All Souls’ Day, a souls of
deceased are comes back to earth from purgatory for
one day, to ask people for prays concerning their
redemption. They are recognized by noise, clangor and
creak and there are showed as small gleam points. It is
a custom to burn in furnace a little bit longer to help
freezing cold souls

Śmierć członka rodziny z punktu widzenia Islamu, to przejście
do innego świata, do raju. Z pochówkiem nie należy zwlekać
dłużej niż jeden dzień, stąd też możemy zobaczyć groby w
różnych nietypowych miejscach np. na poboczu drogi, w
lesie, na polu lub w górach. W Turcji nie obchodzi się dnia
Wszystkich Świętych, tak jak ma to miejsce w Polsce.
Zmarłym nie trzeba przeszkadzać, nie powinno się niepokoić
ich dusz, które znalazły już bezpieczne schronienie u Allacha.
Stąd po postawieniu nagrobka, rzadko już wraca się na
miejsce wiecznego spoczynku zmarłego. W nowoczesnych
metropoliach nagrobki mają niewysokie, białe płyty z
podstawowymi informacjami o zmarłych- z reguły jest to
tylko imię, nazwisko oraz data urodzenia i zgonu. W
wioskach, o cmentarzu świadczą jedynie ułożone
symetrycznie kamienie, które wystają z ziemi pośrodku
niewielkiego, również kamiennego ogrodzenia. Cmentarze
często usytuowane są na pobliskim wzgórzu.

Death of family member from the point of view of Islam religion
meanings passage to another world, to the paradise. That is a
reason why in Turkey a quickly funeral is expedient. The
period between day of death and funeral should not be longer
then one day, thereupon it is possible to see a grave in
numerous untypical places like roadside, forest, field or
mountain. In Turkey the All Saints’ Day does not celebrate, as
is known in Poland. Turks believe that it is not allowed to
violate tranquility of souls of deceased, which was found a
safety place to rest in Allah’s home. This custom let us to
understand why Turks did not came back to the place of
burial and why they made just a poorly stony tomb. In
modern metropolis tombs usually made as low white stony
board with basic information about the departed on it. In the
country side it is possible to discover where the graveyard is
through visible, symmetric arrangement of plain rocks, that
jut out from ground level in the middle of stony fence.
Commentaries are often located on nearby hills.

Włosi obchodzą dzień Wszystkich Świętych i Zaduszki
niezwykle uroczyście. Tradycją jest spotykanie się
całym klanami przy grobach swoich bliskich. Mogiły
nie są specjalnie przygotowywane na tę okazję, nie
ozdabia się ich wieloma wiązankami, ani nie pali dużej
ilości zniczy. Dla cudzoziemców najbardziej
zaskakujące jest to, że po alejach włoskich cmentarzy
jeżdżą samochody, a nawet autobusy. Istnieją regiony
we Włoszech, w których chodzi się na groby bliskich
nie pierwszego, a drugiego dnia listopada, wtedy
panuje tam znacznie większy ruch. Tradycją, która
przetrwała po dziś dzień są specyficzne dania,
gotowane tylko z okazji Wszystkich Świętych. Są to np.
„grano cotto” – na wzór polskiej kutii lub ciasteczka
zwane „słodyczami zmarłych”. W nocy z 1 na 2
listopada ciasteczka te otrzymują dzieci – jako
prezenty od ich bliskich zmarłych.

Italians celebrate the All Saints’ Day and All Souls’ Day
extraordinarily solemnly. There is a constant part of tradition
to meet all of clan members in the next to family and friends
graves. Tombs are not specific prepared for that day, people
does not decorate it by a lot sheaf and there is almost no light
candle on it. For the foreigners the most unusual is fact, that
trough alley, among graves people driving by a car or even a
bus. There exist regions in Italy, where occur a custom to
goes to the graveyard not 1st but November 2nd, and the
throng is bigger then in November 1st. The old national
habit which is live for this days are cooking a idiosyncratic
meals, reserved only for the All Saints’ Day celebration. It is
particularly ‘grano cotto’ – as a pattern of polish meal ‘kutia’
or a cookies called ‘deceased’s sweets’. Through the night
from November 1st to November 2nd, these cookies are
received by children – as a gift from their deceased family and
friends.

Dziękujemy bardzo za uwagę.

Materiały wykorzystane do prezentacji zaczerpnięto z sieci internetowej.


Slide 2

Pamięć o zmarłych towarzyszy ludziom na całym świecie,
niezależnie od miejsca i czasu, światopoglądu i religii. Już w
średniowieczu (IX w.) w krajach katolickich dzień 1 listopada
obchodzony był jako uroczystość Wszystkich Świętych.
Wszyscy
święci byli zbawieni i w ludzkiej pamięci istnieli dzięki swoim
dobrym uczynkom na ziemi, dlatego więc celebrowany był
radośnie. Po dziś dzień odprawiający tego dnia nabożeństwa są
ubrani w białe szaty mszalne. Dzień Zaduszny, czyli właściwe
Święto Zmarłych - przypadające 2 listopada - wprowadzono do
liturgii Kościoła powszechnego ponad sto lat później, w 998 r.
Ten dzień był poświęcony zmarłym, których dusze mogą być
zbawione dzięki jałmużnie i modlitwom.

Memories about deceased was closely to all people in the
world, independently from place, time, worldview or religion.
Since
Middle Ages (11th century) in Roman Catholic Church, the
November 1stwas reserved for celebrity of the All Saints’ Day. As
Saints should be explained these who have attained the beatific
vision in Heaven, but which are still live in memories on earth,
therefore the All Saints’ Day was celebrated very cheerfully. There
is a custom that priests who officiate the liturgy that day were
wore
in white chasuble. The All Souls’ Day, which directly means a
Solemnity of Deceased – falls on November 2nd – was introduced
to ritual of Roman Catholic Church more then 100 years later – in
988. This day was devoted to all deceased, those souls could be
saved through prays and charity of flocks.

W Polsce, na kilka dni przed świętem, ludzie porządkują groby swoich
bliskich, zdobią je wiązankami z kwiatów i gałązek świerkowych . Zgodnie z
tradycją, to właśnie 1 listopada jest najważniejszym dniem obchodów – dniem
Wszystkich Świętych – kiedy to oddaje się cześć dla świętych w niebie (tych
znanych i tych nieznanych). Dzień Wszystkich Świętych kojarzy się przede
wszystkim z odwiedzaniem cmentarzy, modlitwą za zmarłych i zapalaniem
zniczy na grobach. W Polsce jest to dzień zadumy, na cmentarzach panuje
bardzo specyficzna atmosfera- - to jedyne święto w roku, które skupia
wszystkich bliskich przy mogiłach. Drugi listopada to Dzień Zaduszny,
poświęcony modlitwie za zmarłych, których dusze oczekują jeszcze w
czyśćcu, na ostateczne spotkanie z Bogiem. Bliscy poprzez pamięć i modlitwę
pomagają duszom zmarłych dostać się do nieba. W tym dniu szczególnie
ważne są nabożeństwa odprawiane w Kościele. Składane są ofiary w intencji
pokutujących dusz tzw. wypominki. Prezbiterzy odczytują z ambon imiona
zmarłych, a wierni domawiają zwyczajowe modlitwy. Dzień Zaduszny jest
bardzo
ważnym dniem w tradycji Kościoła Katolickiego w Polsce, całe rodziny modlą
się
za dusze bliskich im zmarłych, pomagając im w ten sposób uzyskać
zbawienie.





In the end of October each year in Poland, according to the
national custom a lot of people goes to cemeteries to clean up
and decorate graves of their family and friends, by sheaf of
flowers and spruce twigs. Pursuant to the tradition, in Poland
and also in the Western Christian holiday of All Saints' Day
falls on November 1st , followed by All Souls' Day on
November 2nd. In this day people commemorates all those
who have attained the beatific vision in Heaven. The
November 1st is a Holy Day of Obligation, meaning going to
Mass on the date is required (unless one is ill or elderly). The
members of the Roman Catholic Church prays in graveyard,
bring up and light candles. In Poland All Saints’ Day is a time
of reverie, when families concentrate and reflect about their
faith.
The next day, November 2nd All Souls' Day, specifically
commemorates the departed faithful who have not yet been
purified and reached heaven. This custom based on
fundamental belief that there is a prayerful spiritual
communion between those in the state of grace who have
died and are either being purified in purgatory(the 'church
penitent') or are in heaven('church triumphant') and the
'church militant' who are the living.



W dniu Wszystkich Świętych, Węgrzy odwiedzają groby
swoich bliskich, by okazać im szacunek i pamięć. Podobnie
jak w Polsce, 1 listopada jest dniem wolnym od pracy.
Tradycja Dnia Zadusznego sięga na Węgrzech XVII wieku,
ale to uroczystość Wszystkich Świętych jest głównym dniem
wspominania zmarłych. Liturgię mszy uzupełnia się na
cmentarzach wypominkami – modlitwami, połączonymi z
wypowiadaniem imion i nazwisk zmarłych. Na Węgrzech
przetrwały wierzenia, że w noc przed Zaduszkami dusze
zmarłych zstępują na ziemię, na jeden dzień z czyśćca i
proszą o modlitwę. Przypominają o sobie hałasowaniem,
stukaniem, skrzypieniem i ukazują się w postaci światełek.
Tego dnia pali się do późna w piecu, by zziębnięte dusze
mogły się ogrzać.



In the All Saints’ Day Hungarians visits graves of their
family and friends, to show them trough that behavior
respect and memory. Similarly as in Poland, November
1st is a day off. The tradition of All Souls’ Day in
Hungary have reached to the 17th century, but a All
Saints’ Day is a prime celebration day of reminiscence
about deceased. Liturgy of a Mass is supplement by
prays in cemeteries, when the priest read names of
deceased. In Hungary there still exist beliefs, that
during the night before All Souls’ Day, a souls of
deceased are comes back to earth from purgatory for
one day, to ask people for prays concerning their
redemption. They are recognized by noise, clangor and
creak and there are showed as small gleam points. It is
a custom to burn in furnace a little bit longer to help
freezing cold souls

Śmierć członka rodziny z punktu widzenia Islamu, to przejście
do innego świata, do raju. Z pochówkiem nie należy zwlekać
dłużej niż jeden dzień, stąd też możemy zobaczyć groby w
różnych nietypowych miejscach np. na poboczu drogi, w
lesie, na polu lub w górach. W Turcji nie obchodzi się dnia
Wszystkich Świętych, tak jak ma to miejsce w Polsce.
Zmarłym nie trzeba przeszkadzać, nie powinno się niepokoić
ich dusz, które znalazły już bezpieczne schronienie u Allacha.
Stąd po postawieniu nagrobka, rzadko już wraca się na
miejsce wiecznego spoczynku zmarłego. W nowoczesnych
metropoliach nagrobki mają niewysokie, białe płyty z
podstawowymi informacjami o zmarłych- z reguły jest to
tylko imię, nazwisko oraz data urodzenia i zgonu. W
wioskach, o cmentarzu świadczą jedynie ułożone
symetrycznie kamienie, które wystają z ziemi pośrodku
niewielkiego, również kamiennego ogrodzenia. Cmentarze
często usytuowane są na pobliskim wzgórzu.

Death of family member from the point of view of Islam religion
meanings passage to another world, to the paradise. That is a
reason why in Turkey a quickly funeral is expedient. The
period between day of death and funeral should not be longer
then one day, thereupon it is possible to see a grave in
numerous untypical places like roadside, forest, field or
mountain. In Turkey the All Saints’ Day does not celebrate, as
is known in Poland. Turks believe that it is not allowed to
violate tranquility of souls of deceased, which was found a
safety place to rest in Allah’s home. This custom let us to
understand why Turks did not came back to the place of
burial and why they made just a poorly stony tomb. In
modern metropolis tombs usually made as low white stony
board with basic information about the departed on it. In the
country side it is possible to discover where the graveyard is
through visible, symmetric arrangement of plain rocks, that
jut out from ground level in the middle of stony fence.
Commentaries are often located on nearby hills.

Włosi obchodzą dzień Wszystkich Świętych i Zaduszki
niezwykle uroczyście. Tradycją jest spotykanie się
całym klanami przy grobach swoich bliskich. Mogiły
nie są specjalnie przygotowywane na tę okazję, nie
ozdabia się ich wieloma wiązankami, ani nie pali dużej
ilości zniczy. Dla cudzoziemców najbardziej
zaskakujące jest to, że po alejach włoskich cmentarzy
jeżdżą samochody, a nawet autobusy. Istnieją regiony
we Włoszech, w których chodzi się na groby bliskich
nie pierwszego, a drugiego dnia listopada, wtedy
panuje tam znacznie większy ruch. Tradycją, która
przetrwała po dziś dzień są specyficzne dania,
gotowane tylko z okazji Wszystkich Świętych. Są to np.
„grano cotto” – na wzór polskiej kutii lub ciasteczka
zwane „słodyczami zmarłych”. W nocy z 1 na 2
listopada ciasteczka te otrzymują dzieci – jako
prezenty od ich bliskich zmarłych.

Italians celebrate the All Saints’ Day and All Souls’ Day
extraordinarily solemnly. There is a constant part of tradition
to meet all of clan members in the next to family and friends
graves. Tombs are not specific prepared for that day, people
does not decorate it by a lot sheaf and there is almost no light
candle on it. For the foreigners the most unusual is fact, that
trough alley, among graves people driving by a car or even a
bus. There exist regions in Italy, where occur a custom to
goes to the graveyard not 1st but November 2nd, and the
throng is bigger then in November 1st. The old national
habit which is live for this days are cooking a idiosyncratic
meals, reserved only for the All Saints’ Day celebration. It is
particularly ‘grano cotto’ – as a pattern of polish meal ‘kutia’
or a cookies called ‘deceased’s sweets’. Through the night
from November 1st to November 2nd, these cookies are
received by children – as a gift from their deceased family and
friends.

Dziękujemy bardzo za uwagę.

