Transcript AKKULATURI

CRX327
FI
AKKULATURI
Käyttöohje - Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös
HUOMIO!
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Laturi lisää akun suorituskykyä ja pidentää sen käyttöikää.
TEKNISET TIEDOT
Normaaleille 12 V lyijyhappoakuille, suljetuille akuille, vapaa-ajan akuille ja geeliakuille.
Verkkojännite
230 V / 50 Hz, max. 150 W
Lataus:
Nopea lataus: 12 V, 8 A DC (12 A RMS)
Hidas lataus: 12 V, 2,5 A DC (3,75 A RMS)
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Lue ja noudata seuraavia turvallisuus- ja käyttöohjeita huolellisesti.
Kaasut
Kaasujen vapautumisesta johtuen voit havaita nesteen kuplimista akun ollessa latauksessa. Koska kaasut ovat hyvin
herkästi syttyviä, avotulta ei tulisi käyttää akun läheisyydessä ja ladattavan akun ympärillä olevalla alueella tulisi olla
hyvä ilmanvaihto. Koska kaasut voivat räjähtää, kytke ja irrota akkujohtimet ainoastaan verkkovirransyötön ollessa
katkaistuna.
Akkutyypit
Tämä laturi soveltuu ainoastaan normaaleille lyijyakuille, suljetuille akuille, vapaa-ajan akuille tai geeliakuille. Laturia
ei tule käyttää NICAD-tyypin akkujen tai minkä tahansa muun tyyppisten akkujen uudelleenlataukseen.
Huomautus
• Kun akkulaturi ei ole käytössä, säilytä sitä kuivassa paikassa niin, ettei kosteus pääse vahingoittamaan
muuntajaa.
• Akkulaturi on tarkoitettu KÄYTETTÄVÄKSI AINOASTAAN SISÄTILOISSA. Säilytä sitä suojassa nesteiltä,
sateelta tai lumelta.
• Tätä akkulaturia ei ole suunniteltu virtalähteeksi.
Korjaustoimenpiteet
• Akkulaturia ei saa avata. Mikä tahansa käyttäjän suorittama akkulaturin muutos- tai korjausyritys mitätöi
takuun.
• Tämän laturin verkkovirtajohtoa ei voi vaihtaa: mikäli johto vaurioituu, laite tulee poistaa käytöstä.
VAARA!
• Vältä akkunesteen pääsyä iholle tai vaatteille. Akkuneste sisältää syövyttävää happoa ja se voi aiheuttaa
palovammoja. Mikäli akkunestettä pääsee iholle tai vaatteille, huuhtele altistunut alue välittömästi juoksevalla
vedellä.
• Mikäli akkunestettä joutuu silmiin, huuhtele silmät huolellisesti juoksevalla kylmällä vedellä ja ota välittömästi
yhteys lääkäriin.
• Älä koskaan lataa jäätynyttä akkua. Mikäli akkuneste (elektrolyytti) on jäätynyt, tuo akku lämpimään
sisätilaan ja anna sen ensin sulaa täysin ennen kuin aloitat lataamisen. Älä koskaan aseta akkua laturin
päälle tai päinvastoin.
• Älä päästä akkuliittimiä koskettamaan toisiaan laturin ollessa käytössä.
• Älä koskaan käytä akkulaturia, jos siihen on kohdistunut voimakkaita iskuja, se on pudonnut tai muulla
tavalla vaurioitunut. Toimita akkulaturi valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkastusta ja korjausta varten.
1
•
•
•
Sijoita laturin verkkovirtajohto siten, ettei sen päälle voi astua, ettei siihen voi kompastua tai ettei se
vahingoitu muulla tavalla.
Älä koskaan katkaise laturin virransyöttöä irrottamalla virtapistoketta pistorasiasta virtajohdosta vetämällä.
Tämä voi vahingoittaa virtajohtoa tai -pistoketta.
Erityinen varovaisuus on tarpeen, jos laitetta käytetään lasten, invalidien tai vanhusten läheisyydessä.
Lapset tai vajaakuntoiset eivät saa käyttää laitetta. Pidä lapset etäällä laitteesta.
Varotoimenpiteet akkuja käsiteltäessä
• Mikäli akkuhappoa joutuu iholle tai vaatteille, pese altistunut iho tai vaatteet välittömästi vedellä ja saippualla.
