TSITEERIMISEST LUGEMISÜLESANNETES TPL 2015 TSITAAT VÕI OTSEKÕNE See, kas käsitada jutumärkides lauset tsitaadi või otsekõnena, oleneb eelkõige sellest, mille juurde see lause kuulub.  Tsitaat laiendab enamasti.

Download Report

Transcript TSITEERIMISEST LUGEMISÜLESANNETES TPL 2015 TSITAAT VÕI OTSEKÕNE See, kas käsitada jutumärkides lauset tsitaadi või otsekõnena, oleneb eelkõige sellest, mille juurde see lause kuulub.  Tsitaat laiendab enamasti.

TSITEERIMISEST
LUGEMISÜLESANNETES
TPL 2015
TSITAAT VÕI OTSEKÕNE
See, kas käsitada jutumärkides lauset tsitaadi
või otsekõnena, oleneb eelkõige sellest, mille
juurde see lause kuulub.
 Tsitaat laiendab enamasti nimisõna, otsekõne
tegusõna.
 Tsitaadi ette koolonit ei panda ja punkt tuleb
jutumärkide järele.
 Otsekõne pannakse jutumärkidesse ja
lauselõpupunkt jääb jutumärkide sisse.

TSITAAT VÕI OTSEKÕNE? NÄITEID
Jutumärkides on otsekõne, mis laiendab
tegusõna ütles. Punkt on jutumärkide sees.
Nt: Ta ütles: „Mida iganes palume, seda saame.“
Nt: Vana-Rooma filosoofist keiser Marcus Aurelius
on öelnud: „Enamasti ei ole mitte asjad need, mis
meid häirivad, vaid meid häirib meie suhtumine
neisse asjusse.“
 Jutumärkides on tsitaat, mis laiendab nimisõna
sõnad. Punkt on lause lõpus, jutumärkide järel.
Nt: Mind lohutasid tema sõnad „Mida iganes
palume, seda saame“.

TSITAAT VÕI OTSEKÕNE? NÄITEID
Sageli on raske otsekõnet tsitaadist eristada ja
mõnikord polegi nii oluline, kumba
vahemärgistust kasutada, peaasi, et tehtud
valiku raames toimitakse õigesti:
Nt: Kuulsin käsklust: „Suurtükk positsioonidele!“
vormistatud otsekõnena, mis laiendab tegusõna
kuulsin.
Nt: Kuulsin käsklust „Suurtükk positsioonidele!“.
vormistatud tsitaadina, mis laiendab nimisõna
käsklust.

TSITEERI KAUDKÕNENA
See tähendab, et lisad tsitaadi teksti tavalise
põimlausena, kusjuures siia pole jutumärke enam
vaja panna, nagu ka otsekõnest kaudkõne
moodustamisel.
Nt: Vana-Rooma filosoofist keiser Marcus Aurelius
olevat kord sõnanud, et enamasti ei ole mitte asjad
need, mis meid häirivad, vaid meid häirib meie
suhtumine neisse asjusse.
Nt: Eesti vanasõnagi väidab, et igal oinal on oma
mihklipäev.
PEA MEELES!
 Kui tahad tsiteerida tavalise põimlausena, kirjuta
alati see ettepoole, kes ütles või mis allikaga
tegemist.
 Kui tahad tsitaadi ettepoole asetada, pead
kasutama otsekõnet ning ühtlasi jutumärke.

TOPELTMÄRGID TSITAADI PUHUL

Kui tsitaat lõpeb hüüumärgi või küsimärgiga,
pannakse see jutumärkide sisse ja jutumärkidele
järgneb lauselõpupunkt:
Liivas lebas pudel kirjaga „Ära jäta taarat randa!“.
SUUR JA VÄIKE ALGUSTÄHT OTSEKÕNES JA
TSITAADIS
Otsekõne algab alati suure tähega, tsitaadi
algusse sobib mõnel juhul ka väike täht.
Nt: Vanasõna „Käbi ei kuku kännust kaugele“ on
kinnitust leidnud. ~ Vanasõna „käbi ei kuku
kännust kaugele“ on kinnitust leidnud.


Tsitaadi võib vormistada ka kursiivis:
Nt: Vanasõna käbi ei kuku kännust kaugele on
kinnitust leidnud.
VEEL JUTUMÄRKIDE KASUTAMISEST
Jutumärkidesse pannakse
 tsiteeritav lause: Louis XIV lemmiklause olevat
olnud „Riik – see olen mina”.
 tsiteeritav väljend: Johannes Voldemar Veski
taotlus oli, et keel oleks „korrakaunis ehitus”.
 tsiteeritav sõna: Arvatakse, et sildid „snacks” ja
„fast food” tähendavad meie Euroopasse minekut.
NB! Kui kasutada tsieeritava lause, väljendi, sõna
esiletõstmiseks kursiivi, pole jutumärke vaja.
Seda saab teha ainult trükitud tekstis.
VEEL JUTUMÄRKIDE KASUTAMISEST
Jutumärkides on sõnad, millele antakse tavatu või
pilkeline tähendus või mida tuntakse tugeva
stiilihälbena.
Nt: Suur panganduse „asjatundja” (tegelikult sel alal
võhik).
Nt: 800 aasta eest langesid liivlased „heasoovlike”
võõrvõimude hoole alla.
Nt: Kas relvalubade andmisel on sõel niisama „tihe” kui
juhilubade puhul (kui juhilube on antud
kergekäeliselt)?
Nt: Ja nii te siis otsustasitegi „lesta tõmmata”.
NB! Kui kasutada sõnu nii-öelda (n-ö) või niinimetatud
(nn), siis jutumärke ei kasutata, sest need sõnad
viitavad juba tähendusnihkele.