Materiały wykorzystane do prezentacji zaczerpnięto z sieci internetowej.


Slide 3

Pamięć o zmarłych towarzyszy ludziom na całym świecie,
niezależnie od miejsca i czasu, światopoglądu i religii. Już w
średniowieczu (IX w.) w krajach katolickich dzień 1 listopada
obchodzony był jako uroczystość Wszystkich Świętych.
Wszyscy
święci byli zbawieni i w ludzkiej pamięci istnieli dzięki swoim
dobrym uczynkom na ziemi, dlatego więc celebrowany był
radośnie. Po dziś dzień odprawiający tego dnia nabożeństwa są
ubrani w białe szaty mszalne. Dzień Zaduszny, czyli właściwe
Święto Zmarłych - przypadające 2 listopada - wprowadzono do
liturgii Kościoła powszechnego ponad sto lat później, w 998 r.
Ten dzień był poświęcony zmarłym, których dusze mogą być
zbawione dzięki jałmużnie i modlitwom.

Memories about deceased was closely to all people in the
world, independently from place, time, worldview or religion.
Since
Middle Ages (11th century) in Roman Catholic Church, the
November 1stwas reserved for celebrity of the All Saints’ Day. As
Saints should be explained these who have attained the beatific
vision in Heaven, but which are still live in memories on earth,
therefore the All Saints’ Day was celebrated very cheerfully. There
is a custom that priests who officiate the liturgy that day were
wore
in white chasuble. The All Souls’ Day, which directly means a
Solemnity of Deceased – falls on November 2nd – was introduced
to ritual of Roman Catholic Church more then 100 years later – in
988. This day was devoted to all deceased, those souls could be
saved through prays and charity of flocks.

W Polsce, na kilka dni przed świętem, ludzie porządkują groby swoich
bliskich, zdobią je wiązankami z kwiatów i gałązek świerkowych . Zgodnie z
tradycją, to właśnie 1 listopada jest najważniejszym dniem obchodów – dniem
Wszystkich Świętych – kiedy to oddaje się cześć dla świętych w niebie (tych
znanych i tych nieznanych). Dzień Wszystkich Świętych kojarzy się przede
wszystkim z odwiedzaniem cmentarzy, modlitwą za zmarłych i zapalaniem
zniczy na grobach. W Polsce jest to dzień zadumy, na cmentarzach panuje
bardzo specyficzna atmosfera- - to jedyne święto w roku, które skupia
wszystkich bliskich przy mogiłach. Drugi listopada to Dzień Zaduszny,
poświęcony modlitwie za zmarłych, których dusze oczekują jeszcze w
czyśćcu, na ostateczne spotkanie z Bogiem. Bliscy poprzez pamięć i modlitwę
pomagają duszom zmarłych dostać się do nieba. W tym dniu szczególnie
ważne są nabożeństwa odprawiane w Kościele. Składane są ofiary w intencji
pokutujących dusz tzw. wypominki. Prezbiterzy odczytują z ambon imiona
zmarłych, a wierni domawiają zwyczajowe modlitwy. Dzień Zaduszny jest
bardzo
ważnym dniem w tradycji Kościoła Katolickiego w Polsce, całe rodziny modlą
się
za dusze bliskich im zmarłych, pomagając im w ten sposób uzyskać
zbawienie.





In the end of October each year in Poland, according to the
national custom a lot of people goes to cemeteries to clean up
and decorate graves of their family and friends, by sheaf of
flowers and spruce twigs. Pursuant to the tradition, in Poland
and also in the Western Christian holiday of All Saints' Day
falls on November 1st , followed by All Souls' Day on
November 2nd. In this day people commemorates all those
who have attained the beatific vision in Heaven. The
November 1st is a Holy Day of Obligation, meaning going to
Mass on the date is required (unless one is ill or elderly). The
members of the Roman Catholic Church prays in graveyard,
bring up and light candles. In Poland All Saints’ Day is a time
of reverie, when families concentrate and reflect about their
faith.
The next day, November 2nd All Souls' Day, specifically
commemorates the departed faithful who have not yet been
purified and reached heaven. This custom based on
fundamental belief that there is a prayerful spiritual
communion between those in the state of grace who have
died and are either being purified in purgatory(the 'church
penitent') or are in heaven('church triumphant') and the
'church militant' who are the living.



W dniu Wszystkich Świętych, Węgrzy odwiedzają groby
swoich bliskich, by okazać im szacunek i pamięć. Podobnie
jak w Polsce, 1 listopada jest dniem wolnym od pracy.
Tradycja Dnia Zadusznego sięga na Węgrzech XVII wieku,
ale to uroczystość Wszystkich Świętych jest głównym dniem
wspominania zmarłych. Liturgię mszy uzupełnia się na
cmentarzach wypominkami – modlitwami, połączonymi z
wypowiadaniem imion i nazwisk zmarłych. Na Węgrzech
przetrwały wierzenia, że w noc przed Zaduszkami dusze
zmarłych zstępują na ziemię, na jeden dzień z czyśćca i
proszą o modlitwę. Przypominają o sobie hałasowaniem,
stukaniem, skrzypieniem i ukazują się w postaci światełek.
Tego dnia pali się do późna w piecu, by zziębnięte dusze
mogły się ogrzać.



In the All Saints’ Day Hungarians visits graves of their
family and friends, to show them trough that behavior
respect and memory. Similarly as in Poland, November
1st is a day off. The tradition of All Souls’ Day in
Hungary have reached to the 17th century, but a All
Saints’ Day is a prime celebration day of reminiscence
about deceased. Liturgy of a Mass is supplement by
prays in cemeteries, when the priest read names of
deceased. In Hungary there still exist beliefs, that
during the night before All Souls’ Day, a souls of
deceased are comes back to earth from purgatory for
one day, to ask people for prays concerning their
redemption. They are recognized by noise, clangor and
creak and there are showed as small gleam points. It is
a custom to burn in furnace a little bit longer to help
freezing cold souls

Śmierć członka rodziny z punktu widzenia Islamu, to przejście
do innego świata, do raju. Z pochówkiem nie należy zwlekać
dłużej niż jeden dzień, stąd też możemy zobaczyć groby w
różnych nietypowych miejscach np. na poboczu drogi, w
lesie, na polu lub w górach. W Turcji nie obchodzi się dnia
Wszystkich Świętych, tak jak ma to miejsce w Polsce.
Zmarłym nie trzeba przeszkadzać, nie powinno się niepokoić
ich dusz, które znalazły już bezpieczne schronienie u Allacha.
Stąd po postawieniu nagrobka, rzadko już wraca się na
miejsce wiecznego spoczynku zmarłego. W nowoczesnych
metropoliach nagrobki mają niewysokie, białe płyty z
podstawowymi informacjami o zmarłych- z reguły jest to
tylko imię, nazwisko oraz data urodzenia i zgonu. W
wioskach, o cmentarzu świadczą jedynie ułożone
symetrycznie kamienie, które wystają z ziemi pośrodku
niewielkiego, również kamiennego ogrodzenia. Cmentarze
często usytuowane są na pobliskim wzgórzu.

Death of family member from the point of view of Islam religion
meanings passage to another world, to the paradise. That is a
reason why in Turkey a quickly funeral is expedient. The
period between day of death and funeral should not be longer
then one day, thereupon it is possible to see a grave in
numerous untypical places like roadside, forest, field or
mountain. In Turkey the All Saints’ Day does not celebrate, as
is known in Poland. Turks believe that it is not allowed to
violate tranquility of souls of deceased, which was found a
safety place to rest in Allah’s home. This custom let us to
understand why Turks did not came back to the place of
burial and why they made just a poorly stony tomb. In
modern metropolis tombs usually made as low white stony
board with basic information about the departed on it. In the
country side it is possible to discover where the graveyard is
through visible, symmetric arrangement of plain rocks, that
jut out from ground level in the middle of stony fence.
Commentaries are often located on nearby hills.

Włosi obchodzą dzień Wszystkich Świętych i Zaduszki
niezwykle uroczyście. Tradycją jest spotykanie się
całym klanami przy grobach swoich bliskich. Mogiły
nie są specjalnie przygotowywane na tę okazję, nie
ozdabia się ich wieloma wiązankami, ani nie pali dużej
ilości zniczy. Dla cudzoziemców najbardziej
zaskakujące jest to, że po alejach włoskich cmentarzy
jeżdżą samochody, a nawet autobusy. Istnieją regiony
we Włoszech, w których chodzi się na groby bliskich
nie pierwszego, a drugiego dnia listopada, wtedy
panuje tam znacznie większy ruch. Tradycją, która
przetrwała po dziś dzień są specyficzne dania,
gotowane tylko z okazji Wszystkich Świętych. Są to np.
„grano cotto” – na wzór polskiej kutii lub ciasteczka
zwane „słodyczami zmarłych”. W nocy z 1 na 2
listopada ciasteczka te otrzymują dzieci – jako
prezenty od ich bliskich zmarłych.

Italians celebrate the All Saints’ Day and All Souls’ Day
extraordinarily solemnly. There is a constant part of tradition
to meet all of clan members in the next to family and friends
graves. Tombs are not specific prepared for that day, people
does not decorate it by a lot sheaf and there is almost no light
candle on it. For the foreigners the most unusual is fact, that
trough alley, among graves people driving by a car or even a
bus. There exist regions in Italy, where occur a custom to
goes to the graveyard not 1st but November 2nd, and the
throng is bigger then in November 1st. The old national
habit which is live for this days are cooking a idiosyncratic
meals, reserved only for the All Saints’ Day celebration. It is
particularly ‘grano cotto’ – as a pattern of polish meal ‘kutia’
or a cookies called ‘deceased’s sweets’. Through the night
from November 1st to November 2nd, these cookies are
received by children – as a gift from their deceased family and
friends.

Dziękujemy bardzo za uwagę.

Materiały wykorzystane do prezentacji zaczerpnięto z sieci internetowej.


Slide 4

Pamięć o zmarłych towarzyszy ludziom na całym świecie,
niezależnie od miejsca i czasu, światopoglądu i religii. Już w
średniowieczu (IX w.) w krajach katolickich dzień 1 listopada
obchodzony był jako uroczystość Wszystkich Świętych.
Wszyscy
święci byli zbawieni i w ludzkiej pamięci istnieli dzięki swoim
dobrym uczynkom na ziemi, dlatego więc celebrowany był
radośnie. Po dziś dzień odprawiający tego dnia nabożeństwa są
ubrani w białe szaty mszalne. Dzień Zaduszny, czyli właściwe
Święto Zmarłych - przypadające 2 listopada - wprowadzono do
liturgii Kościoła powszechnego ponad sto lat później, w 998 r.
Ten dzień był poświęcony zmarłym, których dusze mogą być
zbawione dzięki jałmużnie i modlitwom.

Memories about deceased was closely to all people in the
world, independently from place, time, worldview or religion.
Since
Middle Ages (11th century) in Roman Catholic Church, the
November 1stwas reserved for celebrity of the All Saints’ Day. As
Saints should be explained these who have attained the beatific
vision in Heaven, but which are still live in memories on earth,
therefore the All Saints’ Day was celebrated very cheerfully. There
is a custom that priests who officiate the liturgy that day were
wore
in white chasuble. The All Souls’ Day, which directly means a
Solemnity of Deceased – falls on November 2nd – was introduced
to ritual of Roman Catholic Church more then 100 years later – in
988. This day was devoted to all deceased, those souls could be
saved through prays and charity of flocks.

W Polsce, na kilka dni przed świętem, ludzie porządkują groby swoich
bliskich, zdobią je wiązankami z kwiatów i gałązek świerkowych . Zgodnie z
tradycją, to właśnie 1 listopada jest najważniejszym dniem obchodów – dniem
Wszystkich Świętych – kiedy to oddaje się cześć dla świętych w niebie (tych
znanych i tych nieznanych). Dzień Wszystkich Świętych kojarzy się przede
wszystkim z odwiedzaniem cmentarzy, modlitwą za zmarłych i zapalaniem
zniczy na grobach. W Polsce jest to dzień zadumy, na cmentarzach panuje
bardzo specyficzna atmosfera- - to jedyne święto w roku, które skupia
wszystkich bliskich przy mogiłach. Drugi listopada to Dzień Zaduszny,
poświęcony modlitwie za zmarłych, których dusze oczekują jeszcze w
czyśćcu, na ostateczne spotkanie z Bogiem. Bliscy poprzez pamięć i modlitwę
pomagają duszom zmarłych dostać się do nieba. W tym dniu szczególnie
ważne są nabożeństwa odprawiane w Kościele. Składane są ofiary w intencji
pokutujących dusz tzw. wypominki. Prezbiterzy odczytują z ambon imiona
zmarłych, a wierni domawiają zwyczajowe modlitwy. Dzień Zaduszny jest
bardzo
ważnym dniem w tradycji Kościoła Katolickiego w Polsce, całe rodziny modlą
się
za dusze bliskich im zmarłych, pomagając im w ten sposób uzyskać
zbawienie.





In the end of October each year in Poland, according to the
national custom a lot of people goes to cemeteries to clean up
and decorate graves of their family and friends, by sheaf of
flowers and spruce twigs. Pursuant to the tradition, in Poland
and also in the Western Christian holiday of All Saints' Day
falls on November 1st , followed by All Souls' Day on
November 2nd. In this day people commemorates all those
who have attained the beatific vision in Heaven. The
November 1st is a Holy Day of Obligation, meaning going to
Mass on the date is required (unless one is ill or elderly). The
members of the Roman Catholic Church prays in graveyard,
bring up and light candles. In Poland All Saints’ Day is a time
of reverie, when families concentrate and reflect about their
faith.
The next day, November 2nd All Souls' Day, specifically
commemorates the departed faithful who have not yet been
purified and reached heaven. This custom based on
fundamental belief that there is a prayerful spiritual
communion between those in the state of grace who have
died and are either being purified in purgatory(the 'church
penitent') or are in heaven('church triumphant') and the
'church militant' who are the living.



