¡Tlatz-tla-kual-tzin! rete-no.especificado-bueno-ito La función se vuelve significado: El prefijo tladel nawatl David Tuggy T. CILTA - URP Instituto Lingüístico de Verano.

Download Report

Transcript ¡Tlatz-tla-kual-tzin! rete-no.especificado-bueno-ito La función se vuelve significado: El prefijo tladel nawatl David Tuggy T. CILTA - URP Instituto Lingüístico de Verano.

¡Tlatz-tla-kual-tzin!
rete-no.especificado-bueno-ito
La función se vuelve
significado: El prefijo
tladel nawatl
David Tuggy T.
CILTA - URP
Instituto Lingüístico de Verano
Introducción:
Lingüística Funcional
Hay una diferencia teórica y cultural muy
marcada entre dos marcos lingüísticos de
gran influencia actual. Se contrastan
El marco formalista
El marco funcionalista
¿Cuál es la diferencia?
Introducción:
Lingüística Funcional
El Dr. Scott Delancey (funcionalista) opina que
A los formalistas no les interesa mucho la
pregunta “¿Por qué?”
Para los funcionalistas, ésa es la pregunta
más interesante.
(Algunos formalistas probablemente no estarían de
acuerdo.)
Introducción:
Lingüística Funcional
Sí parece que los formalistas y los funcionalistas
difieren en cuanto a qué consideran una buena
explicación o en dónde la buscan.
Los formalistas buscan explicaciones dentro del
sistema lingüístico y no fuera.
Algunos (esp. Chomskyanos) creen que el sistema
lingüístico es muy separado de todo lo demás que
está en nuestras cabezas: es una “caja negra”
misteriosa.
Sólo se puede entender viendo los datos
lingüísticos para buscar la explicación más
adecuada auto-contenida (considerando sólo lo
que está dentro del sistema).
Introducción:
Lingüística Funcional
Dada esta forma de ver el lenguaje, es
suficiente y deseable una explicación que
parte de la naturaleza hipotética (de otro
modo desconocida) de la habilidad
lingüística.
Se busca evidencia en las lenguas que
permita entender la naturaleza de la caja
negra que es la facultad del lenguaje.
Lo que no se explica a base de esa caja
negra no es tan interesante para estos
teoristas.
Introducción:
Lingüística Funcional
Para otra corriente formalista, no existe
explicación más allá de la descripción:
“Si los hechos se han manifestado
completamente, sería perverso o pueril
demandar además una ‘explicación’.”
(—Joos 1957, representando el punto de vista de
Bloomfield).
Introducción:
Lingüística Funcional
Los funcionalistas buscan explicaciones en
otras áreas.
Delancey destaca dos explicaciones
predilectas de los funcionalistas:
Motivación funcional (basada en el
uso del lenguaje para comunicar, la
cognición, etc.)
Diacronía
Introducción:
Lingüística Funcional
Dos explicaciones predilectas de los
funcionalistas:
Motivación funcional
Diacronía
Parafraseando: ¿Por qué hablamos en la
forma en que hablamos?
Porque es útil hacerlo así
Porque así lo hemos hecho antes
Introducción:
Lingüística Funcional
Obvia e importantemente, es útil hablar
como lo hemos hecho antes,
o sea, la Diacronía también es
Motivada
Introducción:
Lingüística Funcional
Empezamos a hablar así porque era útil, y
generalmente sigue siendo útil.
La Motivación y la Diacronía no son
opuestas o contradictorias, más bien
cooperan.
Introducción:
Lingüística Funcional
La Motivación y la Diacronía funcionan
cíclicamente:
Se hacen cambios Motivados,
Se consolidan esos cambios y se
convierten en hábitos establecidos, y
Sirven de base para cambios nuevos.
Introducción:
Lingüística Funcional
Es útil pensar en una lengua como una
colección de herramientas que podemos usar
para la comunicación.
Para un propósito comunicativo siempre se
puede construir un fierro nuevo, pero
Suele ser costoso, difícil, y poco eficaz
Introducción:
Lingüística Funcional
Rinde mejor (generalmente es mas
Funcional) la táctica de tomar un fierro ya
hecho (Diacrónicamente), aunque se formó
para un propósito un poco diferente, y
ponerlo al uso nuevo.
