048281 LK 520 MultiFill NY Design.indd

Download Report

Transcript 048281 LK 520 MultiFill NY Design.indd

MultiFill
®
LK 520
Registered
Design
INSTRUCTION MANUAL
Art.nr: 048281 • 1409
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTION
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSMANUAL
INSTRUKTIONSMANUAL
INSTRUKSJONSMANUAL
GB ENGLISH
DE DEUTSCH
Filling of refrigerant
Filling of refrigerant
Close valve 1. Connect the refrigerant fill to valve 2 according
to the flow arrow. Connect the refrigerant return to valve 3.
After filling, close filling valves 2 and 3. Open valve 1.
Apart from cleaning the filter, no maintenance is required.
Check the installation regularly.
Ventil 1 schließen. Versorgungsleitung des Kälteträgers gemäß
Strömungspfeil mit Ventil 2 anschließen. Rücklaufleitung des
Kälteträgers mit Ventil 3 anschließen. Nach Beendigung des Füllvorganges die Einfüllventile 2 und 3 schließen. Ventil 1 öffnen.
Abgesehen von der Reinigung des Filters ist keine Wartung erforderlich. Die Installation regelmäßig überprüfen.
Technical Data
Working temperature
Max. working pressure
Media
Thread standard
Mash opening, filter
Material, valve body
Material, external cover
Material, insulation
Material, filter element
Material, sealing
Min. -20°C/Max. +60°C
0.6 MPa (6 bar)
Water - Glycol/Ethanol mixture
max. 50%
G - male thread
1.0 mm
Brass EN 12165 CW617N
PPS Composite
Expanded Polystyrene EPS
POM
EPDM
FR FRANÇAIS
Technische Daten
Arbeitstemperatur
Max. Arbeitsdruck
Flüssigkeit
Gewindenorm
Maschenöffnung, Filter
Material, Gehäuse
Material, externer Deckel
Material, Isolierung
Material, Filtereinsatz
Material, Dichtung
FI
Min. -20°C/Max. +60°C
0,6 MPa (6 bar)
Wasser - Glykol/Ethanol max. 50%
G - Aussengewinde
1,0 mm
Messing EN 12165 CW617N
PPS Komposit
Expandiertes Polystyrol EPS
POM
EPDM
SUOMI
Lors du remplissage de fluide frigorigène
Kylmäkuljetusnesteen täyttö
Fermer la vanne 1. Raccorder le système de remplissage du fluide
sur la vanne 2, selon la flèche indiquant le sens d’écoulement. Raccorder le circuit de retour du fluide frigorigène à la vanne 3. Dès
que le remplissage est terminé, fermer les vannes de remplissage 2
et 3, et ouvrir la vanne 1.
Aucune maintenance n’est requises, à l’excep-tion du nettoyage
du filtre. Contrôler régulièrement l‘installation.
Sulje venttiili 1. Liitä kylmäkuljetusnesteen täyttö virtaus-nuolen
mukaan venttiiliin 2. Liitä kylmäkuljutusnesteen paluu venttiiliin
3. Täytön jälkeen sulje venttiilit 2 ja 3. Avaa venttiili 1.
Suodattimen puhdistuksen lisäksi muuta huoltoa ei tarvita. Tarkista
asennus säännöllisesti.
Caractéristiques techniques
Tekniset tiedot
Température de service
Pression de service max.
Fluide
Filetage standard
Largeur de maille, filtre
Matériau, corps de vanne
Matériau, couvercle interne
Matériau, isolation
Matériau, filtre de rechange
Matériau, joints
Käyttölämpötila
Min. -20°C/Maks. +60°C
Maks. käyttöpaine
0,6 MPa (6 bar)
Siirtoneste
Vesi - Glykolia/Etanolia maks. 50%
Kierrestandardi
G - ulkokierre
Silmäkoko, suodatin
1,0 mm
Materiaali, venttiilipesä Messinki EN 12165 CW617N
Materiaali, ulkokansi PPS-komposiitti
Materiaali, eriste
Paisutettu Polystyreeni EPS
Materiaali, suodatinpanos POM
Materiaali, tiivisteet
EPDM
4
Min. -20°C/Max. +60°C
0,6 MPa (6 bar)
Eau - Glycol/Éthanol max. 50%
G - filetage mâle
1,0 mm
Laiton EN 12165 CW617N
PPS Composite
Polystyrène Expansé EPS
POM
EPDM
SE SVENSKA
DK
DANSK
Påfyllning av köldbärarvätska
Påfyldning af kølervæske
Stäng ventil 1. Anslut köldbärarpåfyllning med ventil 2. Anslut
köldbärarretur med ventil 3. Efter avslutad fyllning stäng påfyllningsventilerna 2 och 3, öppna ventil 1.
Utöver rengöring av filtret krävs inget underhåll. Kontrollera installationen regelbundet.
Luk ventil 1. Tilslut kølervæskepåfyldningen med ventil 2. Tilslut kølervæskereturen med ventil 3. Efter afsluttet påfyldning
luk påfyldningsventilerne 2 og 3. Åben ventil 1.
Udover rengøring af filteret kræves ingen vedligeholdelse. Kontroller installationen regelmæssigt.w
tekniske data
Tekniska data
Arbetstemperatur
Max. arbetstryck
Media
Gängstandard
Masköppning, filter
Material, ventilhus
Material, yttre lock
Material, isolering
Material, filterinsats
Material, tätning
Min. -20°C/Max. +60°C
0,6 MPa (6 bar)
Vatten - Glykol/Etanolinblandning
max. 50%
G - utvändig gänga
1,0 mm
Mässing EN 12165 CW617N
PPS Komposit
Expanderad Polystyren EPS
POM
EPDM
NO NORSK
Påfylling av kuldebærervæske
Lukk ventil 1. Kople kuldebærerpåfyllingen i samsvar med
strømningspilen, med ventil 2. Kople kuldebærer returen med
ventil 3. Etter avsluttet fylling lukk påfyllingsventilene 2 og 3.
Åpne ventil 1.
Det er ikke nødvendig med annet vedlikehold enn rengjøring
av filteret. Kontroller installasjonen regelmessig.
tekniske data
Arbeidstemperatur
Maks. arbeidstrykk
Media
Min. -20°C/Maks. +60°C
0,6 MPa (6 bar)
Vand - Glycol/Ethanolblanding
maks. 50%
Gjengstandard
G - utvendig gjenge
Maskåpning, filter
1,0 mm
Materialer, ventilhus
Messing EN 12165 CW617N
Materiale, utvendig deksel PPS-Composite
Materialer, isolasjon
Ekspandert polystyren EPS
Materialer filterinnsats POM
Materialer, sel
EPDM
Arbejdstemperatur
Max. arbejdstryk
Media
Min. -20°C/Max. +60°C
0,6 MPa (6 bar)
Vand - Glycol/Ethanolblanding
max. 50%
Gevindstandard
G - udvendigt gevind
Maskeåbning, filter
1,0 mm
Materialer, ventilhus
Messing EN 12165 CW617N
Materialer, ekstern dæksel PPS-Composite
Materialer isolering
Ekspanderet polystyren EPS
Materialer, filterindsats POM
Materialer, sæl
EPDM
DE
GB
FR
FI
SE
DK
NO
Maintenance | Wartung | Maintenance | Ylläpito | Underhåll | Vedligeholdelse | Vedlikehold
LK Armatur AB
Garnisonsgatan 49 • SE-254 66 Helsingborg • Sweden
Tel: +46 (0)42-16 92 00 • Fax: +46 (0)42-16 92 20
[email protected][email protected]
www.lkarmatur.se
youtube.com/lkarmatur