¡Tlatz-tla-kual-tzin! rete-no.especificado-bueno-ito La función se vuelve significado: El prefijo tladel nawatl David Tuggy T. CILTA - URP Instituto Lingüístico de Verano.
Download ReportTranscript ¡Tlatz-tla-kual-tzin! rete-no.especificado-bueno-ito La función se vuelve significado: El prefijo tladel nawatl David Tuggy T. CILTA - URP Instituto Lingüístico de Verano.
¡Tlatz-tla-kual-tzin! rete-no.especificado-bueno-ito La función se vuelve significado: El prefijo tladel nawatl David Tuggy T. CILTA - URP Instituto Lingüístico de Verano Introducción: Lingüística Funcional Hay una diferencia teórica y cultural muy marcada entre dos marcos lingüísticos de gran influencia actual. Se contrastan El marco formalista El marco funcionalista ¿Cuál es la diferencia? Introducción: Lingüística Funcional El Dr. Scott Delancey (funcionalista) opina que A los formalistas no les interesa mucho la pregunta “¿Por qué?” Para los funcionalistas, ésa es la pregunta más interesante. (Algunos formalistas probablemente no estarían de acuerdo.) Introducción: Lingüística Funcional Sí parece que los formalistas y los funcionalistas difieren en cuanto a qué consideran una buena explicación o en dónde la buscan. Los formalistas buscan explicaciones dentro del sistema lingüístico y no fuera. Algunos (esp. Chomskyanos) creen que el sistema lingüístico es muy separado de todo lo demás que está en nuestras cabezas: es una “caja negra” misteriosa. Sólo se puede entender viendo los datos lingüísticos para buscar la explicación más adecuada auto-contenida (considerando sólo lo que está dentro del sistema). Introducción: Lingüística Funcional Dada esta forma de ver el lenguaje, es suficiente y deseable una explicación que parte de la naturaleza hipotética (de otro modo desconocida) de la habilidad lingüística. Se busca evidencia en las lenguas que permita entender la naturaleza de la caja negra que es la facultad del lenguaje. Lo que no se explica a base de esa caja negra no es tan interesante para estos teoristas. Introducción: Lingüística Funcional Para otra corriente formalista, no existe explicación más allá de la descripción: “Si los hechos se han manifestado completamente, sería perverso o pueril demandar además una ‘explicación’.” (—Joos 1957, representando el punto de vista de Bloomfield). Introducción: Lingüística Funcional Los funcionalistas buscan explicaciones en otras áreas. Delancey destaca dos explicaciones predilectas de los funcionalistas: Motivación funcional (basada en el uso del lenguaje para comunicar, la cognición, etc.) Diacronía Introducción: Lingüística Funcional Dos explicaciones predilectas de los funcionalistas: Motivación funcional Diacronía Parafraseando: ¿Por qué hablamos en la forma en que hablamos? Porque es útil hacerlo así Porque así lo hemos hecho antes Introducción: Lingüística Funcional Obvia e importantemente, es útil hablar como lo hemos hecho antes, o sea, la Diacronía también es Motivada Introducción: Lingüística Funcional Empezamos a hablar así porque era útil, y generalmente sigue siendo útil. La Motivación y la Diacronía no son opuestas o contradictorias, más bien cooperan. Introducción: Lingüística Funcional La Motivación y la Diacronía funcionan cíclicamente: Se hacen cambios Motivados, Se consolidan esos cambios y se convierten en hábitos establecidos, y Sirven de base para cambios nuevos. Introducción: Lingüística Funcional Es útil pensar en una lengua como una colección de herramientas que podemos usar para la comunicación. Para un propósito comunicativo siempre se puede construir un fierro nuevo, pero Suele ser costoso, difícil, y poco eficaz Introducción: Lingüística Funcional Rinde mejor (generalmente es mas Funcional) la táctica de tomar un fierro ya hecho (Diacrónicamente), aunque se formó para un propósito un poco diferente, y ponerlo al uso nuevo. Introducción: Lingüística Funcional Quieres abrir una lata de pintura: Podrías construir un abre-latasde-pintura, Pero