Introducción:
Lingüística Funcional
Quieres abrir una lata de pintura:
Podrías construir un abre-latasde-pintura,
Pero mejor te agarras un
destornillador y abres la lata.
Introducción:
Lingüística Funcional
El destornillador no fue hecho para abrir latas
de pintura.
Pero sirve,
Y con el tiempo se acostumbra
uno a usarlo así.
Introducción:
Lingüística Funcional
Te encuentras con
un tornillo Torx
Y lo atacas con tu
destornillador de
cruz
Introducción:
Lingüística Funcional
Lo bueno de los
fierros lingüísticos es
que son autoadaptables.
Al usar tu destornillador de
cruz con tornillos Torx …
Introducción:
Lingüística Funcional
Se convierte en un
destornillador Torx
Sin perder su utilidad para
destornillar tornillos de cruz
Introducción:
Lingüística Funcional
Muchas formas lingüísticas están adaptadas
para varias funciones relacionadas.
Introducción:
Lingüística Funcional
Y a veces funciones bastante diferentes.
Introducción:
Lingüística Funcional
Algunos supermorfemas son navajas
suizas hacelotodos.
Se han usado
con tantos
fines que ya
exhiben una
polisemia
asombrosa.
Introducción:
Lingüística Funcional
El mango o la manija del fierro es su
forma fonológica.
Cada destreza de
función que ha
adquirido es un
sentido nuevo
(polisémico)
Introducción:
Lingüística Funcional
Esto para de cabeza la distinción
“performance – competence”.
Chomsky y otros hablan como que el
uso (“performance”) se puede descartar
excepto en el grado en que refleja la
competencia lingüística (pristina y
platónica, que habita en la “caja negra”)
Introducción:
Lingüística Funcional
Aquí estamos manteniendo que el uso
afecta, hasta determina, la competencia.
El uso afecta, hasta
determina, la forma de
las herramientas en la
caja (el léxico y la
gramática.)
TlaEl prefijo tla- del náhuatl es un supermorfema navaja suiza.
Su función básica es
evitar mencionar el
objeto de un verbo
transitivo.
Verbos transitivos
Un verbo transitivo es como un
portafocos.
Está obviamente
incompleto. Le falta
algo.
Verbo transitivo sin objeto
Dejar un verbo transitivo sin su objeto
es como dejar el
portafocos sin
foco.
Verbo transitivo sin objeto
Un verbo como comer es un portaobjetos.
Al oirlo te interesa
saber qué se comió.
Pero, ¿qué tal si
como hablante
prefieres no decir
qué se comió?
Verbo transitivo sin objeto
Diferentes lenguas han evolucionado
diferentes maneras
de responder a esta
presión funcional.
En español se puede
simplemente no
mencionar el objeto.
Verbo transitivo sin objeto
En vez de decir: “Adán comió la
manzana,”
Se dice: “Adán
comió.”
Y ¡ya!
Verbo transitivo sin objeto
Si se hace esto con frecuencia, cambia el
verbo comer.
Ya no le es tan
importante
especificar el objeto
En el nawatl esta
táctica no se
permite. Hay que
poner un objeto.
Verbo transitivo sin objeto
Otra táctica es de buscar otro verbo que
no demanda objeto.
Se puede decir:
“Adán cenó (a las
diez de la noche.)”
Ya no se espera
saber qué comió.
Verbo transitivo sin objeto
Otras lenguas tienen una construcción
“antipasiva”.
Como el pasivo te
permite usar un
verbo sin mencionar el sujeto, el antipasivo te permite
usarlo sin mencionar el objeto.
Verbo transitivo sin objeto
No todas las lenguas tienen un
antipasivo.
(Español no, inglés
no, náhuatl no)
Verbo transitivo sin objeto
Otra táctica es usar un “objeto
cognado”.
El objeto cognado
no te dice más de lo
que ya sabías.