W dniu Wszystkich Świętych, Węgrzy odwiedzają groby
swoich bliskich, by okazać im szacunek i pamięć. Podobnie
jak w Polsce, 1 listopada jest dniem wolnym od pracy.
Tradycja Dnia Zadusznego sięga na Węgrzech XVII wieku,
ale to uroczystość Wszystkich Świętych jest głównym dniem
wspominania zmarłych. Liturgię mszy uzupełnia się na
cmentarzach wypominkami – modlitwami, połączonymi z
wypowiadaniem imion i nazwisk zmarłych. Na Węgrzech
przetrwały wierzenia, że w noc przed Zaduszkami dusze
zmarłych zstępują na ziemię, na jeden dzień z czyśćca i
proszą o modlitwę. Przypominają o sobie hałasowaniem,
stukaniem, skrzypieniem i ukazują się w postaci światełek.
Tego dnia pali się do późna w piecu, by zziębnięte dusze
mogły się ogrzać.



In the All Saints’ Day Hungarians visits graves of their
family and friends, to show them trough that behavior
respect and memory. Similarly as in Poland, November
1st is a day off. The tradition of All Souls’ Day in
Hungary have reached to the 17th century, but a All
Saints’ Day is a prime celebration day of reminiscence
about deceased. Liturgy of a Mass is supplement by
prays in cemeteries, when the priest read names of
deceased. In Hungary there still exist beliefs, that
during the night before All Souls’ Day, a souls of
deceased are comes back to earth from purgatory for
one day, to ask people for prays concerning their
redemption. They are recognized by noise, clangor and
creak and there are showed as small gleam points. It is
a custom to burn in furnace a little bit longer to help
freezing cold souls

Śmierć członka rodziny z punktu widzenia Islamu, to przejście
do innego świata, do raju. Z pochówkiem nie należy zwlekać
dłużej niż jeden dzień, stąd też możemy zobaczyć groby w
różnych nietypowych miejscach np. na poboczu drogi, w
lesie, na polu lub w górach. W Turcji nie obchodzi się dnia
Wszystkich Świętych, tak jak ma to miejsce w Polsce.
Zmarłym nie trzeba przeszkadzać, nie powinno się niepokoić
ich dusz, które znalazły już bezpieczne schronienie u Allacha.
Stąd po postawieniu nagrobka, rzadko już wraca się na
miejsce wiecznego spoczynku zmarłego. W nowoczesnych
metropoliach nagrobki mają niewysokie, białe płyty z
podstawowymi informacjami o zmarłych- z reguły jest to
tylko imię, nazwisko oraz data urodzenia i zgonu. W
wioskach, o cmentarzu świadczą jedynie ułożone
symetrycznie kamienie, które wystają z ziemi pośrodku
niewielkiego, również kamiennego ogrodzenia. Cmentarze
często usytuowane są na pobliskim wzgórzu.

Death of family member from the point of view of Islam religion
meanings passage to another world, to the paradise. That is a
reason why in Turkey a quickly funeral is expedient. The
period between day of death and funeral should not be longer
then one day, thereupon it is possible to see a grave in
numerous untypical places like roadside, forest, field or
mountain. In Turkey the All Saints’ Day does not celebrate, as
is known in Poland. Turks believe that it is not allowed to
violate tranquility of souls of deceased, which was found a
safety place to rest in Allah’s home. This custom let us to
understand why Turks did not came back to the place of
burial and why they made just a poorly stony tomb. In
modern metropolis tombs usually made as low white stony
board with basic information about the departed on it. In the
country side it is possible to discover where the graveyard is
through visible, symmetric arrangement of plain rocks, that
jut out from ground level in the middle of stony fence.
Commentaries are often located on nearby hills.

Włosi obchodzą dzień Wszystkich Świętych i Zaduszki
niezwykle uroczyście. Tradycją jest spotykanie się
całym klanami przy grobach swoich bliskich. Mogiły
nie są specjalnie przygotowywane na tę okazję, nie
ozdabia się ich wieloma wiązankami, ani nie pali dużej
ilości zniczy. Dla cudzoziemców najbardziej
zaskakujące jest to, że po alejach włoskich cmentarzy
jeżdżą samochody, a nawet autobusy. Istnieją regiony
we Włoszech, w których chodzi się na groby bliskich
nie pierwszego, a drugiego dnia listopada, wtedy
panuje tam znacznie większy ruch. Tradycją, która
przetrwała po dziś dzień są specyficzne dania,
gotowane tylko z okazji Wszystkich Świętych. Są to np.
„grano cotto” – na wzór polskiej kutii lub ciasteczka
zwane „słodyczami zmarłych”. W nocy z 1 na 2
listopada ciasteczka te otrzymują dzieci – jako
prezenty od ich bliskich zmarłych.

Italians celebrate the All Saints’ Day and All Souls’ Day
extraordinarily solemnly. There is a constant part of tradition
to meet all of clan members in the next to family and friends
graves. Tombs are not specific prepared for that day, people
does not decorate it by a lot sheaf and there is almost no light
candle on it. For the foreigners the most unusual is fact, that
trough alley, among graves people driving by a car or even a
bus. There exist regions in Italy, where occur a custom to
goes to the graveyard not 1st but November 2nd, and the
throng is bigger then in November 1st. The old national
habit which is live for this days are cooking a idiosyncratic
meals, reserved only for the All Saints’ Day celebration. It is
particularly ‘grano cotto’ – as a pattern of polish meal ‘kutia’
or a cookies called ‘deceased’s sweets’. Through the night
from November 1st to November 2nd, these cookies are
received by children – as a gift from their deceased family and
friends.

Dziękujemy bardzo za uwagę.

Materiały wykorzystane do prezentacji zaczerpnięto z sieci internetowej.


Slide 5

Pamięć o zmarłych towarzyszy ludziom na całym świecie,
niezależnie od miejsca i czasu, światopoglądu i religii. Już w
średniowieczu (IX w.) w krajach katolickich dzień 1 listopada
obchodzony był jako uroczystość Wszystkich Świętych.
Wszyscy
święci byli zbawieni i w ludzkiej pamięci istnieli dzięki swoim
dobrym uczynkom na ziemi, dlatego więc celebrowany był
radośnie. Po dziś dzień odprawiający tego dnia nabożeństwa są
ubrani w białe szaty mszalne. Dzień Zaduszny, czyli właściwe
Święto Zmarłych - przypadające 2 listopada - wprowadzono do
liturgii Kościoła powszechnego ponad sto lat później, w 998 r.
Ten dzień był poświęcony zmarłym, których dusze mogą być
zbawione dzięki jałmużnie i modlitwom.

Memories about deceased was closely to all people in the
world, independently from place, time, worldview or religion.
Since
Middle Ages (11th century) in Roman Catholic Church, the
November 1stwas reserved for celebrity of the All Saints’ Day. As
Saints should be explained these who have attained the beatific
vision in Heaven, but which are still live in memories on earth,
therefore the All Saints’ Day was celebrated very cheerfully. There
is a custom that priests who officiate the liturgy that day were
wore
in white chasuble. The All Souls’ Day, which directly means a
Solemnity of Deceased – falls on November 2nd – was introduced
to ritual of Roman Catholic Church more then 100 years later – in
988. This day was devoted to all deceased, those souls could be
saved through prays and charity of flocks.

W Polsce, na kilka dni przed świętem, ludzie porządkują groby swoich
bliskich, zdobią je wiązankami z kwiatów i gałązek świerkowych . Zgodnie z
tradycją, to właśnie 1 listopada jest najważniejszym dniem obchodów – dniem
Wszystkich Świętych – kiedy to oddaje się cześć dla świętych w niebie (tych
znanych i tych nieznanych). Dzień Wszystkich Świętych kojarzy się przede
wszystkim z odwiedzaniem cmentarzy, modlitwą za zmarłych i zapalaniem
zniczy na grobach. W Polsce jest to dzień zadumy, na cmentarzach panuje
bardzo specyficzna atmosfera- - to jedyne święto w roku, które skupia
wszystkich bliskich przy mogiłach. Drugi listopada to Dzień Zaduszny,
poświęcony modlitwie za zmarłych, których dusze oczekują jeszcze w
czyśćcu, na ostateczne spotkanie z Bogiem. Bliscy poprzez pamięć i modlitwę
pomagają duszom zmarłych dostać się do nieba. W tym dniu szczególnie
ważne są nabożeństwa odprawiane w Kościele. Składane są ofiary w intencji
pokutujących dusz tzw. wypominki. Prezbiterzy odczytują z ambon imiona
zmarłych, a wierni domawiają zwyczajowe modlitwy. Dzień Zaduszny jest
bardzo
ważnym dniem w tradycji Kościoła Katolickiego w Polsce, całe rodziny modlą
się
za dusze bliskich im zmarłych, pomagając im w ten sposób uzyskać
zbawienie.





In the end of October each year in Poland, according to the
national custom a lot of people goes to cemeteries to clean up
and decorate graves of their family and friends, by sheaf of
flowers and spruce twigs. Pursuant to the tradition, in Poland
and also in the Western Christian holiday of All Saints' Day
falls on November 1st , followed by All Souls' Day on
November 2nd. In this day people commemorates all those
who have attained the beatific vision in Heaven. The
November 1st is a Holy Day of Obligation, meaning going to
Mass on the date is required (unless one is ill or elderly). The
members of the Roman Catholic Church prays in graveyard,
bring up and light candles. In Poland All Saints’ Day is a time
of reverie, when families concentrate and reflect about their
faith.
The next day, November 2nd All Souls' Day, specifically
commemorates the departed faithful who have not yet been
purified and reached heaven. This custom based on
fundamental belief that there is a prayerful spiritual
communion between those in the state of grace who have
died and are either being purified in purgatory(the 'church
penitent') or are in heaven('church triumphant') and the
'church militant' who are the living.



W dniu Wszystkich Świętych, Węgrzy odwiedzają groby
swoich bliskich, by okazać im szacunek i pamięć. Podobnie
jak w Polsce, 1 listopada jest dniem wolnym od pracy.
Tradycja Dnia Zadusznego sięga na Węgrzech XVII wieku,
ale to uroczystość Wszystkich Świętych jest głównym dniem
wspominania zmarłych. Liturgię mszy uzupełnia się na
cmentarzach wypominkami – modlitwami, połączonymi z
wypowiadaniem imion i nazwisk zmarłych. Na Węgrzech
przetrwały wierzenia, że w noc przed Zaduszkami dusze
zmarłych zstępują na ziemię, na jeden dzień z czyśćca i
proszą o modlitwę. Przypominają o sobie hałasowaniem,
stukaniem, skrzypieniem i ukazują się w postaci światełek.
Tego dnia pali się do późna w piecu, by zziębnięte dusze
mogły się ogrzać.



In the All Saints’ Day Hungarians visits graves of their
family and friends, to show them trough that behavior
respect and memory. Similarly as in Poland, November
1st is a day off. The tradition of All Souls’ Day in
Hungary have reached to the 17th century, but a All
Saints’ Day is a prime celebration day of reminiscence
about deceased. Liturgy of a Mass is supplement by
prays in cemeteries, when the priest read names of
deceased. In Hungary there still exist beliefs, that
during the night before All Souls’ Day, a souls of
deceased are comes back to earth from purgatory for
one day, to ask people for prays concerning their
redemption. They are recognized by noise, clangor and
creak and there are showed as small gleam points. It is
a custom to burn in furnace a little bit longer to help
freezing cold souls

Śmierć członka rodziny z punktu widzenia Islamu, to przejście
do innego świata, do raju. Z pochówkiem nie należy zwlekać
dłużej niż jeden dzień, stąd też możemy zobaczyć groby w
różnych nietypowych miejscach np. na poboczu drogi, w
lesie, na polu lub w górach. W Turcji nie obchodzi się dnia
Wszystkich Świętych, tak jak ma to miejsce w Polsce.
Zmarłym nie trzeba przeszkadzać, nie powinno się niepokoić
ich dusz, które znalazły już bezpieczne schronienie u Allacha.
Stąd po postawieniu nagrobka, rzadko już wraca się na
miejsce wiecznego spoczynku zmarłego. W nowoczesnych
metropoliach nagrobki mają niewysokie, białe płyty z
podstawowymi informacjami o zmarłych- z reguły jest to
tylko imię, nazwisko oraz data urodzenia i zgonu. W
wioskach, o cmentarzu świadczą jedynie ułożone
symetrycznie kamienie, które wystają z ziemi pośrodku
niewielkiego, również kamiennego ogrodzenia. Cmentarze
często usytuowane są na pobliskim wzgórzu.

Death of family member from the point of view of Islam religion
meanings passage to another world, to the paradise. That is a
reason why in Turkey a quickly funeral is expedient. The
period between day of death and funeral should not be longer
then one day, thereupon it is possible to see a grave in
numerous untypical places like roadside, forest, field or
mountain. In Turkey the All Saints’ Day does not celebrate, as
is known in Poland. Turks believe that it is not allowed to
violate tranquility of souls of deceased, which was found a
safety place to rest in Allah’s home. This custom let us to
understand why Turks did not came back to the place of
burial and why they made just a poorly stony tomb. In
modern metropolis tombs usually made as low white stony
board with basic information about the departed on it. In the
country side it is possible to discover where the graveyard is
through visible, symmetric arrangement of plain rocks, that
jut out from ground level in the middle of stony fence.
Commentaries are often located on nearby hills.

Włosi obchodzą dzień Wszystkich Świętych i Zaduszki
niezwykle uroczyście. Tradycją jest spotykanie się
całym klanami przy grobach swoich bliskich. Mogiły
nie są specjalnie przygotowywane na tę okazję, nie
ozdabia się ich wieloma wiązankami, ani nie pali dużej
ilości zniczy. Dla cudzoziemców najbardziej
zaskakujące jest to, że po alejach włoskich cmentarzy
jeżdżą samochody, a nawet autobusy. Istnieją regiony
we Włoszech, w których chodzi się na groby bliskich
nie pierwszego, a drugiego dnia listopada, wtedy
panuje tam znacznie większy ruch. Tradycją, która
przetrwała po dziś dzień są specyficzne dania,
gotowane tylko z okazji Wszystkich Świętych. Są to np.
„grano cotto” – na wzór polskiej kutii lub ciasteczka
zwane „słodyczami zmarłych”. W nocy z 1 na 2
listopada ciasteczka te otrzymują dzieci – jako
prezenty od ich bliskich zmarłych.