mejor te agarras un destornillador y abres la lata. Introducción: Lingüística Funcional El destornillador no fue hecho para abrir latas de pintura. Pero sirve, Y con el tiempo se acostumbra uno a usarlo así. Introducción: Lingüística Funcional Te encuentras con un tornillo Torx Y lo atacas con tu destornillador de cruz Introducción: Lingüística Funcional Lo bueno de los fierros lingüísticos es que son autoadaptables. Al usar tu destornillador de cruz con tornillos Torx … Introducción: Lingüística Funcional Se convierte en un destornillador Torx Sin perder su utilidad para destornillar tornillos de cruz Introducción: Lingüística Funcional Muchas formas lingüísticas están adaptadas para varias funciones relacionadas. Introducción: Lingüística Funcional Y a veces funciones bastante diferentes. Introducción: Lingüística Funcional Algunos supermorfemas son navajas suizas hacelotodos. Se han usado con tantos fines que ya exhiben una polisemia asombrosa. Introducción: Lingüística Funcional El mango o la manija del fierro es su forma fonológica. Cada destreza de función que ha adquirido es un sentido nuevo (polisémico) Introducción: Lingüística Funcional Esto para de cabeza la distinción “performance – competence”. Chomsky y otros hablan como que el uso (“performance”) se puede descartar excepto en el grado en que refleja la competencia lingüística (pristina y platónica, que habita en la “caja negra”) Introducción: Lingüística Funcional Aquí estamos manteniendo que el uso afecta, hasta determina, la competencia. El uso afecta, hasta determina, la forma de las herramientas en la caja (el léxico y la gramática.) TlaEl prefijo tla- del náhuatl es un supermorfema navaja suiza. Su función básica es evitar mencionar el objeto de un verbo transitivo. Verbos transitivos Un verbo transitivo es como un portafocos. Está obviamente incompleto. Le falta algo. Verbo transitivo sin objeto Dejar un verbo transitivo sin su objeto es como dejar el portafocos sin foco. Verbo transitivo sin objeto Un verbo como comer es un portaobjetos. Al oirlo te interesa saber qué se comió. Pero, ¿qué tal si como hablante prefieres no decir qué se comió? Verbo transitivo sin objeto Diferentes lenguas han evolucionado diferentes maneras de responder a esta presión funcional. En español se puede simplemente no mencionar el objeto. Verbo transitivo sin objeto En vez de decir: “Adán comió la manzana,” Se dice: “Adán comió.” Y ¡ya! Verbo transitivo sin objeto Si se hace esto con frecuencia, cambia el verbo comer. Ya no le es tan importante especificar el objeto En el nawatl esta táctica no se permite. Hay que poner un objeto. Verbo transitivo sin objeto Otra táctica es de buscar otro verbo que no demanda objeto. Se puede decir: “Adán cenó (a las diez de la noche.)” Ya no se espera saber qué comió. Verbo transitivo sin objeto Otras lenguas tienen una construcción “antipasiva”. Como el pasivo te permite usar un verbo sin mencionar el sujeto, el antipasivo te permite usarlo sin mencionar el objeto. Verbo transitivo sin objeto No todas las lenguas tienen un antipasivo. (Español no, inglés no, náhuatl no) Verbo transitivo sin objeto Otra táctica es usar un “objeto cognado”. El objeto cognado no te dice más de lo que ya sabías. Se puede decir: “Adán comió comida” Verbo transitivo sin objeto También se puede usar un objeto cuyo significado consiste en no decirte qué es. Se puede decir: “Adán comió algo.” TlaEsta última estrategia es la forma normal en que el nawatl (náhuatl) responde a esta situación. En vez de la palabra separada “algo”, usa el prefijo tla-. Tla- significa (más o menos) “algo”. TlaEl nawatl tiene una serie de prefijos que marcan el objeto. Tla- es miembro de esa serie. (1a) n i- k - k u ā ‘lo com o’ yo - lo c o m e r (b) ø- m o- k u ā ‘se com e’ 3 p s - re fl- c o m e r (c) ti- tla- kuā 1pp- noespec- com er (d) tē- kuā -h ‘com em os (com ida/algo)’ -p l -ni ‘fiera, anim al salvaje’ noespec.hum - com er -dor (lit. com edor