Se puede decir:
“Adán comió
comida”
Verbo transitivo sin objeto
También se puede usar un objeto cuyo
significado consiste en no decirte qué es.
Se puede decir:
“Adán comió
algo.”
TlaEsta última estrategia es la forma normal
en que el nawatl (náhuatl) responde a esta
situación.
En vez de la
palabra separada
“algo”, usa el
prefijo tla-.
Tla- significa (más
o menos) “algo”.
TlaEl nawatl tiene una serie de prefijos que
marcan el objeto. Tla- es miembro de esa serie.
(1a)
n i- k - k u ā
‘lo com o’
yo - lo c o m e r
(b)
ø-
m o- k u ā
‘se com e’
3 p s - re fl- c o m e r
(c)
ti-
tla-
kuā
1pp- noespec- com er
(d)
tē-
kuā
-h
‘com em os (com ida/algo)’
-p l
-ni ‘fiera, anim al salvaje’
noespec.hum - com er -dor (lit. com edor de gente)
¿Por qué usar Tla-?
¿Por qué se escogería no especificar el
objeto?
Puede haber
muchas razones
funcionales.
Esas razones llegan
a ser parte del
significado de tla-.
¿Por qué usar Tla-?
¿Por qué se escogería no especificar el
objeto? Tal vez:
No sabes qué se comió.
• Tal vez porque el objeto era demasiado chico
• O no se veía desde tu punto de vista
• Etc.
No te importa qué se comió,
y crees que tampoco le importará al oyente
¿Por qué usar Tla-?
¿Por qué se escogería no especificar el
objeto? Tal vez:
Tu y tu oyente ya saben qué se comió.
Tu oyente puede adivinar qué se comió
Quieres reservar esa información para otra
parte del discurso, donde tendrá mayor
impacto.
No quieres que sepa el oyente qué se
comió.
¿Por qué usar Tla-?
¿Por qué se escogería no especificar el objeto?
Tal vez:
El objeto es tan espantoso que no quieres
mencionarlo.
El objeto es tan grosero que no quieres
mencionarlo.
El objeto es tan santo que no quieres mencionarlo.
Puede ser cualquier de estas razones, o una
combinación de varias.
¿Por qué usar Tla-?
Todas estas razones pueden influir en
cómo los nawatl-hablantes usan tla-.
Por lo tanto tla- se adapta a estos usos.
Tla- prototípico
A veces no se puede especificar ninguna
razón en particular.
(2)
ō-
n i-
p a s d o - yo -
tla-
k ow a
-to
noespec-
c o m p ra r -fu e .a
‘fui a com prar algo/
fui de com pras’
Con esta forma no se sabe por qué el
hablante escogió no especificar el objeto.
Puede ser por cualquier de las razones
que mencionamos.
Tla- prototípico
Objeto no especificado
de un verbo transitivo
Objeto de verbo transitivo
no especificado por ser
desconocido al hablante
Objeto de verbo transitivo no
especificado por ser obvio al
hablante y oyente
Espacio
Semántico
Objeto de verbo transitivo
no especificado por no ser
importante
Espacio
Fonológico
tla
Objeto de un verbo transitivo
no especificado por ser
demasiado grosero/santo
como para mencionarse.
Activar cualquier de estos significados
también activa el esquema que los incluye.
(raíz
verbal)
Tla- “objeto no especificado”
No hay tiempo para hablar de todos estos
significados.
De paso notamos una paradoja
A veces tla- indica un objeto obvio por
contexto, altamente topical.
A veces indica un objeto insignificante, baja
en topicalidad.
Tla- “objeto normal”
Muchas veces tla- marca el objeto que no
necesita mencionarse porque es normal.
1(c)
ti-
tla-
kuā
1pp- noespec- com er
-h
‘com em os (com ida/algo)’
-p l
Lo que se come no podría ser, por ejemplo,
una piedra.