Italians celebrate the All Saints’ Day and All Souls’ Day
extraordinarily solemnly. There is a constant part of tradition
to meet all of clan members in the next to family and friends
graves. Tombs are not specific prepared for that day, people
does not decorate it by a lot sheaf and there is almost no light
candle on it. For the foreigners the most unusual is fact, that
trough alley, among graves people driving by a car or even a
bus. There exist regions in Italy, where occur a custom to
goes to the graveyard not 1st but November 2nd, and the
throng is bigger then in November 1st. The old national
habit which is live for this days are cooking a idiosyncratic
meals, reserved only for the All Saints’ Day celebration. It is
particularly ‘grano cotto’ – as a pattern of polish meal ‘kutia’
or a cookies called ‘deceased’s sweets’. Through the night
from November 1st to November 2nd, these cookies are
received by children – as a gift from their deceased family and
friends.

Dziękujemy bardzo za uwagę.

Materiały wykorzystane do prezentacji zaczerpnięto z sieci internetowej.


Slide 6

Pamięć o zmarłych towarzyszy ludziom na całym świecie,
niezależnie od miejsca i czasu, światopoglądu i religii. Już w
średniowieczu (IX w.) w krajach katolickich dzień 1 listopada
obchodzony był jako uroczystość Wszystkich Świętych.
Wszyscy
święci byli zbawieni i w ludzkiej pamięci istnieli dzięki swoim
dobrym uczynkom na ziemi, dlatego więc celebrowany był
radośnie. Po dziś dzień odprawiający tego dnia nabożeństwa są
ubrani w białe szaty mszalne. Dzień Zaduszny, czyli właściwe
Święto Zmarłych - przypadające 2 listopada - wprowadzono do
liturgii Kościoła powszechnego ponad sto lat później, w 998 r.
Ten dzień był poświęcony zmarłym, których dusze mogą być
zbawione dzięki jałmużnie i modlitwom.

Memories about deceased was closely to all people in the
world, independently from place, time, worldview or religion.
Since
Middle Ages (11th century) in Roman Catholic Church, the
November 1stwas reserved for celebrity of the All Saints’ Day. As
Saints should be explained these who have attained the beatific
vision in Heaven, but which are still live in memories on earth,
therefore the All Saints’ Day was celebrated very cheerfully. There
is a custom that priests who officiate the liturgy that day were
wore
in white chasuble. The All Souls’ Day, which directly means a
Solemnity of Deceased – falls on November 2nd – was introduced
to ritual of Roman Catholic Church more then 100 years later – in
988. This day was devoted to all deceased, those souls could be
saved through prays and charity of flocks.

W Polsce, na kilka dni przed świętem, ludzie porządkują groby swoich
bliskich, zdobią je wiązankami z kwiatów i gałązek świerkowych . Zgodnie z
tradycją, to właśnie 1 listopada jest najważniejszym dniem obchodów – dniem
Wszystkich Świętych – kiedy to oddaje się cześć dla świętych w niebie (tych
znanych i tych nieznanych). Dzień Wszystkich Świętych kojarzy się przede
wszystkim z odwiedzaniem cmentarzy, modlitwą za zmarłych i zapalaniem
zniczy na grobach. W Polsce jest to dzień zadumy, na cmentarzach panuje
bardzo specyficzna atmosfera- - to jedyne święto w roku, które skupia
wszystkich bliskich przy mogiłach. Drugi listopada to Dzień Zaduszny,
poświęcony modlitwie za zmarłych, których dusze oczekują jeszcze w
czyśćcu, na ostateczne spotkanie z Bogiem. Bliscy poprzez pamięć i modlitwę
pomagają duszom zmarłych dostać się do nieba. W tym dniu szczególnie
ważne są nabożeństwa odprawiane w Kościele. Składane są ofiary w intencji
pokutujących dusz tzw. wypominki. Prezbiterzy odczytują z ambon imiona
zmarłych, a wierni domawiają zwyczajowe modlitwy. Dzień Zaduszny jest
bardzo
ważnym dniem w tradycji Kościoła Katolickiego w Polsce, całe rodziny modlą
się
za dusze bliskich im zmarłych, pomagając im w ten sposób uzyskać
zbawienie.





In the end of October each year in Poland, according to the
national custom a lot of people goes to cemeteries to clean up
and decorate graves of their family and friends, by sheaf of
flowers and spruce twigs. Pursuant to the tradition, in Poland
and also in the Western Christian holiday of All Saints' Day
falls on November 1st , followed by All Souls' Day on
November 2nd. In this day people commemorates all those
who have attained the beatific vision in Heaven. The
November 1st is a Holy Day of Obligation, meaning going to
Mass on the date is required (unless one is ill or elderly). The
members of the Roman Catholic Church prays in graveyard,
bring up and light candles. In Poland All Saints’ Day is a time
of reverie, when families concentrate and reflect about their
faith.
The next day, November 2nd All Souls' Day, specifically
commemorates the departed faithful who have not yet been
purified and reached heaven. This custom based on
fundamental belief that there is a prayerful spiritual
communion between those in the state of grace who have
died and are either being purified in purgatory(the 'church
penitent') or are in heaven('church triumphant') and the
'church militant' who are the living.



W dniu Wszystkich Świętych, Węgrzy odwiedzają groby
swoich bliskich, by okazać im szacunek i pamięć. Podobnie
jak w Polsce, 1 listopada jest dniem wolnym od pracy.
Tradycja Dnia Zadusznego sięga na Węgrzech XVII wieku,
ale to uroczystość Wszystkich Świętych jest głównym dniem
wspominania zmarłych. Liturgię mszy uzupełnia się na
cmentarzach wypominkami – modlitwami, połączonymi z
wypowiadaniem imion i nazwisk zmarłych. Na Węgrzech
przetrwały wierzenia, że w noc przed Zaduszkami dusze
zmarłych zstępują na ziemię, na jeden dzień z czyśćca i
proszą o modlitwę. Przypominają o sobie hałasowaniem,
stukaniem, skrzypieniem i ukazują się w postaci światełek.
Tego dnia pali się do późna w piecu, by zziębnięte dusze
mogły się ogrzać.



In the All Saints’ Day Hungarians visits graves of their
family and friends, to show them trough that behavior
respect and memory. Similarly as in Poland, November
1st is a day off. The tradition of All Souls’ Day in
Hungary have reached to the 17th century, but a All
Saints’ Day is a prime celebration day of reminiscence
about deceased. Liturgy of a Mass is supplement by
prays in cemeteries, when the priest read names of
deceased. In Hungary there still exist beliefs, that
during the night before All Souls’ Day, a souls of
deceased are comes back to earth from purgatory for
one day, to ask people for prays concerning their
redemption. They are recognized by noise, clangor and
creak and there are showed as small gleam points. It is
a custom to burn in furnace a little bit longer to help
freezing cold souls

Śmierć członka rodziny z punktu widzenia Islamu, to przejście
do innego świata, do raju. Z pochówkiem nie należy zwlekać
dłużej niż jeden dzień, stąd też możemy zobaczyć groby w
różnych nietypowych miejscach np. na poboczu drogi, w
lesie, na polu lub w górach. W Turcji nie obchodzi się dnia
Wszystkich Świętych, tak jak ma to miejsce w Polsce.
Zmarłym nie trzeba przeszkadzać, nie powinno się niepokoić
ich dusz, które znalazły już bezpieczne schronienie u Allacha.
Stąd po postawieniu nagrobka, rzadko już wraca się na
miejsce wiecznego spoczynku zmarłego. W nowoczesnych
metropoliach nagrobki mają niewysokie, białe płyty z
podstawowymi informacjami o zmarłych- z reguły jest to
tylko imię, nazwisko oraz data urodzenia i zgonu. W
wioskach, o cmentarzu świadczą jedynie ułożone
symetrycznie kamienie, które wystają z ziemi pośrodku
niewielkiego, również kamiennego ogrodzenia. Cmentarze
często usytuowane są na pobliskim wzgórzu.

Death of family member from the point of view of Islam religion
meanings passage to another world, to the paradise. That is a
reason why in Turkey a quickly funeral is expedient. The
period between day of death and funeral should not be longer
then one day, thereupon it is possible to see a grave in
numerous untypical places like roadside, forest, field or
mountain. In Turkey the All Saints’ Day does not celebrate, as
is known in Poland. Turks believe that it is not allowed to
violate tranquility of souls of deceased, which was found a
safety place to rest in Allah’s home. This custom let us to
understand why Turks did not came back to the place of
burial and why they made just a poorly stony tomb. In
modern metropolis tombs usually made as low white stony
board with basic information about the departed on it. In the
country side it is possible to discover where the graveyard is
through visible, symmetric arrangement of plain rocks, that
jut out from ground level in the middle of stony fence.
Commentaries are often located on nearby hills.

Włosi obchodzą dzień Wszystkich Świętych i Zaduszki
niezwykle uroczyście. Tradycją jest spotykanie się
całym klanami przy grobach swoich bliskich. Mogiły
nie są specjalnie przygotowywane na tę okazję, nie
ozdabia się ich wieloma wiązankami, ani nie pali dużej
ilości zniczy. Dla cudzoziemców najbardziej
zaskakujące jest to, że po alejach włoskich cmentarzy
jeżdżą samochody, a nawet autobusy. Istnieją regiony
we Włoszech, w których chodzi się na groby bliskich
nie pierwszego, a drugiego dnia listopada, wtedy
panuje tam znacznie większy ruch. Tradycją, która
przetrwała po dziś dzień są specyficzne dania,
gotowane tylko z okazji Wszystkich Świętych. Są to np.
„grano cotto” – na wzór polskiej kutii lub ciasteczka
zwane „słodyczami zmarłych”. W nocy z 1 na 2
listopada ciasteczka te otrzymują dzieci – jako
prezenty od ich bliskich zmarłych.

Italians celebrate the All Saints’ Day and All Souls’ Day
extraordinarily solemnly. There is a constant part of tradition
to meet all of clan members in the next to family and friends
graves. Tombs are not specific prepared for that day, people
does not decorate it by a lot sheaf and there is almost no light
candle on it. For the foreigners the most unusual is fact, that
trough alley, among graves people driving by a car or even a
bus. There exist regions in Italy, where occur a custom to
goes to the graveyard not 1st but November 2nd, and the
throng is bigger then in November 1st. The old national
habit which is live for this days are cooking a idiosyncratic
meals, reserved only for the All Saints’ Day celebration. It is
particularly ‘grano cotto’ – as a pattern of polish meal ‘kutia’
or a cookies called ‘deceased’s sweets’. Through the night
from November 1st to November 2nd, these cookies are
received by children – as a gift from their deceased family and
friends.

Dziękujemy bardzo za uwagę.

Materiały wykorzystane do prezentacji zaczerpnięto z sieci internetowej.


Slide 7

Pamięć o zmarłych towarzyszy ludziom na całym świecie,
niezależnie od miejsca i czasu, światopoglądu i religii. Już w
średniowieczu (IX w.) w krajach katolickich dzień 1 listopada
obchodzony był jako uroczystość Wszystkich Świętych.
Wszyscy
święci byli zbawieni i w ludzkiej pamięci istnieli dzięki swoim
dobrym uczynkom na ziemi, dlatego więc celebrowany był
radośnie. Po dziś dzień odprawiający tego dnia nabożeństwa są
ubrani w białe szaty mszalne. Dzień Zaduszny, czyli właściwe
Święto Zmarłych - przypadające 2 listopada - wprowadzono do
liturgii Kościoła powszechnego ponad sto lat później, w 998 r.
Ten dzień był poświęcony zmarłym, których dusze mogą być
zbawione dzięki jałmużnie i modlitwom.

Memories about deceased was closely to all people in the
world, independently from place, time, worldview or religion.
Since
Middle Ages (11th century) in Roman Catholic Church, the
November 1stwas reserved for celebrity of the All Saints’ Day. As
Saints should be explained these who have attained the beatific
vision in Heaven, but which are still live in memories on earth,
therefore the All Saints’ Day was celebrated very cheerfully. There
is a custom that priests who officiate the liturgy that day were
wore
in white chasuble. The All Souls’ Day, which directly means a
Solemnity of Deceased – falls on November 2nd – was introduced
to ritual of Roman Catholic Church more then 100 years later – in
988. This day was devoted to all deceased, those souls could be
saved through prays and charity of flocks.

W Polsce, na kilka dni przed świętem, ludzie porządkują groby swoich
bliskich, zdobią je wiązankami z kwiatów i gałązek świerkowych . Zgodnie z
tradycją, to właśnie 1 listopada jest najważniejszym dniem obchodów – dniem
Wszystkich Świętych – kiedy to oddaje się cześć dla świętych w niebie (tych
znanych i tych nieznanych). Dzień Wszystkich Świętych kojarzy się przede
wszystkim z odwiedzaniem cmentarzy, modlitwą za zmarłych i zapalaniem
zniczy na grobach. W Polsce jest to dzień zadumy, na cmentarzach panuje
bardzo specyficzna atmosfera- - to jedyne święto w roku, które skupia
wszystkich bliskich przy mogiłach. Drugi listopada to Dzień Zaduszny,
poświęcony modlitwie za zmarłych, których dusze oczekują jeszcze w
czyśćcu, na ostateczne spotkanie z Bogiem. Bliscy poprzez pamięć i modlitwę
pomagają duszom zmarłych dostać się do nieba. W tym dniu szczególnie
ważne są nabożeństwa odprawiane w Kościele. Składane są ofiary w intencji
pokutujących dusz tzw. wypominki. Prezbiterzy odczytują z ambon imiona
zmarłych, a wierni domawiają zwyczajowe modlitwy. Dzień Zaduszny jest
bardzo
ważnym dniem w tradycji Kościoła Katolickiego w Polsce, całe rodziny modlą
się
za dusze bliskich im zmarłych, pomagając im w ten sposób uzyskać
zbawienie.