de gente) ¿Por qué usar Tla-? ¿Por qué se escogería no especificar el objeto? Puede haber muchas razones funcionales. Esas razones llegan a ser parte del significado de tla-. ¿Por qué usar Tla-? ¿Por qué se escogería no especificar el objeto? Tal vez: No sabes qué se comió. • Tal vez porque el objeto era demasiado chico • O no se veía desde tu punto de vista • Etc. No te importa qué se comió, y crees que tampoco le importará al oyente ¿Por qué usar Tla-? ¿Por qué se escogería no especificar el objeto? Tal vez: Tu y tu oyente ya saben qué se comió. Tu oyente puede adivinar qué se comió Quieres reservar esa información para otra parte del discurso, donde tendrá mayor impacto. No quieres que sepa el oyente qué se comió. ¿Por qué usar Tla-? ¿Por qué se escogería no especificar el objeto? Tal vez: El objeto es tan espantoso que no quieres mencionarlo. El objeto es tan grosero que no quieres mencionarlo. El objeto es tan santo que no quieres mencionarlo. Puede ser cualquier de estas razones, o una combinación de varias. ¿Por qué usar Tla-? Todas estas razones pueden influir en cómo los nawatl-hablantes usan tla-. Por lo tanto tla- se adapta a estos usos. Tla- prototípico A veces no se puede especificar ninguna razón en particular. (2) ō- n i- p a s d o - yo - tla- k ow a -to noespec- c o m p ra r -fu e .a ‘fui a com prar algo/ fui de com pras’ Con esta forma no se sabe por qué el hablante escogió no especificar el objeto. Puede ser por cualquier de las razones que mencionamos. Tla- prototípico Objeto no especificado de un verbo transitivo Objeto de verbo transitivo no especificado por ser desconocido al hablante Objeto de verbo transitivo no especificado por ser obvio al hablante y oyente Espacio Semántico Objeto de verbo transitivo no especificado por no ser importante Espacio Fonológico tla Objeto de un verbo transitivo no especificado por ser demasiado grosero/santo como para mencionarse. Activar cualquier de estos significados también activa el esquema que los incluye. (raíz verbal) Tla- “objeto no especificado” No hay tiempo para hablar de todos estos significados. De paso notamos una paradoja A veces tla- indica un objeto obvio por contexto, altamente topical. A veces indica un objeto insignificante, baja en topicalidad. Tla- “objeto normal” Muchas veces tla- marca el objeto que no necesita mencionarse porque es normal. 1(c) ti- tla- kuā 1pp- noespec- com er -h ‘com em os (com ida/algo)’ -p l Lo que se come no podría ser, por ejemplo, una piedra. Tla- “objeto normal” Otros casos: (3) (4) (5) (6) (7) n i- tla - yo - o b j.n o rm a l- c e rra r n i- tla - yo - o b j.n o rm a l- a b rir ‘cierro la casa/tienda/corral, cierro las ventanas/puertas’ tzak u a tlap ow a ‘tiendo la cam a’ n i- tla- sow a yo - o b j.n o rm a l- e x te n d e r n i- tla- yo - o b j.n o rm a l- rd p - n i- tla - tla- yo - rd p - o b j.n o rm a l- g o lp e a r soh - ‘abro la casa/tienda/corral, abro las ventanas/puertas’ sow a ‘tiendo la ropa lavada (para qu e x te n d e r w itek i ‘toco la puerta’ Tla- “objeto normal” ¿Qué es lo normal? Depende de la cultura: (8) (9) n i- tla - yo - o b j.n o rm a l- c a le n ta r ‘recaliento las tortillas, [en R D ] seco bulbo de flor, [en O ztotitla,] asoleo café’ n i- tla- ‘m uelo m aíz (no m uy fino)’ yo - o b j.n o rm a l- m o le r.g ru e s o p ayan a ‘le com pro ropa de boda/bautizo yo - lo /le - o b j.n o rm a l- c o m p ra r -a p lic (para un(a) ahijado/a)’ (10) n i- (11) ni- k - (12) totōn ia k- tla- k ow tla- tolo -ia ‘le com ulgo’ -ltia yo- lo/le- obj.norm al- tragar -caus n i- tla- yo - o b j.n o rm a l- s a lir k īx -tia -c a u s ‘saco bulbo de la tierra (con pala)’ Tla- “objeto normal” Dibujando: Objeto no especificado de un verbo transitivo Objeto normal de un verbo transitivo Objeto de un verbo transitivo no especificado por ser obvio al hablante y oyente (etc.) Objeto de un verbo transitivo no especificado por no ser importante Objeto de un verbo transitivo no