Tla- “objeto normal”
Otros casos:
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
n i-
tla -
yo -
o b j.n o rm a l- c e rra r
n i-
tla -
yo -
o b j.n o rm a l- a b rir
‘cierro la casa/tienda/corral,
cierro las ventanas/puertas’
tzak u a
tlap ow a
‘tiendo la cam a’
n i-
tla-
sow a
yo -
o b j.n o rm a l- e x te n d e r
n i-
tla-
yo -
o b j.n o rm a l- rd p -
n i-
tla - tla-
yo -
rd p - o b j.n o rm a l- g o lp e a r
soh -
‘abro la casa/tienda/corral,
abro las ventanas/puertas’
sow a
‘tiendo la ropa lavada (para qu
e x te n d e r
w itek i
‘toco la puerta’
Tla- “objeto normal”
¿Qué es lo normal? Depende de la cultura:
(8)
(9)
n i-
tla -
yo -
o b j.n o rm a l- c a le n ta r
‘recaliento las tortillas, [en R D ] seco bulbo
de flor, [en O ztotitla,] asoleo café’
n i-
tla-
‘m uelo m aíz (no m uy fino)’
yo -
o b j.n o rm a l- m o le r.g ru e s o
p ayan a
‘le com pro ropa de boda/bautizo
yo - lo /le - o b j.n o rm a l- c o m p ra r -a p lic
(para un(a) ahijado/a)’
(10)
n i-
(11)
ni- k -
(12)
totōn ia
k-
tla-
k ow
tla-
tolo
-ia
‘le com ulgo’
-ltia
yo-
lo/le- obj.norm al- tragar -caus
n i-
tla-
yo -
o b j.n o rm a l- s a lir
k īx
-tia
-c a u s
‘saco bulbo de la tierra (con pala)’
Tla- “objeto normal”
Dibujando:
Objeto no especificado de
un verbo transitivo
Objeto normal de un
verbo transitivo
Objeto de un verbo transitivo
no especificado por ser obvio
al hablante y oyente
(etc.)
Objeto de un verbo
transitivo no especificado
por no ser importante
Objeto de un verbo
transitivo no especificado
por ser my santo para
mencionar ligeramente
tla-tzakua*
Maíz o derivado
como objeto de
verbo transitivo
tla-kuâ
(Bulbo de) flor
como objeto de
verbo transitivo
tla-totônia
tla-payana
tla-tololtia
tla-kowia
*tla-tzakua se debe interpretar como “el significado de tla- como se
usa en tla-tzakua”; y semejantemente en los otros casos específicos.
tortillas como
objeto de totônia
café como objeto de
totônia
(en Oztotitla, etc.)
tla-kîxtia
bulbo de flor como
objeto de totônia
(en Rafael Delgado)
Las flechas negras indican esquematicidad; las azules extensión.
Tla- “acción normal”
Muy cercano a la idea del objeto normal es la
de acción normal o canónica.
Queda obvia esta idea cuando el objeto es
humano pero se usa tla- de todos modos.
(13a) n iyo -
(b)
(c)
k-
avisarow a
‘le aviso, le anuncio’
lo /le - a vis a r
ni- tē-
avisarow a
yo-
noespec.hum - avisar
n i-
tla-
yo -
a c c ió n .n o rm a l- a vis a r
avisarow a
‘anuncio, aviso (a la gente, a alguien)
‘soy el que anuncia (para el puebl
Tla- “acción normal”
Otros ejemplos:
(14a)
(b)
(c)
(15a)
(b)
(c)
m ik
‘lo m ato’
n i-
k-
-tia
yo -
lo /le - m o rir -c a u s
ni-
tē-
m ik
-tia
yo -
noespec.hum -
m orir
-caus
n i-
tla-
m ik
-tia
yo -
noespec-
m o rir
-c a u s
n i-
k-
yo -
lo /le - re s p o n d e r
n i-
tē-
n an k ilia
yo -
n o e s p e c .h u m -
re s p o n d e r
ni-
tla-
nankilia
yo -
acción.norm al- responder
‘m ato a alguien, a gente’
‘soy asesino’
‘le respondo, le contradigo
n an k ilia
‘respondo, contradigo (a alguie
‘respondo (en una conversa
Tla- “acción profesional”
Se puede dar la idea de hacer la acción como
oficio o profesión.