In the end of October each year in Poland, according to the
national custom a lot of people goes to cemeteries to clean up
and decorate graves of their family and friends, by sheaf of
flowers and spruce twigs. Pursuant to the tradition, in Poland
and also in the Western Christian holiday of All Saints' Day
falls on November 1st , followed by All Souls' Day on
November 2nd. In this day people commemorates all those
who have attained the beatific vision in Heaven. The
November 1st is a Holy Day of Obligation, meaning going to
Mass on the date is required (unless one is ill or elderly). The
members of the Roman Catholic Church prays in graveyard,
bring up and light candles. In Poland All Saints’ Day is a time
of reverie, when families concentrate and reflect about their
faith.
The next day, November 2nd All Souls' Day, specifically
commemorates the departed faithful who have not yet been
purified and reached heaven. This custom based on
fundamental belief that there is a prayerful spiritual
communion between those in the state of grace who have
died and are either being purified in purgatory(the 'church
penitent') or are in heaven('church triumphant') and the
'church militant' who are the living.



W dniu Wszystkich Świętych, Węgrzy odwiedzają groby
swoich bliskich, by okazać im szacunek i pamięć. Podobnie
jak w Polsce, 1 listopada jest dniem wolnym od pracy.
Tradycja Dnia Zadusznego sięga na Węgrzech XVII wieku,
ale to uroczystość Wszystkich Świętych jest głównym dniem
wspominania zmarłych. Liturgię mszy uzupełnia się na
cmentarzach wypominkami – modlitwami, połączonymi z
wypowiadaniem imion i nazwisk zmarłych. Na Węgrzech
przetrwały wierzenia, że w noc przed Zaduszkami dusze
zmarłych zstępują na ziemię, na jeden dzień z czyśćca i
proszą o modlitwę. Przypominają o sobie hałasowaniem,
stukaniem, skrzypieniem i ukazują się w postaci światełek.
Tego dnia pali się do późna w piecu, by zziębnięte dusze
mogły się ogrzać.



In the All Saints’ Day Hungarians visits graves of their
family and friends, to show them trough that behavior
respect and memory. Similarly as in Poland, November
1st is a day off. The tradition of All Souls’ Day in
Hungary have reached to the 17th century, but a All
Saints’ Day is a prime celebration day of reminiscence
about deceased. Liturgy of a Mass is supplement by
prays in cemeteries, when the priest read names of
deceased. In Hungary there still exist beliefs, that
during the night before All Souls’ Day, a souls of
deceased are comes back to earth from purgatory for
one day, to ask people for prays concerning their
redemption. They are recognized by noise, clangor and
creak and there are showed as small gleam points. It is
a custom to burn in furnace a little bit longer to help
freezing cold souls

Śmierć członka rodziny z punktu widzenia Islamu, to przejście
do innego świata, do raju. Z pochówkiem nie należy zwlekać
dłużej niż jeden dzień, stąd też możemy zobaczyć groby w
różnych nietypowych miejscach np. na poboczu drogi, w
lesie, na polu lub w górach. W Turcji nie obchodzi się dnia
Wszystkich Świętych, tak jak ma to miejsce w Polsce.
Zmarłym nie trzeba przeszkadzać, nie powinno się niepokoić
ich dusz, które znalazły już bezpieczne schronienie u Allacha.
Stąd po postawieniu nagrobka, rzadko już wraca się na
miejsce wiecznego spoczynku zmarłego. W nowoczesnych
metropoliach nagrobki mają niewysokie, białe płyty z
podstawowymi informacjami o zmarłych- z reguły jest to
tylko imię, nazwisko oraz data urodzenia i zgonu. W
wioskach, o cmentarzu świadczą jedynie ułożone
symetrycznie kamienie, które wystają z ziemi pośrodku
niewielkiego, również kamiennego ogrodzenia. Cmentarze
często usytuowane są na pobliskim wzgórzu.

Death of family member from the point of view of Islam religion
meanings passage to another world, to the paradise. That is a
reason why in Turkey a quickly funeral is expedient. The
period between day of death and funeral should not be longer
then one day, thereupon it is possible to see a grave in
numerous untypical places like roadside, forest, field or
mountain. In Turkey the All Saints’ Day does not celebrate, as
is known in Poland. Turks believe that it is not allowed to
violate tranquility of souls of deceased, which was found a
safety place to rest in Allah’s home. This custom let us to
understand why Turks did not came back to the place of
burial and why they made just a poorly stony tomb. In
modern metropolis tombs usually made as low white stony
board with basic information about the departed on it. In the
country side it is possible to discover where the graveyard is
through visible, symmetric arrangement of plain rocks, that
jut out from ground level in the middle of stony fence.
Commentaries are often located on nearby hills.

Włosi obchodzą dzień Wszystkich Świętych i Zaduszki
niezwykle uroczyście. Tradycją jest spotykanie się
całym klanami przy grobach swoich bliskich. Mogiły
nie są specjalnie przygotowywane na tę okazję, nie
ozdabia się ich wieloma wiązankami, ani nie pali dużej
ilości zniczy. Dla cudzoziemców najbardziej
zaskakujące jest to, że po alejach włoskich cmentarzy
jeżdżą samochody, a nawet autobusy. Istnieją regiony
we Włoszech, w których chodzi się na groby bliskich
nie pierwszego, a drugiego dnia listopada, wtedy
panuje tam znacznie większy ruch. Tradycją, która
przetrwała po dziś dzień są specyficzne dania,
gotowane tylko z okazji Wszystkich Świętych. Są to np.
„grano cotto” – na wzór polskiej kutii lub ciasteczka
zwane „słodyczami zmarłych”. W nocy z 1 na 2
listopada ciasteczka te otrzymują dzieci – jako
prezenty od ich bliskich zmarłych.

Italians celebrate the All Saints’ Day and All Souls’ Day
extraordinarily solemnly. There is a constant part of tradition
to meet all of clan members in the next to family and friends
graves. Tombs are not specific prepared for that day, people
does not decorate it by a lot sheaf and there is almost no light
candle on it. For the foreigners the most unusual is fact, that
trough alley, among graves people driving by a car or even a
bus. There exist regions in Italy, where occur a custom to
goes to the graveyard not 1st but November 2nd, and the
throng is bigger then in November 1st. The old national
habit which is live for this days are cooking a idiosyncratic
meals, reserved only for the All Saints’ Day celebration. It is
particularly ‘grano cotto’ – as a pattern of polish meal ‘kutia’
or a cookies called ‘deceased’s sweets’. Through the night
from November 1st to November 2nd, these cookies are
received by children – as a gift from their deceased family and
friends.

Dziękujemy bardzo za uwagę.

Materiały wykorzystane do prezentacji zaczerpnięto z sieci internetowej.


Slide 8

Pamięć o zmarłych towarzyszy ludziom na całym świecie,
niezależnie od miejsca i czasu, światopoglądu i religii. Już w
średniowieczu (IX w.) w krajach katolickich dzień 1 listopada
obchodzony był jako uroczystość Wszystkich Świętych.
Wszyscy
święci byli zbawieni i w ludzkiej pamięci istnieli dzięki swoim
dobrym uczynkom na ziemi, dlatego więc celebrowany był
radośnie. Po dziś dzień odprawiający tego dnia nabożeństwa są
ubrani w białe szaty mszalne. Dzień Zaduszny, czyli właściwe
Święto Zmarłych - przypadające 2 listopada - wprowadzono do
liturgii Kościoła powszechnego ponad sto lat później, w 998 r.
Ten dzień był poświęcony zmarłym, których dusze mogą być
zbawione dzięki jałmużnie i modlitwom.

Memories about deceased was closely to all people in the
world, independently from place, time, worldview or religion.
Since
Middle Ages (11th century) in Roman Catholic Church, the
November 1stwas reserved for celebrity of the All Saints’ Day. As
Saints should be explained these who have attained the beatific
vision in Heaven, but which are still live in memories on earth,
therefore the All Saints’ Day was celebrated very cheerfully. There
is a custom that priests who officiate the liturgy that day were
wore
in white chasuble. The All Souls’ Day, which directly means a
Solemnity of Deceased – falls on November 2nd – was introduced
to ritual of Roman Catholic Church more then 100 years later – in
988. This day was devoted to all deceased, those souls could be
saved through prays and charity of flocks.

W Polsce, na kilka dni przed świętem, ludzie porządkują groby swoich
bliskich, zdobią je wiązankami z kwiatów i gałązek świerkowych . Zgodnie z
tradycją, to właśnie 1 listopada jest najważniejszym dniem obchodów – dniem
Wszystkich Świętych – kiedy to oddaje się cześć dla świętych w niebie (tych
znanych i tych nieznanych). Dzień Wszystkich Świętych kojarzy się przede
wszystkim z odwiedzaniem cmentarzy, modlitwą za zmarłych i zapalaniem
zniczy na grobach. W Polsce jest to dzień zadumy, na cmentarzach panuje
bardzo specyficzna atmosfera- - to jedyne święto w roku, które skupia
wszystkich bliskich przy mogiłach. Drugi listopada to Dzień Zaduszny,
poświęcony modlitwie za zmarłych, których dusze oczekują jeszcze w
czyśćcu, na ostateczne spotkanie z Bogiem. Bliscy poprzez pamięć i modlitwę
pomagają duszom zmarłych dostać się do nieba. W tym dniu szczególnie
ważne są nabożeństwa odprawiane w Kościele. Składane są ofiary w intencji
pokutujących dusz tzw. wypominki. Prezbiterzy odczytują z ambon imiona
zmarłych, a wierni domawiają zwyczajowe modlitwy. Dzień Zaduszny jest
bardzo
ważnym dniem w tradycji Kościoła Katolickiego w Polsce, całe rodziny modlą
się
za dusze bliskich im zmarłych, pomagając im w ten sposób uzyskać
zbawienie.





In the end of October each year in Poland, according to the
national custom a lot of people goes to cemeteries to clean up
and decorate graves of their family and friends, by sheaf of
flowers and spruce twigs. Pursuant to the tradition, in Poland
and also in the Western Christian holiday of All Saints' Day
falls on November 1st , followed by All Souls' Day on
November 2nd. In this day people commemorates all those
who have attained the beatific vision in Heaven. The
November 1st is a Holy Day of Obligation, meaning going to
Mass on the date is required (unless one is ill or elderly). The
members of the Roman Catholic Church prays in graveyard,
bring up and light candles. In Poland All Saints’ Day is a time
of reverie, when families concentrate and reflect about their
faith.
The next day, November 2nd All Souls' Day, specifically
commemorates the departed faithful who have not yet been
purified and reached heaven. This custom based on
fundamental belief that there is a prayerful spiritual
communion between those in the state of grace who have
died and are either being purified in purgatory(the 'church
penitent') or are in heaven('church triumphant') and the
'church militant' who are the living.



W dniu Wszystkich Świętych, Węgrzy odwiedzają groby
swoich bliskich, by okazać im szacunek i pamięć. Podobnie
jak w Polsce, 1 listopada jest dniem wolnym od pracy.
Tradycja Dnia Zadusznego sięga na Węgrzech XVII wieku,
ale to uroczystość Wszystkich Świętych jest głównym dniem
wspominania zmarłych. Liturgię mszy uzupełnia się na
cmentarzach wypominkami – modlitwami, połączonymi z
wypowiadaniem imion i nazwisk zmarłych. Na Węgrzech
przetrwały wierzenia, że w noc przed Zaduszkami dusze
zmarłych zstępują na ziemię, na jeden dzień z czyśćca i
proszą o modlitwę. Przypominają o sobie hałasowaniem,
stukaniem, skrzypieniem i ukazują się w postaci światełek.
Tego dnia pali się do późna w piecu, by zziębnięte dusze
mogły się ogrzać.



In the All Saints’ Day Hungarians visits graves of their
family and friends, to show them trough that behavior
respect and memory. Similarly as in Poland, November
1st is a day off. The tradition of All Souls’ Day in
Hungary have reached to the 17th century, but a All
Saints’ Day is a prime celebration day of reminiscence
about deceased. Liturgy of a Mass is supplement by
prays in cemeteries, when the priest read names of
deceased. In Hungary there still exist beliefs, that
during the night before All Souls’ Day, a souls of
deceased are comes back to earth from purgatory for
one day, to ask people for prays concerning their
redemption. They are recognized by noise, clangor and
creak and there are showed as small gleam points. It is
a custom to burn in furnace a little bit longer to help
freezing cold souls

Śmierć członka rodziny z punktu widzenia Islamu, to przejście
do innego świata, do raju. Z pochówkiem nie należy zwlekać
dłużej niż jeden dzień, stąd też możemy zobaczyć groby w
różnych nietypowych miejscach np. na poboczu drogi, w
lesie, na polu lub w górach. W Turcji nie obchodzi się dnia
Wszystkich Świętych, tak jak ma to miejsce w Polsce.
Zmarłym nie trzeba przeszkadzać, nie powinno się niepokoić
ich dusz, które znalazły już bezpieczne schronienie u Allacha.
Stąd po postawieniu nagrobka, rzadko już wraca się na
miejsce wiecznego spoczynku zmarłego. W nowoczesnych
metropoliach nagrobki mają niewysokie, białe płyty z
podstawowymi informacjami o zmarłych- z reguły jest to
tylko imię, nazwisko oraz data urodzenia i zgonu. W
wioskach, o cmentarzu świadczą jedynie ułożone
symetrycznie kamienie, które wystają z ziemi pośrodku
niewielkiego, również kamiennego ogrodzenia. Cmentarze
często usytuowane są na pobliskim wzgórzu.