Mikäli akkuhappoa joutuu silmiin, huuhtele silmiä välittömästi juoksevalla kylmällä vedellä vähintään 20
minuutin ajan ja ota välittömästi yhteys lääkäriin.
• Älä koskaan tupakoi tai käytä kipinöitä tai avotulta tuottavia lähteitä akun tai moottorin läheisyydessä.
• Älä aseta metallisia työkaluja tai esineitä akun päälle. Kipinöinti tai muiden akun elektronisten osien
oikosulku voi aiheuttaa räjähdyksen.
• Poista henkilökohtaiset metalliesineet kuten sormukset, rannerenkaat, kaulakorut ja kellot, kun työskentelet
lyijyakkujen parissa.
• Lyijyakku voi tuottaa riittävän korkeaa oikosulkuvirtaa sormuksen tai muun vastaavan metallin
hitsautumiseksi ja näin aiheuttaa vakavia palovammoja.
OMINAISUUDET
Automaattinen lataus
Tässä laturissa on kaksivaiheinen automaattilataus. Se vaihtaa automaattisesti latauksesta ylläpito toimintoon, kun
akku on täysin ladattu.
LED-näyttö
Yksikkö on varustettu LED-näytöllä, joka osoittaa lataustilaa:
• TÄYNNÄ VIHREÄ LED – Akku on täysin ladattu ja laturi siirtyy automaattisesti ylläpitotilaan.
• LATAUS ORANSSI LED – Laturi lataa akkua.
• VIRTA VIHREÄ LED – Laturi on kiinni verkkovirrassa.
• OIKOSULKU PUNAINEN LED – hauenleukaliittimet on kytketty käänteisesti (käänteisnapaisuus).
Käänteisnapaisuuden suojaus
Tämä laturi on varustettu käänteisnapaisuuden suojauksella. Tällöin PUNAINEN “OIKOSULKU”-LED palaa eikä
lataustoiminto käynnisty. Mikäli näin tapahtuu, irrota laturi välittömästi verkkovirrasta ja kytke punainen
hauenleukaliitin positiiviseen (+) akkunapaan ja musta hauenleukaliitin negatiiviseen (-) akkunapaan. Tämän jälkeen
kytke virtapistoke verkkovirtaan ja aloita lataus uudelleen.
Oikosulkusuojaus
Mikäli hauenleukaliittimet koskettavat vahingossa toisiinsa verkkovirran ollessa päällä, laite ei lataa. Kytke laturi irti
verkkovirrasta ja akusta. Varmista, etteivät liittimet kosketa toisiaan ja käynnistä toiminto uudelleen.
Ylläpitotoiminto
Kun akku on täysin ladattu, laturi vaihtaa automaattisesti ylläpitotoimintoon. Vihreä LED ”TÄYNNÄ” syttyy. Kytke
laturi irti verkkovirasta ja irrota akku.
2
Ylikuormitussuoja
Tässä laitteessa on automaattinen suojakatkaisin. Kun latausvirta ylittää nimellisvirran, lataustoiminto pysähtyy
automaattisesti. Kytke irti verkkovirrasta, irrota akku ja aloita uudestaan.
Johtojen säilytys
Laite on varustettu neljällä U-muotoisella kannattimella.
Nämä tulisi asentaa laturin takaosaan. Sekä AC- että
DC-johdot voidaan kiertää näihin kannattimiin
säilytykseen.
KÄYTTÖ
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa
Soveltuu kaikille 12 V normaaleille lyijyakuille, suljetuille akuille, vapaa-ajan akuille ja geeliakuille, 20-225Ah välillä.
1. Akun valmistelu
Irrota ensin tulpat kaikista kennoista ja tarkista, että akkunesteen taso kaikissa kennoissa on riittävä. Mikäli nesteen
pinta on suositustason alapuolella, lisää kennoihin deionisoitua tai tislattua vettä (akkuvettä).
Huom. Vesijohtovettä ei saa käyttää missään tapauksessa. Kennojen tulppia ei saa asettaa paikalleen, ennen kuin
lataus on täysin valmis. Tällä tavoin latauksen aikana muodostuneet kaasut pääsevät vapautumaan akusta. Vähäisiä
happomääriä vapautuu akusta sen latauksen aikana väistämättä.
Yllä olevia tarkastuksia ei ole tarpeellista suorittaa pysyvästi suljetuille / huoltovapaille akuille.