(16a)
(b)
(c)
k-
yo -
lo /le - m e d ic in a -ve rb a liza d o r
ni-
tē-
pah
yo -
noespec.hum -
m edicina -verbalizador
-tia
ni- tlayo-
(d)
p ah
‘lo sano, le doy tratam iento m édico’
n i-
tla-
‘yo sano (a alguien, a la gente)’
-tia
pah
‘soy doctor’
-tia
acción.norm al- m edicina -verbalizador
pah
-ti
-h
acción.norm al- m edicina -verbalizador -nom inalizador
‘sanador, doctor’
Tla- “acción canónica”
En estos usos tla- ya no marca objeto.
Pero normalmente intransitiviza de todos
modos.
Sin embargo, a veces deja transitiva la raíz.
(17)
n- ā
-
tla-
kui
yo - agua - acción.norm al- tom ar
‘agarro agua
(del río/pila, con cubeta)’
Tla- “en general”
(meteorológico)
Tla- suele usarse en casos donde se da a
entender que el efecto es general.
Muchos casos tienen que ver con el tiempo.
Dos verbos que ya vimos pueden tener esta
interpretación.
(18)
ø-
tla -
kuā
‘(la helada) destruye la cosecha’
3 p s - a c c ió n .g e n e ra l- c o m e r
(19)
ø-
tla-
totōn ia
3 p s - a c c ió n .g e n e ra l- c a le n ta r
‘hace calor’
Tla- “en general”
(meteorológico)
En este uso tla- puede aparecer en verbos
intransitivos
(20a)
(b)
(c)
(21)
n i-
k-
yo -
lo /le - d e ja r
n i-
m o - k aw a
yo -
re fl- d e ja r
ø-
tla-
‘lo dejo, lo abandono’
k aw a
‘m e calm o, m e quedo (quieto)’
m o- kaw a
3ps - ocurrencia.general-
refl dejar
ø-
nēsi
tla-
3ps - ocurrencia.general-
aparecer
‘se calm a (el tiem po, la torm en
‘am anece’
Tla- “en general”
(meteorológico)
Otros casos de tla- con verbos
intransitivos:
(22)
ø-
tla-
tikuīni
‘truena’
3ps- ocurrencia.general- resonar/tronar
(23)
ø-
tla-
se- se
-ya
‘hace frío’
3ps- ocurrencia.general- rdp- frío -incoativo
‘se pone azul (el cielo)
3ps - ocurrencia.general- verde/azul -incoativo
/ se pone verde la
(24)
ø-
tla-
(25)
ø-
tla-
3ps - ocurrencia.general-
xoxow i
tlasoh -ti
-ya
‘hay escasez, todo se pone caro’
querido -incoativo
Tla- “sujeto no especificado”
Muchos de los casos de acción en general
pueden tomarse como casos de “sujeto
general / no especificado.”
Por ejemplo
“amanece” = “las cosas aparecen”.
“reverdece” = “las cosas se ponen verdes”
etc.
Tla- “sujeto no especificado”
En otros casos este concepto queda más claro.
‘cabe (m ucho, las cosas)’
(26)
(ø-) tlaaki
( 3ps-) suj.noespec - caber
(27)
(ø-) tlakalaki
( 3ps-) suj.noespec - entrar
‘entra (m ucho, las cosas)’
(28a)
n i-
k-
‘lo veo’
yo -
lo /le - ve r
n i-
m o- tta
yo -
refl- ver
(b)
(c)
itta
(ø-) tlam o- tta
( 3ps-) suj.noespec - refl see
‘m e veo (m al/bien), m e ven’
(o ‘m e veo a m í m ism o’)
‘hay luz, las cosas em piezan a verse’
Relaciones entre usos de TlaDibujando:
Objeto no especificado de
verbo transitivo
(etc.)
Objeto normal de un
verbo transitivo
Acción/ocurrencia normal
Acción normal
Objeto de verbo transitivo no
especificado por ser obvio al
hablante y oyente
Sujeto no
especificado de
verbo intransitivo
Meteorología
tla-kalaki
Objeto de verbo transitivo
no especificado por no
ser importante
Objeto de verbo transitivo
no especificado por ser
general / difuso
casos
específicos
tla-tlasoh-ti
tla-totônia
"hace calor"
tla-pah-tia
tla-nêsi
Tla- con raíces no verbales
Tla- puede aparecer con posposiciones.