Death of family member from the point of view of Islam religion
meanings passage to another world, to the paradise. That is a
reason why in Turkey a quickly funeral is expedient. The
period between day of death and funeral should not be longer
then one day, thereupon it is possible to see a grave in
numerous untypical places like roadside, forest, field or
mountain. In Turkey the All Saints’ Day does not celebrate, as
is known in Poland. Turks believe that it is not allowed to
violate tranquility of souls of deceased, which was found a
safety place to rest in Allah’s home. This custom let us to
understand why Turks did not came back to the place of
burial and why they made just a poorly stony tomb. In
modern metropolis tombs usually made as low white stony
board with basic information about the departed on it. In the
country side it is possible to discover where the graveyard is
through visible, symmetric arrangement of plain rocks, that
jut out from ground level in the middle of stony fence.
Commentaries are often located on nearby hills.

Włosi obchodzą dzień Wszystkich Świętych i Zaduszki
niezwykle uroczyście. Tradycją jest spotykanie się
całym klanami przy grobach swoich bliskich. Mogiły
nie są specjalnie przygotowywane na tę okazję, nie
ozdabia się ich wieloma wiązankami, ani nie pali dużej
ilości zniczy. Dla cudzoziemców najbardziej
zaskakujące jest to, że po alejach włoskich cmentarzy
jeżdżą samochody, a nawet autobusy. Istnieją regiony
we Włoszech, w których chodzi się na groby bliskich
nie pierwszego, a drugiego dnia listopada, wtedy
panuje tam znacznie większy ruch. Tradycją, która
przetrwała po dziś dzień są specyficzne dania,
gotowane tylko z okazji Wszystkich Świętych. Są to np.
„grano cotto” – na wzór polskiej kutii lub ciasteczka
zwane „słodyczami zmarłych”. W nocy z 1 na 2
listopada ciasteczka te otrzymują dzieci – jako
prezenty od ich bliskich zmarłych.

Italians celebrate the All Saints’ Day and All Souls’ Day
extraordinarily solemnly. There is a constant part of tradition
to meet all of clan members in the next to family and friends
graves. Tombs are not specific prepared for that day, people
does not decorate it by a lot sheaf and there is almost no light
candle on it. For the foreigners the most unusual is fact, that
trough alley, among graves people driving by a car or even a
bus. There exist regions in Italy, where occur a custom to
goes to the graveyard not 1st but November 2nd, and the
throng is bigger then in November 1st. The old national
habit which is live for this days are cooking a idiosyncratic
meals, reserved only for the All Saints’ Day celebration. It is
particularly ‘grano cotto’ – as a pattern of polish meal ‘kutia’
or a cookies called ‘deceased’s sweets’. Through the night
from November 1st to November 2nd, these cookies are
received by children – as a gift from their deceased family and
friends.

Dziękujemy bardzo za uwagę.

Materiały wykorzystane do prezentacji zaczerpnięto z sieci internetowej.


Slide 9

Pamięć o zmarłych towarzyszy ludziom na całym świecie,
niezależnie od miejsca i czasu, światopoglądu i religii. Już w
średniowieczu (IX w.) w krajach katolickich dzień 1 listopada
obchodzony był jako uroczystość Wszystkich Świętych.
Wszyscy
święci byli zbawieni i w ludzkiej pamięci istnieli dzięki swoim
dobrym uczynkom na ziemi, dlatego więc celebrowany był
radośnie. Po dziś dzień odprawiający tego dnia nabożeństwa są
ubrani w białe szaty mszalne. Dzień Zaduszny, czyli właściwe
Święto Zmarłych - przypadające 2 listopada - wprowadzono do
liturgii Kościoła powszechnego ponad sto lat później, w 998 r.
Ten dzień był poświęcony zmarłym, których dusze mogą być
zbawione dzięki jałmużnie i modlitwom.

Memories about deceased was closely to all people in the
world, independently from place, time, worldview or religion.
Since
Middle Ages (11th century) in Roman Catholic Church, the
November 1stwas reserved for celebrity of the All Saints’ Day. As
Saints should be explained these who have attained the beatific
vision in Heaven, but which are still live in memories on earth,
therefore the All Saints’ Day was celebrated very cheerfully. There
is a custom that priests who officiate the liturgy that day were
wore
in white chasuble. The All Souls’ Day, which directly means a
Solemnity of Deceased – falls on November 2nd – was introduced
to ritual of Roman Catholic Church more then 100 years later – in
988. This day was devoted to all deceased, those souls could be
saved through prays and charity of flocks.

W Polsce, na kilka dni przed świętem, ludzie porządkują groby swoich
bliskich, zdobią je wiązankami z kwiatów i gałązek świerkowych . Zgodnie z
tradycją, to właśnie 1 listopada jest najważniejszym dniem obchodów – dniem
Wszystkich Świętych – kiedy to oddaje się cześć dla świętych w niebie (tych
znanych i tych nieznanych). Dzień Wszystkich Świętych kojarzy się przede
wszystkim z odwiedzaniem cmentarzy, modlitwą za zmarłych i zapalaniem
zniczy na grobach. W Polsce jest to dzień zadumy, na cmentarzach panuje
bardzo specyficzna atmosfera- - to jedyne święto w roku, które skupia
wszystkich bliskich przy mogiłach. Drugi listopada to Dzień Zaduszny,
poświęcony modlitwie za zmarłych, których dusze oczekują jeszcze w
czyśćcu, na ostateczne spotkanie z Bogiem. Bliscy poprzez pamięć i modlitwę
pomagają duszom zmarłych dostać się do nieba. W tym dniu szczególnie
ważne są nabożeństwa odprawiane w Kościele. Składane są ofiary w intencji
pokutujących dusz tzw. wypominki. Prezbiterzy odczytują z ambon imiona
zmarłych, a wierni domawiają zwyczajowe modlitwy. Dzień Zaduszny jest
bardzo
ważnym dniem w tradycji Kościoła Katolickiego w Polsce, całe rodziny modlą
się
za dusze bliskich im zmarłych, pomagając im w ten sposób uzyskać
zbawienie.





In the end of October each year in Poland, according to the
national custom a lot of people goes to cemeteries to clean up
and decorate graves of their family and friends, by sheaf of
flowers and spruce twigs. Pursuant to the tradition, in Poland
and also in the Western Christian holiday of All Saints' Day
falls on November 1st , followed by All Souls' Day on
November 2nd. In this day people commemorates all those
who have attained the beatific vision in Heaven. The
November 1st is a Holy Day of Obligation, meaning going to
Mass on the date is required (unless one is ill or elderly). The
members of the Roman Catholic Church prays in graveyard,
bring up and light candles. In Poland All Saints’ Day is a time
of reverie, when families concentrate and reflect about their
faith.
The next day, November 2nd All Souls' Day, specifically
commemorates the departed faithful who have not yet been
purified and reached heaven. This custom based on
fundamental belief that there is a prayerful spiritual
communion between those in the state of grace who have
died and are either being purified in purgatory(the 'church
penitent') or are in heaven('church triumphant') and the
'church militant' who are the living.



W dniu Wszystkich Świętych, Węgrzy odwiedzają groby
swoich bliskich, by okazać im szacunek i pamięć. Podobnie
jak w Polsce, 1 listopada jest dniem wolnym od pracy.
Tradycja Dnia Zadusznego sięga na Węgrzech XVII wieku,
ale to uroczystość Wszystkich Świętych jest głównym dniem
wspominania zmarłych. Liturgię mszy uzupełnia się na
cmentarzach wypominkami – modlitwami, połączonymi z
wypowiadaniem imion i nazwisk zmarłych. Na Węgrzech
przetrwały wierzenia, że w noc przed Zaduszkami dusze
zmarłych zstępują na ziemię, na jeden dzień z czyśćca i
proszą o modlitwę. Przypominają o sobie hałasowaniem,
stukaniem, skrzypieniem i ukazują się w postaci światełek.
Tego dnia pali się do późna w piecu, by zziębnięte dusze
mogły się ogrzać.



In the All Saints’ Day Hungarians visits graves of their
family and friends, to show them trough that behavior
respect and memory. Similarly as in Poland, November
1st is a day off. The tradition of All Souls’ Day in
Hungary have reached to the 17th century, but a All
Saints’ Day is a prime celebration day of reminiscence
about deceased. Liturgy of a Mass is supplement by
prays in cemeteries, when the priest read names of
deceased. In Hungary there still exist beliefs, that
during the night before All Souls’ Day, a souls of
deceased are comes back to earth from purgatory for
one day, to ask people for prays concerning their
redemption. They are recognized by noise, clangor and
creak and there are showed as small gleam points. It is
a custom to burn in furnace a little bit longer to help
freezing cold souls

Śmierć członka rodziny z punktu widzenia Islamu, to przejście
do innego świata, do raju. Z pochówkiem nie należy zwlekać
dłużej niż jeden dzień, stąd też możemy zobaczyć groby w
różnych nietypowych miejscach np. na poboczu drogi, w
lesie, na polu lub w górach. W Turcji nie obchodzi się dnia
Wszystkich Świętych, tak jak ma to miejsce w Polsce.
Zmarłym nie trzeba przeszkadzać, nie powinno się niepokoić
ich dusz, które znalazły już bezpieczne schronienie u Allacha.
Stąd po postawieniu nagrobka, rzadko już wraca się na
miejsce wiecznego spoczynku zmarłego. W nowoczesnych
metropoliach nagrobki mają niewysokie, białe płyty z
podstawowymi informacjami o zmarłych- z reguły jest to
tylko imię, nazwisko oraz data urodzenia i zgonu. W
wioskach, o cmentarzu świadczą jedynie ułożone
symetrycznie kamienie, które wystają z ziemi pośrodku
niewielkiego, również kamiennego ogrodzenia. Cmentarze
często usytuowane są na pobliskim wzgórzu.

Death of family member from the point of view of Islam religion
meanings passage to another world, to the paradise. That is a
reason why in Turkey a quickly funeral is expedient. The
period between day of death and funeral should not be longer
then one day, thereupon it is possible to see a grave in
numerous untypical places like roadside, forest, field or
mountain. In Turkey the All Saints’ Day does not celebrate, as
is known in Poland. Turks believe that it is not allowed to
violate tranquility of souls of deceased, which was found a
safety place to rest in Allah’s home. This custom let us to
understand why Turks did not came back to the place of
burial and why they made just a poorly stony tomb. In
modern metropolis tombs usually made as low white stony
board with basic information about the departed on it. In the
country side it is possible to discover where the graveyard is
through visible, symmetric arrangement of plain rocks, that
jut out from ground level in the middle of stony fence.
Commentaries are often located on nearby hills.

Włosi obchodzą dzień Wszystkich Świętych i Zaduszki
niezwykle uroczyście. Tradycją jest spotykanie się
całym klanami przy grobach swoich bliskich. Mogiły
nie są specjalnie przygotowywane na tę okazję, nie
ozdabia się ich wieloma wiązankami, ani nie pali dużej
ilości zniczy. Dla cudzoziemców najbardziej
zaskakujące jest to, że po alejach włoskich cmentarzy
jeżdżą samochody, a nawet autobusy. Istnieją regiony
we Włoszech, w których chodzi się na groby bliskich
nie pierwszego, a drugiego dnia listopada, wtedy
panuje tam znacznie większy ruch. Tradycją, która
przetrwała po dziś dzień są specyficzne dania,
gotowane tylko z okazji Wszystkich Świętych. Są to np.
„grano cotto” – na wzór polskiej kutii lub ciasteczka
zwane „słodyczami zmarłych”. W nocy z 1 na 2
listopada ciasteczka te otrzymują dzieci – jako
prezenty od ich bliskich zmarłych.

Italians celebrate the All Saints’ Day and All Souls’ Day
extraordinarily solemnly. There is a constant part of tradition
to meet all of clan members in the next to family and friends
graves. Tombs are not specific prepared for that day, people
does not decorate it by a lot sheaf and there is almost no light
candle on it. For the foreigners the most unusual is fact, that
trough alley, among graves people driving by a car or even a
bus. There exist regions in Italy, where occur a custom to
goes to the graveyard not 1st but November 2nd, and the
throng is bigger then in November 1st. The old national
habit which is live for this days are cooking a idiosyncratic
meals, reserved only for the All Saints’ Day celebration. It is
particularly ‘grano cotto’ – as a pattern of polish meal ‘kutia’
or a cookies called ‘deceased’s sweets’. Through the night
from November 1st to November 2nd, these cookies are
received by children – as a gift from their deceased family and
friends.

Dziękujemy bardzo za uwagę.

Materiały wykorzystane do prezentacji zaczerpnięto z sieci internetowej.


Slide 10

Pamięć o zmarłych towarzyszy ludziom na całym świecie,
niezależnie od miejsca i czasu, światopoglądu i religii. Już w
średniowieczu (IX w.) w krajach katolickich dzień 1 listopada
obchodzony był jako uroczystość Wszystkich Świętych.
Wszyscy
święci byli zbawieni i w ludzkiej pamięci istnieli dzięki swoim
dobrym uczynkom na ziemi, dlatego więc celebrowany był
radośnie. Po dziś dzień odprawiający tego dnia nabożeństwa są
ubrani w białe szaty mszalne. Dzień Zaduszny, czyli właściwe
Święto Zmarłych - przypadające 2 listopada - wprowadzono do
liturgii Kościoła powszechnego ponad sto lat później, w 998 r.
Ten dzień był poświęcony zmarłym, których dusze mogą być
zbawione dzięki jałmużnie i modlitwom.

Memories about deceased was closely to all people in the
world, independently from place, time, worldview or religion.
Since
Middle Ages (11th century) in Roman Catholic Church, the
November 1stwas reserved for celebrity of the All Saints’ Day. As
Saints should be explained these who have attained the beatific
vision in Heaven, but which are still live in memories on earth,
therefore the All Saints’ Day was celebrated very cheerfully. There
is a custom that priests who officiate the liturgy that day were
wore
in white chasuble. The All Souls’ Day, which directly means a
Solemnity of Deceased – falls on November 2nd – was introduced
to ritual of Roman Catholic Church more then 100 years later – in
988. This day was devoted to all deceased, those souls could be
saved through prays and charity of flocks.