VEEL JUTUMÄRKIDE KASUTAMISEST
Jutumärkidesse pannakse kirjeldatav keelend:
Nt: „Telekas” ja „teler” pole meie külas nõnda läbi
löönud kui „vusser”.
Nt: Ühendverbil „maha laskma” on kolm
tähendust: a) alla laskma; b) (sõitjat sõidukist)
väljuda laskma; c) tulirelvast lastes tapma.
NB! Kui kasutada kirjeldava keelendi
esiletõstmiseks kursiivi, pole jutumärke vaja.
Seda saab teha ainult trükitud tekstis.

LUULETUSE TSITEERIMINE (1 JA SOOVITATAV)
Kaldkriipsu kasutatakse
värsipiiride märkimisel, kui värsid on kirjutatud
järjestikuse tekstina: „Su veri valatakse paari
võimuhullu pärast. / Su lapsed nälgivad paari
võimuhullu pärast. / Su lapsed on alasti paari
võimuhullu pärast.“
Kui kasutad kursiivi, pole jutumärke vaja. Seda saab
teha ainult trükitud tekstis: Su veri valatakse paari
võimuhullu pärast. / Su lapsed nälgivad paari
võimuhullu pärast. / Su lapsed on alasti paari
võimuhullu pärast.
NB! Hoolega tuleb jälgida kirjavahemärke ja suuriväikesi algustähti. Nende muutmine on ränk viga.

LUULETUSE TSITEERIMINE (2)
Pikemad luuletsitaadid eraldi lõiguna
Nt: Friedrich Reinhold Kreutzwaldi eepos
„Kalevipoeg“ algab värssidega/ridadega
Laena mulle kannelt, Vanemuine!
Kaunis lugu mõlgub meeles,
muistse põlve pärandusest
ihkan laulu ilmutada.

REANUMBRITELE VIITAMINE (1)
Ühelauseline refereering – punkt pärast sulgu
viite lõpus:
Nt: Näiteks on Nikolai Pirogovi memuaarides
saanud temast kultuuriliselt modifitseeritud
rahurikkuja ja ebameeldiva veidriku kuju, kes
tihti jääb oma suhtluses teisega hätta (read 4–5).

RIDADELE VIITAMINE (2)

Mitmelauseline tsitaat (ka refereering) –
punkt viite järel sulgude sees:
Nt: „Kreutzwald pole „Lembitut“ oma aja lugeja
jaoks mõelnud. Ta ei rutanud töö avaldamisega
ega ole seda vist üldse lõpule viinud. See oli ilma
publikuta teos, kirjaniku ideaalseim jõupingutus
tuleviku ideaalsema lugeja jaoks.“ (Read 20–22.)
KATKESTUSJOONED
Katkestusjooned [---] pannakse pikemate
väljajättude tähistamiseks. Tsitaatidest on mõnikord
mitmed kontekstis ebaolulised lõigud vahelt ära
jäetud.
Nt: “Keelt ärgu peetagu mitte yksi mingi rahva tooteks,
kes sellesse on vajutand oma iseloomu pitsari, kelle
vaim ses avaldub ja kes seepärast seda peab kalliks
varanduseks, rahvuslikuks aardeks ja oma
rahvusliku individuaalsuse tunnusmärgiks ja
moodustajaks, vaid vaja temas enne kõike näha
inimtoimingu abinõu, riista, MASINAT, mille
otstarve on mõtteid väljendada ja seda sageli ka
esteetiliste mõjude saavutamiseks! [---] Kordame veel:
keel on riist, keel on masin.” Johannes Aavik.

NURKSULUD
Nurksulgudesse pannakse tsitaadis tsiteerija
lisandus.
Nt: „Kõhud teistel [sigadel] tühjad kui lõõtsad.”
A. H. Tammsaare.
Nt: „Võiks ütelda, et mida sügavamale seab
inimene olemispõhja, seda enam avaneb olev,
millega tal on tegemist, oma läbipääsmatuses
[Unwegsamkeit] ja ligipääsmatuses
[Unzugänglichkeit].” Wolfgang Schadewaldt.
 Vahel kasutatakse sel juhul ka ümarsulge.

KASUTATUD KIRJANDUS
http://www.eki.ee/books/ekk09/
 http://keeleabi.eki.ee/index.php?leht=4&act=1
 http://www.methis.ee/vormistusjuhend/vormistus
juhend
 https://kirjandiabi.wordpress.com/2012/03/03/tsit
aat-kuidas-tekstis-kirjandis-referaadisuurimistoos-tsiteerida/