especificado por ser my santo para mencionar ligeramente tla-tzakua* Maíz o derivado como objeto de verbo transitivo tla-kuâ (Bulbo de) flor como objeto de verbo transitivo tla-totônia tla-payana tla-tololtia tla-kowia *tla-tzakua se debe interpretar como “el significado de tla- como se usa en tla-tzakua”; y semejantemente en los otros casos específicos. tortillas como objeto de totônia café como objeto de totônia (en Oztotitla, etc.) tla-kîxtia bulbo de flor como objeto de totônia (en Rafael Delgado) Las flechas negras indican esquematicidad; las azules extensión. Tla- “acción normal” Muy cercano a la idea del objeto normal es la de acción normal o canónica. Queda obvia esta idea cuando el objeto es humano pero se usa tla- de todos modos. (13a) n iyo - (b) (c) k- avisarow a ‘le aviso, le anuncio’ lo /le - a vis a r ni- tē- avisarow a yo- noespec.hum - avisar n i- tla- yo - a c c ió n .n o rm a l- a vis a r avisarow a ‘anuncio, aviso (a la gente, a alguien) ‘soy el que anuncia (para el puebl Tla- “acción normal” Otros ejemplos: (14a) (b) (c) (15a) (b) (c) m ik ‘lo m ato’ n i- k- -tia yo - lo /le - m o rir -c a u s ni- tē- m ik -tia yo - noespec.hum - m orir -caus n i- tla- m ik -tia yo - noespec- m o rir -c a u s n i- k- yo - lo /le - re s p o n d e r n i- tē- n an k ilia yo - n o e s p e c .h u m - re s p o n d e r ni- tla- nankilia yo - acción.norm al- responder ‘m ato a alguien, a gente’ ‘soy asesino’ ‘le respondo, le contradigo n an k ilia ‘respondo, contradigo (a alguie ‘respondo (en una conversa Tla- “acción profesional” Se puede dar la idea de hacer la acción como oficio o profesión. (16a) (b) (c) k- yo - lo /le - m e d ic in a -ve rb a liza d o r ni- tē- pah yo - noespec.hum - m edicina -verbalizador -tia ni- tlayo- (d) p ah ‘lo sano, le doy tratam iento m édico’ n i- tla- ‘yo sano (a alguien, a la gente)’ -tia pah ‘soy doctor’ -tia acción.norm al- m edicina -verbalizador pah -ti -h acción.norm al- m edicina -verbalizador -nom inalizador ‘sanador, doctor’ Tla- “acción canónica” En estos usos tla- ya no marca objeto. Pero normalmente intransitiviza de todos modos. Sin embargo, a veces deja transitiva la raíz. (17) n- ā - tla- kui yo - agua - acción.norm al- tom ar ‘agarro agua (del río/pila, con cubeta)’ Tla- “en general” (meteorológico) Tla- suele usarse en casos donde se da a entender que el efecto es general. Muchos casos tienen que ver con el tiempo. Dos verbos que ya vimos pueden tener esta interpretación. (18) ø- tla - kuā ‘(la helada) destruye la cosecha’ 3 p s - a c c ió n .g e n e ra l- c o m e r (19) ø- tla- totōn ia 3 p s - a c c ió n .g e n e ra l- c a le n ta r ‘hace calor’ Tla- “en general” (meteorológico) En este uso tla- puede aparecer en verbos intransitivos (20a) (b) (c) (21) n i- k- yo - lo /le - d e ja r n i- m o - k aw a yo - re fl- d e ja r ø- tla- ‘lo dejo, lo abandono’ k aw a ‘m e calm o, m e quedo (quieto)’ m o- kaw a 3ps - ocurrencia.general- refl dejar ø- nēsi tla- 3ps - ocurrencia.general- aparecer ‘se calm a (el tiem po, la torm en ‘am anece’ Tla- “en general” (meteorológico) Otros casos de tla- con verbos intransitivos: (22) ø- tla- tikuīni ‘truena’ 3ps- ocurrencia.general- resonar/tronar (23) ø- tla- se- se -ya ‘hace frío’ 3ps- ocurrencia.general- rdp- frío -incoativo ‘se pone azul (el cielo) 3ps - ocurrencia.general- verde/azul -incoativo / se pone verde la (24) ø- tla- (25) ø- tla- 3ps - ocurrencia.general- xoxow i tlasoh -ti -ya ‘hay escasez, todo se pone caro’ querido -incoativo Tla- “sujeto no especificado” Muchos de los casos de acción en general pueden tomarse como casos de “sujeto general / no especificado.” Por ejemplo “amanece” = “las cosas aparecen”. “reverdece” = “las cosas se ponen verdes” etc. Tla- “sujeto no especificado” En otros casos este concepto queda más claro. ‘cabe (m ucho, las cosas)’ (26) (ø-) tlaaki ( 3ps-) suj.noespec - caber (27) (ø-) tlakalaki ( 3ps-) suj.noespec - entrar ‘entra (m ucho, las cosas)’ (28a) n i- k- ‘lo veo’ yo - lo /le - ve r n i- m o- tta yo - refl- ver (b) (c) itta (ø-) tlam o- tta ( 3ps-) suj.noespec - refl see ‘m e veo (m al/bien), m e ven’ (o ‘m e veo a m í m ism o’) ‘hay luz, las cosas em piezan a verse’ Relaciones entre usos de TlaDibujando: Objeto no especificado de verbo transitivo (etc.) Objeto normal de un verbo transitivo Acción/ocurrencia normal Acción normal Objeto de verbo transitivo no especificado por ser obvio al hablante y oyente Sujeto no especificado de verbo intransitivo Meteorología tla-kalaki Objeto de verbo transitivo no especificado por no ser importante Objeto de verbo transitivo no especificado por ser general / difuso casos específicos tla-tlasoh-ti tla-totônia "hace calor" tla-pah-tia tla-nêsi Tla- con raíces no verbales Tla- puede aparecer con posposiciones. Normalmente se esperan prefijos posesivos allí. (29a) (b) ihti m i/m í- barriga -loc tla- -k ihti (b) -loc no k u itla m i/m í- e s tié rc o l -e n k u itla noespec- e s tié rc o l -e n tē- ‘detrás de m í’ -p ah tla - (31) ‘adentro, por dentro’ -k noespec - barriga (30a) ‘adentro de m í’ no ‘atrás, para atrás, en la parte trasera -p ah kuitla -pah noespec.hum - estiércol -en ‘detrás de la gente/de alguien’ Tla- con raíces no verbales Tla- rara vez aparece en un sustantivo, en la posición donde se esperan prefijos posesivos. (32) tla - ten -tli u n s p e c .p o s s r- la b io - a b s o lu tivo ‘la orilla (de algo)’ Tla- con raíces no verbales Un poco más frecuentemente tla- aparece en adjetivos, con el significado de sujeto general. (33) tla - ‘es bonito (aquí/la vista)’ k u al -tzin s u j.n o e s p e c - b o n -ito (34) tla - w eli s u j.n o e s p e c - s a b ro s o -k -a d j ‘(todo) es sabroso’ Los usos de tlaRelacionando esto con lo que ya vimos: Objeto no especificado de verbo transitivo Objeto no especificado de posposición tla-kuitla-pah tla-ten-tli Sujeto no especificado de adjetivo Objeto de verbo transitivo no especificado por ser obvio al hablante y oyente casos específicos Posesor no especificado de un sustantivo Acción ocurrencia general Sujeto no especificado de verbo intransitivo Objeto de verbo transitivo no especificado por no ser importante (etc.) casos específicos casos específicos casos específicos tla-kual-tzin Los usos de tlaObjeto no especificado de verbo transitivo Objeto no especificado de posposición tla-kuitla-pah tla-ten-tli Sujeto no especificado de adjetivo Objeto de verbo transitivo no especificado por ser obvio al hablante y oyente casos específicos Posesor no especificado de un sustantivo Acción ocurrencia general Sujeto no especificado de verbo intransitivo Objeto de verbo transitivo no especificado por no ser importante (etc.) El supermorfema Tla- tiene muchos usos establecidos, y muy distintos. casos específicos casos específicos casos específicos tla-kual-tzin Los usos de tlaObjeto no especificado de verbo transitivo Objeto no especificado de posposición tla-kuitla-pah tla-ten-tli Sujeto no especificado de adjetivo Objeto de verbo transitivo no especificado por ser obvio al hablante y oyente casos específicos Posesor no especificado de un sustantivo Acción ocurrencia general Sujeto no especificado de verbo intransitivo Objeto de verbo transitivo no especificado por no ser importante (etc.) Cambios Motivados se establecieron Diacrónicamente. casos específicos casos específicos casos específicos tla-kual-tzin Los usos de tlaObjeto no especificado de verbo transitivo Objeto no especificado de posposición tla-kuitla-pah tla-ten-tli Sujeto no especificado de adjetivo Objeto de verbo transitivo no especificado por ser obvio al hablante y oyente casos específicos Posesor no especificado de un sustantivo Acción ocurrencia general Sujeto no especificado de verbo intransitivo Objeto de verbo transitivo no especificado por no ser importante (etc.) El resultado es el morfema hacelotodo que hoy se conoce. casos específicos casos específicos casos específicos tla-kual-tzin Yi ōtlanki