W Polsce, na kilka dni przed świętem, ludzie porządkują groby swoich
bliskich, zdobią je wiązankami z kwiatów i gałązek świerkowych . Zgodnie z
tradycją, to właśnie 1 listopada jest najważniejszym dniem obchodów – dniem
Wszystkich Świętych – kiedy to oddaje się cześć dla świętych w niebie (tych
znanych i tych nieznanych). Dzień Wszystkich Świętych kojarzy się przede
wszystkim z odwiedzaniem cmentarzy, modlitwą za zmarłych i zapalaniem
zniczy na grobach. W Polsce jest to dzień zadumy, na cmentarzach panuje
bardzo specyficzna atmosfera- - to jedyne święto w roku, które skupia
wszystkich bliskich przy mogiłach. Drugi listopada to Dzień Zaduszny,
poświęcony modlitwie za zmarłych, których dusze oczekują jeszcze w
czyśćcu, na ostateczne spotkanie z Bogiem. Bliscy poprzez pamięć i modlitwę
pomagają duszom zmarłych dostać się do nieba. W tym dniu szczególnie
ważne są nabożeństwa odprawiane w Kościele. Składane są ofiary w intencji
pokutujących dusz tzw. wypominki. Prezbiterzy odczytują z ambon imiona
zmarłych, a wierni domawiają zwyczajowe modlitwy. Dzień Zaduszny jest
bardzo
ważnym dniem w tradycji Kościoła Katolickiego w Polsce, całe rodziny modlą
się
za dusze bliskich im zmarłych, pomagając im w ten sposób uzyskać
zbawienie.





In the end of October each year in Poland, according to the
national custom a lot of people goes to cemeteries to clean up
and decorate graves of their family and friends, by sheaf of
flowers and spruce twigs. Pursuant to the tradition, in Poland
and also in the Western Christian holiday of All Saints' Day
falls on November 1st , followed by All Souls' Day on
November 2nd. In this day people commemorates all those
who have attained the beatific vision in Heaven. The
November 1st is a Holy Day of Obligation, meaning going to
Mass on the date is required (unless one is ill or elderly). The
members of the Roman Catholic Church prays in graveyard,
bring up and light candles. In Poland All Saints’ Day is a time
of reverie, when families concentrate and reflect about their
faith.
The next day, November 2nd All Souls' Day, specifically
commemorates the departed faithful who have not yet been
purified and reached heaven. This custom based on
fundamental belief that there is a prayerful spiritual
communion between those in the state of grace who have
died and are either being purified in purgatory(the 'church
penitent') or are in heaven('church triumphant') and the
'church militant' who are the living.



W dniu Wszystkich Świętych, Węgrzy odwiedzają groby
swoich bliskich, by okazać im szacunek i pamięć. Podobnie
jak w Polsce, 1 listopada jest dniem wolnym od pracy.
Tradycja Dnia Zadusznego sięga na Węgrzech XVII wieku,
ale to uroczystość Wszystkich Świętych jest głównym dniem
wspominania zmarłych. Liturgię mszy uzupełnia się na
cmentarzach wypominkami – modlitwami, połączonymi z
wypowiadaniem imion i nazwisk zmarłych. Na Węgrzech
przetrwały wierzenia, że w noc przed Zaduszkami dusze
zmarłych zstępują na ziemię, na jeden dzień z czyśćca i
proszą o modlitwę. Przypominają o sobie hałasowaniem,
stukaniem, skrzypieniem i ukazują się w postaci światełek.
Tego dnia pali się do późna w piecu, by zziębnięte dusze
mogły się ogrzać.



In the All Saints’ Day Hungarians visits graves of their
family and friends, to show them trough that behavior
respect and memory. Similarly as in Poland, November
1st is a day off. The tradition of All Souls’ Day in
Hungary have reached to the 17th century, but a All
Saints’ Day is a prime celebration day of reminiscence
about deceased. Liturgy of a Mass is supplement by
prays in cemeteries, when the priest read names of
deceased. In Hungary there still exist beliefs, that
during the night before All Souls’ Day, a souls of
deceased are comes back to earth from purgatory for
one day, to ask people for prays concerning their
redemption. They are recognized by noise, clangor and
creak and there are showed as small gleam points. It is
a custom to burn in furnace a little bit longer to help
freezing cold souls

Śmierć członka rodziny z punktu widzenia Islamu, to przejście
do innego świata, do raju. Z pochówkiem nie należy zwlekać
dłużej niż jeden dzień, stąd też możemy zobaczyć groby w
różnych nietypowych miejscach np. na poboczu drogi, w
lesie, na polu lub w górach. W Turcji nie obchodzi się dnia
Wszystkich Świętych, tak jak ma to miejsce w Polsce.
Zmarłym nie trzeba przeszkadzać, nie powinno się niepokoić
ich dusz, które znalazły już bezpieczne schronienie u Allacha.
Stąd po postawieniu nagrobka, rzadko już wraca się na
miejsce wiecznego spoczynku zmarłego. W nowoczesnych
metropoliach nagrobki mają niewysokie, białe płyty z
podstawowymi informacjami o zmarłych- z reguły jest to
tylko imię, nazwisko oraz data urodzenia i zgonu. W
wioskach, o cmentarzu świadczą jedynie ułożone
symetrycznie kamienie, które wystają z ziemi pośrodku
niewielkiego, również kamiennego ogrodzenia. Cmentarze
często usytuowane są na pobliskim wzgórzu.

Death of family member from the point of view of Islam religion
meanings passage to another world, to the paradise. That is a
reason why in Turkey a quickly funeral is expedient. The
period between day of death and funeral should not be longer
then one day, thereupon it is possible to see a grave in
numerous untypical places like roadside, forest, field or
mountain. In Turkey the All Saints’ Day does not celebrate, as
is known in Poland. Turks believe that it is not allowed to
violate tranquility of souls of deceased, which was found a
safety place to rest in Allah’s home. This custom let us to
understand why Turks did not came back to the place of
burial and why they made just a poorly stony tomb. In
modern metropolis tombs usually made as low white stony
board with basic information about the departed on it. In the
country side it is possible to discover where the graveyard is
through visible, symmetric arrangement of plain rocks, that
jut out from ground level in the middle of stony fence.
Commentaries are often located on nearby hills.

Włosi obchodzą dzień Wszystkich Świętych i Zaduszki
niezwykle uroczyście. Tradycją jest spotykanie się
całym klanami przy grobach swoich bliskich. Mogiły
nie są specjalnie przygotowywane na tę okazję, nie
ozdabia się ich wieloma wiązankami, ani nie pali dużej
ilości zniczy. Dla cudzoziemców najbardziej
zaskakujące jest to, że po alejach włoskich cmentarzy
jeżdżą samochody, a nawet autobusy. Istnieją regiony
we Włoszech, w których chodzi się na groby bliskich
nie pierwszego, a drugiego dnia listopada, wtedy
panuje tam znacznie większy ruch. Tradycją, która
przetrwała po dziś dzień są specyficzne dania,
gotowane tylko z okazji Wszystkich Świętych. Są to np.
„grano cotto” – na wzór polskiej kutii lub ciasteczka
zwane „słodyczami zmarłych”. W nocy z 1 na 2
listopada ciasteczka te otrzymują dzieci – jako
prezenty od ich bliskich zmarłych.

Italians celebrate the All Saints’ Day and All Souls’ Day
extraordinarily solemnly. There is a constant part of tradition
to meet all of clan members in the next to family and friends
graves. Tombs are not specific prepared for that day, people
does not decorate it by a lot sheaf and there is almost no light
candle on it. For the foreigners the most unusual is fact, that
trough alley, among graves people driving by a car or even a
bus. There exist regions in Italy, where occur a custom to
goes to the graveyard not 1st but November 2nd, and the
throng is bigger then in November 1st. The old national
habit which is live for this days are cooking a idiosyncratic
meals, reserved only for the All Saints’ Day celebration. It is
particularly ‘grano cotto’ – as a pattern of polish meal ‘kutia’
or a cookies called ‘deceased’s sweets’. Through the night
from November 1st to November 2nd, these cookies are
received by children – as a gift from their deceased family and
friends.

Dziękujemy bardzo za uwagę.

Materiały wykorzystane do prezentacji zaczerpnięto z sieci internetowej.


Slide 11

Pamięć o zmarłych towarzyszy ludziom na całym świecie,
niezależnie od miejsca i czasu, światopoglądu i religii. Już w
średniowieczu (IX w.) w krajach katolickich dzień 1 listopada
obchodzony był jako uroczystość Wszystkich Świętych.
Wszyscy
święci byli zbawieni i w ludzkiej pamięci istnieli dzięki swoim
dobrym uczynkom na ziemi, dlatego więc celebrowany był
radośnie. Po dziś dzień odprawiający tego dnia nabożeństwa są
ubrani w białe szaty mszalne. Dzień Zaduszny, czyli właściwe
Święto Zmarłych - przypadające 2 listopada - wprowadzono do
liturgii Kościoła powszechnego ponad sto lat później, w 998 r.
Ten dzień był poświęcony zmarłym, których dusze mogą być
zbawione dzięki jałmużnie i modlitwom.

Memories about deceased was closely to all people in the
world, independently from place, time, worldview or religion.
Since
Middle Ages (11th century) in Roman Catholic Church, the
November 1stwas reserved for celebrity of the All Saints’ Day. As
Saints should be explained these who have attained the beatific
vision in Heaven, but which are still live in memories on earth,
therefore the All Saints’ Day was celebrated very cheerfully. There
is a custom that priests who officiate the liturgy that day were
wore
in white chasuble. The All Souls’ Day, which directly means a
Solemnity of Deceased – falls on November 2nd – was introduced
to ritual of Roman Catholic Church more then 100 years later – in
988. This day was devoted to all deceased, those souls could be
saved through prays and charity of flocks.

W Polsce, na kilka dni przed świętem, ludzie porządkują groby swoich
bliskich, zdobią je wiązankami z kwiatów i gałązek świerkowych . Zgodnie z
tradycją, to właśnie 1 listopada jest najważniejszym dniem obchodów – dniem
Wszystkich Świętych – kiedy to oddaje się cześć dla świętych w niebie (tych
znanych i tych nieznanych). Dzień Wszystkich Świętych kojarzy się przede
wszystkim z odwiedzaniem cmentarzy, modlitwą za zmarłych i zapalaniem
zniczy na grobach. W Polsce jest to dzień zadumy, na cmentarzach panuje
bardzo specyficzna atmosfera- - to jedyne święto w roku, które skupia
wszystkich bliskich przy mogiłach. Drugi listopada to Dzień Zaduszny,
poświęcony modlitwie za zmarłych, których dusze oczekują jeszcze w
czyśćcu, na ostateczne spotkanie z Bogiem. Bliscy poprzez pamięć i modlitwę
pomagają duszom zmarłych dostać się do nieba. W tym dniu szczególnie
ważne są nabożeństwa odprawiane w Kościele. Składane są ofiary w intencji
pokutujących dusz tzw. wypominki. Prezbiterzy odczytują z ambon imiona
zmarłych, a wierni domawiają zwyczajowe modlitwy. Dzień Zaduszny jest
bardzo
ważnym dniem w tradycji Kościoła Katolickiego w Polsce, całe rodziny modlą
się
za dusze bliskich im zmarłych, pomagając im w ten sposób uzyskać
zbawienie.





In the end of October each year in Poland, according to the
national custom a lot of people goes to cemeteries to clean up
and decorate graves of their family and friends, by sheaf of
flowers and spruce twigs. Pursuant to the tradition, in Poland
and also in the Western Christian holiday of All Saints' Day
falls on November 1st , followed by All Souls' Day on
November 2nd. In this day people commemorates all those
who have attained the beatific vision in Heaven. The
November 1st is a Holy Day of Obligation, meaning going to
Mass on the date is required (unless one is ill or elderly). The
members of the Roman Catholic Church prays in graveyard,
bring up and light candles. In Poland All Saints’ Day is a time
of reverie, when families concentrate and reflect about their
faith.
The next day, November 2nd All Souls' Day, specifically
commemorates the departed faithful who have not yet been
purified and reached heaven. This custom based on
fundamental belief that there is a prayerful spiritual
communion between those in the state of grace who have
died and are either being purified in purgatory(the 'church
penitent') or are in heaven('church triumphant') and the
'church militant' who are the living.



W dniu Wszystkich Świętych, Węgrzy odwiedzają groby
swoich bliskich, by okazać im szacunek i pamięć. Podobnie
jak w Polsce, 1 listopada jest dniem wolnym od pracy.
Tradycja Dnia Zadusznego sięga na Węgrzech XVII wieku,
ale to uroczystość Wszystkich Świętych jest głównym dniem
wspominania zmarłych. Liturgię mszy uzupełnia się na
cmentarzach wypominkami – modlitwami, połączonymi z
wypowiadaniem imion i nazwisk zmarłych. Na Węgrzech
przetrwały wierzenia, że w noc przed Zaduszkami dusze
zmarłych zstępują na ziemię, na jeden dzień z czyśćca i
proszą o modlitwę. Przypominają o sobie hałasowaniem,
stukaniem, skrzypieniem i ukazują się w postaci światełek.
Tego dnia pali się do późna w piecu, by zziębnięte dusze
mogły się ogrzać.