2. Kytkentä
Kytke hauenleukaliittimet akkunapoihin seuraavassa järjestyksessä:
• Kytke positiivinen latausjohto (PUNAINEN) positiiviseen akkunapaan (merkitty P tai +).
• Kytke negatiivinen latausjohto (MUSTA) negatiiviseen akkunapaan (merkitty N tai -).
• On erittäin tärkeää varmistaa, että molempien hauenleukaliittimien kosketus niitä vastaaviin akkunapoihin on
hyvä.
Jos hauenleukaliittimet on kytketty väärin akun napoihin, käänteisnapaisuudensuojaus LED osoittaa sen. Tämän
tapahtuessa yksinkertaisesti irrota laturi verkkovirrasta ja kytke hauenleukapuristimet oikeisiin akun napoihin. Liitä
laturi verkkovirtaan.
3. Akkutyypin valinta
Tavallista lyijyakkua ladattaessa (mukaan lukien suljetut ja vapaa-ajan akut), valitse akkutyyppi: LYIJYAKKU.
Geeliakkua ladattaessa, valitse akkutyypin: AGM/GEL. Saavuttaessaan eri akkutyypin täyden volttitason, laturi
vaihtaa automaattisesti ylläpitotoimintoon.
4. Lataustehon asetus (hidas/nopea)
Ylläpitolaturissa on hidas/nopea lataus asetus. Jos ladataan pientä lyijyhappoakkua tai tarvitaan vain hidas lataus,
voidaan valita HIDAS (=ylläpitolataus). Jos ladataan suurta tai vapaa-ajan akkua tai tarvitaan nopea lataus, valitaan
NOPEA (=pikalataus).
5. Lataaminen
Kytke pistoke verkkovirtaan. Vihreä "VIRTA" merkkivalo syttyy ja laturi on toiminnassa (laturissa ei ole ON/OFF
kytkintä). Jos kaikki edellytykset ovat kunnossa, ylläpitolaturi alkaa ladata ja keltainen "LATAUS" merkkivalo syttyy.
Lopuksi laturi siirtyy automaattisesti ylläpito-tilaan. Vihreä "TÄYNNÄ" LED syttyessä akku on ladattu täyteen.
6. Latauksen jälkeen
Katkaise virransyöttö, irrota laturi verkkovirrasta ja irrota johdot akkunavoista. Tarkista akkunesteen taso kaikissa
kennoissa ja lisää tarvittaessa asianmukaista nestettä. Aseta tulpat takaisin paikalleen. Mikä tahansa ylimääräinen
neste tulisi pyyhkiä pois kennojen ympäriltä (erittäin varovasti, koska neste voi olla syövyttävää). Mikäli akku on
irrotettu ajoneuvosta latausta varten, aseta se takaisin paikalleen ja kytke johdot.
3
HUOLTO JA KUNNOSSAPITO
On erittäin tärkeää, että akkua ladataan säännöllisesti ympäri vuoden, erityisesti talvikuukausien aikana. Talviaikana
auton akun suorituskyky heikentyy pakkasesta johtuen. Öljy on paksua. Moottoreita on vaikea käynnistää, ja
lämmityslaite, tuulilasin pyyhkijät, valot sekä muut sähkölaitteet kuluttavat kaikki virtaa. Tällaisissa tilanteissa akkujen
täytyy olla huipputehoisia. Mikäli akkua ei ole huollettu säännöllisesti ja pidetty täysin ladattuna, se voi aiheuttaa
ongelmia ja mahdollisia käyttöhäiriöitä.
Alla on kuvattu muutamia hyödyllisiä vinkkejä, kuinka akun kuntoa ylläpidetään.
Vialliset kennot
Akut on normaalisti varustettu kuudella kennolla. Yksi näistä kennoista voi heikentyä tai vaurioitua. Mikäli akku on
useiden tuntien latauksen jälkeen edelleen varaukseton, tulisi akku testata. Mittaa akun jokaisen kennon lukemat
hydrometrillä (akkuhappomittari). Mikäli yksi lukemista on alhaisempi kuin toiset, kyseinen kenno on viallinen.
Tarvittaessa anna autosähkömekaanikon tarkastaa akkusi. Yksi viallinen kenno voi riittää akkurikkoon.
Vahingoittuneen akun käyttäminen ei ole järkevää ja on syytä hankkia uusi.