Normalmente se esperan prefijos posesivos allí.
(29a)
(b)
ihti
m i/m í-
barriga -loc
tla-
-k
ihti
(b)
-loc
no
k u itla
m i/m í-
e s tié rc o l -e n
k u itla
noespec-
e s tié rc o l -e n
tē-
‘detrás de m í’
-p ah
tla -
(31)
‘adentro, por dentro’
-k
noespec - barriga
(30a)
‘adentro de m í’
no
‘atrás, para atrás, en la parte trasera
-p ah
kuitla
-pah
noespec.hum - estiércol -en
‘detrás de la gente/de alguien’
Tla- con raíces no verbales
Tla- rara vez aparece en un sustantivo, en la
posición donde se esperan prefijos posesivos.
(32)
tla -
ten
-tli
u n s p e c .p o s s r- la b io - a b s o lu tivo
‘la orilla (de algo)’
Tla- con raíces no verbales
Un poco más frecuentemente tla- aparece en
adjetivos, con el significado de sujeto general.
(33)
tla -
‘es bonito (aquí/la vista)’
k u al -tzin
s u j.n o e s p e c - b o n -ito
(34)
tla -
w eli
s u j.n o e s p e c - s a b ro s o
-k
-a d j
‘(todo) es sabroso’
Los usos de tlaRelacionando esto con lo que ya vimos:
Objeto no especificado de
verbo transitivo
Objeto no especificado
de posposición
tla-kuitla-pah
tla-ten-tli
Sujeto no
especificado de
adjetivo
Objeto de verbo transitivo no
especificado por ser obvio al
hablante y oyente
casos
específicos
Posesor no
especificado de un
sustantivo
Acción ocurrencia general
Sujeto no
especificado de
verbo intransitivo
Objeto de verbo transitivo
no especificado por no
ser importante
(etc.)
casos
específicos
casos
específicos
casos
específicos
tla-kual-tzin
Los usos de tlaObjeto no especificado de
verbo transitivo
Objeto no especificado
de posposición
tla-kuitla-pah
tla-ten-tli
Sujeto no
especificado de
adjetivo
Objeto de verbo transitivo no
especificado por ser obvio al
hablante y oyente
casos
específicos
Posesor no
especificado de un
sustantivo
Acción ocurrencia general
Sujeto no
especificado de
verbo intransitivo
Objeto de verbo transitivo
no especificado por no
ser importante
(etc.)
El supermorfema
Tla- tiene muchos
usos establecidos, y
muy distintos.
casos
específicos
casos
específicos
casos
específicos
tla-kual-tzin
Los usos de tlaObjeto no especificado de
verbo transitivo
Objeto no especificado
de posposición
tla-kuitla-pah
tla-ten-tli
Sujeto no
especificado de
adjetivo
Objeto de verbo transitivo no
especificado por ser obvio al
hablante y oyente
casos
específicos
Posesor no
especificado de un
sustantivo
Acción ocurrencia general
Sujeto no
especificado de
verbo intransitivo
Objeto de verbo transitivo
no especificado por no
ser importante
(etc.)
Cambios
Motivados se
establecieron
Diacrónicamente.
casos
específicos
casos
específicos
casos
específicos
tla-kual-tzin
Los usos de tlaObjeto no especificado de
verbo transitivo
Objeto no especificado
de posposición
tla-kuitla-pah
tla-ten-tli
Sujeto no
especificado de
adjetivo
Objeto de verbo transitivo no
especificado por ser obvio al
hablante y oyente
casos
específicos
Posesor no
especificado de un
sustantivo
Acción ocurrencia general
Sujeto no
especificado de
verbo intransitivo
Objeto de verbo transitivo
no especificado por no
ser importante
(etc.)
El resultado es el
morfema
hacelotodo que hoy
se conoce.
casos
específicos
casos
específicos
casos
específicos
tla-kual-tzin
Yi ōtlanki