In the All Saints’ Day Hungarians visits graves of their
family and friends, to show them trough that behavior
respect and memory. Similarly as in Poland, November
1st is a day off. The tradition of All Souls’ Day in
Hungary have reached to the 17th century, but a All
Saints’ Day is a prime celebration day of reminiscence
about deceased. Liturgy of a Mass is supplement by
prays in cemeteries, when the priest read names of
deceased. In Hungary there still exist beliefs, that
during the night before All Souls’ Day, a souls of
deceased are comes back to earth from purgatory for
one day, to ask people for prays concerning their
redemption. They are recognized by noise, clangor and
creak and there are showed as small gleam points. It is
a custom to burn in furnace a little bit longer to help
freezing cold souls

Śmierć członka rodziny z punktu widzenia Islamu, to przejście
do innego świata, do raju. Z pochówkiem nie należy zwlekać
dłużej niż jeden dzień, stąd też możemy zobaczyć groby w
różnych nietypowych miejscach np. na poboczu drogi, w
lesie, na polu lub w górach. W Turcji nie obchodzi się dnia
Wszystkich Świętych, tak jak ma to miejsce w Polsce.
Zmarłym nie trzeba przeszkadzać, nie powinno się niepokoić
ich dusz, które znalazły już bezpieczne schronienie u Allacha.
Stąd po postawieniu nagrobka, rzadko już wraca się na
miejsce wiecznego spoczynku zmarłego. W nowoczesnych
metropoliach nagrobki mają niewysokie, białe płyty z
podstawowymi informacjami o zmarłych- z reguły jest to
tylko imię, nazwisko oraz data urodzenia i zgonu. W
wioskach, o cmentarzu świadczą jedynie ułożone
symetrycznie kamienie, które wystają z ziemi pośrodku
niewielkiego, również kamiennego ogrodzenia. Cmentarze
często usytuowane są na pobliskim wzgórzu.

Death of family member from the point of view of Islam religion
meanings passage to another world, to the paradise. That is a
reason why in Turkey a quickly funeral is expedient. The
period between day of death and funeral should not be longer
then one day, thereupon it is possible to see a grave in
numerous untypical places like roadside, forest, field or
mountain. In Turkey the All Saints’ Day does not celebrate, as
is known in Poland. Turks believe that it is not allowed to
violate tranquility of souls of deceased, which was found a
safety place to rest in Allah’s home. This custom let us to
understand why Turks did not came back to the place of
burial and why they made just a poorly stony tomb. In
modern metropolis tombs usually made as low white stony
board with basic information about the departed on it. In the
country side it is possible to discover where the graveyard is
through visible, symmetric arrangement of plain rocks, that
jut out from ground level in the middle of stony fence.
Commentaries are often located on nearby hills.

Włosi obchodzą dzień Wszystkich Świętych i Zaduszki
niezwykle uroczyście. Tradycją jest spotykanie się
całym klanami przy grobach swoich bliskich. Mogiły
nie są specjalnie przygotowywane na tę okazję, nie
ozdabia się ich wieloma wiązankami, ani nie pali dużej
ilości zniczy. Dla cudzoziemców najbardziej
zaskakujące jest to, że po alejach włoskich cmentarzy
jeżdżą samochody, a nawet autobusy. Istnieją regiony
we Włoszech, w których chodzi się na groby bliskich
nie pierwszego, a drugiego dnia listopada, wtedy
panuje tam znacznie większy ruch. Tradycją, która
przetrwała po dziś dzień są specyficzne dania,
gotowane tylko z okazji Wszystkich Świętych. Są to np.
„grano cotto” – na wzór polskiej kutii lub ciasteczka
zwane „słodyczami zmarłych”. W nocy z 1 na 2
listopada ciasteczka te otrzymują dzieci – jako
prezenty od ich bliskich zmarłych.

Italians celebrate the All Saints’ Day and All Souls’ Day
extraordinarily solemnly. There is a constant part of tradition
to meet all of clan members in the next to family and friends
graves. Tombs are not specific prepared for that day, people
does not decorate it by a lot sheaf and there is almost no light
candle on it. For the foreigners the most unusual is fact, that
trough alley, among graves people driving by a car or even a
bus. There exist regions in Italy, where occur a custom to
goes to the graveyard not 1st but November 2nd, and the
throng is bigger then in November 1st. The old national
habit which is live for this days are cooking a idiosyncratic
meals, reserved only for the All Saints’ Day celebration. It is
particularly ‘grano cotto’ – as a pattern of polish meal ‘kutia’
or a cookies called ‘deceased’s sweets’. Through the night
from November 1st to November 2nd, these cookies are
received by children – as a gift from their deceased family and
friends.

Dziękujemy bardzo za uwagę.

Materiały wykorzystane do prezentacji zaczerpnięto z sieci internetowej.


Slide 12

Pamięć o zmarłych towarzyszy ludziom na całym świecie,
niezależnie od miejsca i czasu, światopoglądu i religii. Już w
średniowieczu (IX w.) w krajach katolickich dzień 1 listopada
obchodzony był jako uroczystość Wszystkich Świętych.
Wszyscy
święci byli zbawieni i w ludzkiej pamięci istnieli dzięki swoim
dobrym uczynkom na ziemi, dlatego więc celebrowany był
radośnie. Po dziś dzień odprawiający tego dnia nabożeństwa są
ubrani w białe szaty mszalne. Dzień Zaduszny, czyli właściwe
Święto Zmarłych - przypadające 2 listopada - wprowadzono do
liturgii Kościoła powszechnego ponad sto lat później, w 998 r.
Ten dzień był poświęcony zmarłym, których dusze mogą być
zbawione dzięki jałmużnie i modlitwom.

Memories about deceased was closely to all people in the
world, independently from place, time, worldview or religion.
Since
Middle Ages (11th century) in Roman Catholic Church, the
November 1stwas reserved for celebrity of the All Saints’ Day. As
Saints should be explained these who have attained the beatific
vision in Heaven, but which are still live in memories on earth,
therefore the All Saints’ Day was celebrated very cheerfully. There
is a custom that priests who officiate the liturgy that day were
wore
in white chasuble. The All Souls’ Day, which directly means a
Solemnity of Deceased – falls on November 2nd – was introduced
to ritual of Roman Catholic Church more then 100 years later – in
988. This day was devoted to all deceased, those souls could be
saved through prays and charity of flocks.

W Polsce, na kilka dni przed świętem, ludzie porządkują groby swoich
bliskich, zdobią je wiązankami z kwiatów i gałązek świerkowych . Zgodnie z
tradycją, to właśnie 1 listopada jest najważniejszym dniem obchodów – dniem
Wszystkich Świętych – kiedy to oddaje się cześć dla świętych w niebie (tych
znanych i tych nieznanych). Dzień Wszystkich Świętych kojarzy się przede
wszystkim z odwiedzaniem cmentarzy, modlitwą za zmarłych i zapalaniem
zniczy na grobach. W Polsce jest to dzień zadumy, na cmentarzach panuje
bardzo specyficzna atmosfera- - to jedyne święto w roku, które skupia
wszystkich bliskich przy mogiłach. Drugi listopada to Dzień Zaduszny,
poświęcony modlitwie za zmarłych, których dusze oczekują jeszcze w
czyśćcu, na ostateczne spotkanie z Bogiem. Bliscy poprzez pamięć i modlitwę
pomagają duszom zmarłych dostać się do nieba. W tym dniu szczególnie
ważne są nabożeństwa odprawiane w Kościele. Składane są ofiary w intencji
pokutujących dusz tzw. wypominki. Prezbiterzy odczytują z ambon imiona
zmarłych, a wierni domawiają zwyczajowe modlitwy. Dzień Zaduszny jest
bardzo
ważnym dniem w tradycji Kościoła Katolickiego w Polsce, całe rodziny modlą
się
za dusze bliskich im zmarłych, pomagając im w ten sposób uzyskać
zbawienie.





In the end of October each year in Poland, according to the
national custom a lot of people goes to cemeteries to clean up
and decorate graves of their family and friends, by sheaf of
flowers and spruce twigs. Pursuant to the tradition, in Poland
and also in the Western Christian holiday of All Saints' Day
falls on November 1st , followed by All Souls' Day on
November 2nd. In this day people commemorates all those
who have attained the beatific vision in Heaven. The
November 1st is a Holy Day of Obligation, meaning going to
Mass on the date is required (unless one is ill or elderly). The
members of the Roman Catholic Church prays in graveyard,
bring up and light candles. In Poland All Saints’ Day is a time
of reverie, when families concentrate and reflect about their
faith.
The next day, November 2nd All Souls' Day, specifically
commemorates the departed faithful who have not yet been
purified and reached heaven. This custom based on
fundamental belief that there is a prayerful spiritual
communion between those in the state of grace who have
died and are either being purified in purgatory(the 'church
penitent') or are in heaven('church triumphant') and the
'church militant' who are the living.



W dniu Wszystkich Świętych, Węgrzy odwiedzają groby
swoich bliskich, by okazać im szacunek i pamięć. Podobnie
jak w Polsce, 1 listopada jest dniem wolnym od pracy.
Tradycja Dnia Zadusznego sięga na Węgrzech XVII wieku,
ale to uroczystość Wszystkich Świętych jest głównym dniem
wspominania zmarłych. Liturgię mszy uzupełnia się na
cmentarzach wypominkami – modlitwami, połączonymi z
wypowiadaniem imion i nazwisk zmarłych. Na Węgrzech
przetrwały wierzenia, że w noc przed Zaduszkami dusze
zmarłych zstępują na ziemię, na jeden dzień z czyśćca i
proszą o modlitwę. Przypominają o sobie hałasowaniem,
stukaniem, skrzypieniem i ukazują się w postaci światełek.
Tego dnia pali się do późna w piecu, by zziębnięte dusze
mogły się ogrzać.



In the All Saints’ Day Hungarians visits graves of their
family and friends, to show them trough that behavior
respect and memory. Similarly as in Poland, November
1st is a day off. The tradition of All Souls’ Day in
Hungary have reached to the 17th century, but a All
Saints’ Day is a prime celebration day of reminiscence
about deceased. Liturgy of a Mass is supplement by
prays in cemeteries, when the priest read names of
deceased. In Hungary there still exist beliefs, that
during the night before All Souls’ Day, a souls of
deceased are comes back to earth from purgatory for
one day, to ask people for prays concerning their
redemption. They are recognized by noise, clangor and
creak and there are showed as small gleam points. It is
a custom to burn in furnace a little bit longer to help
freezing cold souls

Śmierć członka rodziny z punktu widzenia Islamu, to przejście
do innego świata, do raju. Z pochówkiem nie należy zwlekać
dłużej niż jeden dzień, stąd też możemy zobaczyć groby w
różnych nietypowych miejscach np. na poboczu drogi, w
lesie, na polu lub w górach. W Turcji nie obchodzi się dnia
Wszystkich Świętych, tak jak ma to miejsce w Polsce.
Zmarłym nie trzeba przeszkadzać, nie powinno się niepokoić
ich dusz, które znalazły już bezpieczne schronienie u Allacha.
Stąd po postawieniu nagrobka, rzadko już wraca się na
miejsce wiecznego spoczynku zmarłego. W nowoczesnych
metropoliach nagrobki mają niewysokie, białe płyty z
podstawowymi informacjami o zmarłych- z reguły jest to
tylko imię, nazwisko oraz data urodzenia i zgonu. W
wioskach, o cmentarzu świadczą jedynie ułożone
symetrycznie kamienie, które wystają z ziemi pośrodku
niewielkiego, również kamiennego ogrodzenia. Cmentarze
często usytuowane są na pobliskim wzgórzu.

Death of family member from the point of view of Islam religion
meanings passage to another world, to the paradise. That is a
reason why in Turkey a quickly funeral is expedient. The
period between day of death and funeral should not be longer
then one day, thereupon it is possible to see a grave in
numerous untypical places like roadside, forest, field or
mountain. In Turkey the All Saints’ Day does not celebrate, as
is known in Poland. Turks believe that it is not allowed to
violate tranquility of souls of deceased, which was found a
safety place to rest in Allah’s home. This custom let us to
understand why Turks did not came back to the place of
burial and why they made just a poorly stony tomb. In
modern metropolis tombs usually made as low white stony
board with basic information about the departed on it. In the
country side it is possible to discover where the graveyard is
through visible, symmetric arrangement of plain rocks, that
jut out from ground level in the middle of stony fence.
Commentaries are often located on nearby hills.

Włosi obchodzą dzień Wszystkich Świętych i Zaduszki
niezwykle uroczyście. Tradycją jest spotykanie się
całym klanami przy grobach swoich bliskich. Mogiły
nie są specjalnie przygotowywane na tę okazję, nie
ozdabia się ich wieloma wiązankami, ani nie pali dużej
ilości zniczy. Dla cudzoziemców najbardziej
zaskakujące jest to, że po alejach włoskich cmentarzy
jeżdżą samochody, a nawet autobusy. Istnieją regiony
we Włoszech, w których chodzi się na groby bliskich
nie pierwszego, a drugiego dnia listopada, wtedy
panuje tam znacznie większy ruch. Tradycją, która
przetrwała po dziś dzień są specyficzne dania,
gotowane tylko z okazji Wszystkich Świętych. Są to np.
„grano cotto” – na wzór polskiej kutii lub ciasteczka
zwane „słodyczami zmarłych”. W nocy z 1 na 2
listopada ciasteczka te otrzymują dzieci – jako
prezenty od ich bliskich zmarłych.

Italians celebrate the All Saints’ Day and All Souls’ Day
extraordinarily solemnly. There is a constant part of tradition
to meet all of clan members in the next to family and friends
graves. Tombs are not specific prepared for that day, people
does not decorate it by a lot sheaf and there is almost no light
candle on it. For the foreigners the most unusual is fact, that
trough alley, among graves people driving by a car or even a
bus. There exist regions in Italy, where occur a custom to
goes to the graveyard not 1st but November 2nd, and the
throng is bigger then in November 1st. The old national
habit which is live for this days are cooking a idiosyncratic
meals, reserved only for the All Saints’ Day celebration. It is
particularly ‘grano cotto’ – as a pattern of polish meal ‘kutia’
or a cookies called ‘deceased’s sweets’. Through the night
from November 1st to November 2nd, these cookies are
received by children – as a gift from their deceased family and
friends.

Dziękujemy bardzo za uwagę.

Materiały wykorzystane do prezentacji zaczerpnięto z sieci internetowej.