Kunnossapito
Ajoittain akussa voi ilmetä varauksettomuutta, mikä voi yksinkertaisesti johtua likaisista tai löysistä akkunapojen
liitännöistä. Akkunapojen säännöllinen huolto on tärkeää. Suorita kunnossapito irrottamalla akkunavat akusta.
Puhdista jokaisen akkuliittimen ja akkunapojen sisäpuolet, rasvaa ne vaseliinilla ja kiinnitä takaisin oikealle
paikalleen. Kiristä liitännät lopuksi huolellisesti.
On erittäin tärkeää huolehtia siitä, että akkunesteen pinnantaso on levyjen yläpuolella. Huomaa kuitenkin, että
kennoja ei tulisi ylitäyttää, koska akkuneste on voimakkaasti syövyttävää. Vesijohtovettä ei saa missään tapauksessa
käyttää kennojen täyttämiseen. Käytä aina deionisoitua tai tislattua vettä. On tärkeää, että akkunesteen pinnantaso
on aina levyjen yläpuolella. Tarvittaessa toimita akku tarkastettavaksi huoltoliikkeeseen.
Akun kuntotarkastus
Hydrometriä (saatavana useimmista varaosaliikkeistä) käyttämällä voi tarkastaa akun jokaisen kennon akkunesteen
ominaistiheyden. Hydrometri imee kennosta hieman nestettä. Hydrometrin sisällä oleva kelluke rekisteröi kyseisen
kennon kunnon. Valuta neste takaisin kennoon tarkastuksen jälkeen. Huolehdi ettei nestettä roisku.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu (WEEE) varoitus
Pyörillä varustettu jätesäiliö, jonka yli on vedetty risti:
Älä hävitä sähkölaitteita lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana vaan vie ne erillisiin keräyspisteisiin. Kysy
lisätietoja keräysjärjestelmistä paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta. Jos sähkölaitteet hävitetään kaatopaikalle, vaarallisia
aineita saattaa vuotaa pohjaveteen ja päästä ravintoketjuun ja aiheuttaa terveys- ja hyvinvointihaittoja. Vaihdettaessa
vanhat laitteet uusiin vähittäiskauppias on velvollinen ottamaan vanhan laitteen takaisin ja hävittämään sen veloituksetta.
MAAHANTUOJA:
ISOJOEN KONEHALLI OY - Keskustie 26 - 61850 Kauhajoki As - Finland - Tel. +358 - 20 1323 232 - Fax +358 - 20 1323 388 - www.ikh.fi
4
CRX327
SE
BATTERILADDARE
Bruksanvisning - Översättning av originalbruksanvisningen
OBS!
Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ alla angivna instruktioner.
Spara instruktionerna för senare behov.
Laddaren ger batteriet högre prestanda och förlänger dess livslängd.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Lämplig för vanliga 12 V blybatterier, förslutna batterier, fritids- och gelbatterier.
Kraftförsörjning:
220 – 240 V AC, 50 Hz, max 150 W
Utgång:
Snabb laddning: 12 V, 8 A DC (12 A RMS)
Långsam laddning: 12 V, 2,5 A DC (3,75 A RMS)
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Var god läs och följ nedanstående säkerhets- och handhavandeanvisningar noga.
Gaser
När batteriet laddas kan du se att vätskan bubblar eftersom gas frigörs. Eftersom gasen är lättantändlig får öppen eld
inte användas nära batteriet, och området ska vara väl ventilerat. Anslut och koppla bort batterikablarna endast när
kraftförsörjningskabeln är bortkopplad, annars finns det risk för explosion.
Batterityper
Denna laddare är lämplig endast för vanliga blybatterier, förslutna batterier, fritids- och gelbatterier och får inte
användas för laddning av NiCad- eller andra typer av batterier.
Observera
• Förvara laddaren i torrt område för att undvika fuktskador på transformatorn.
• Din batteriladdare är endast avsedd för ANVÄNDNING INOMHUS. Förvara den skyddad mot vätskor, regn
eller snö.
• Denna batteriladdare är inte konstruerad för användning som kraftaggregat.
Reparation
• Batteriladdaren får inte öppnas. Försök av användaren att själv modifiera eller reparera enheten kommer att
förverka garantin.
• Nätsladden på denna apparat kan inte bytas. Om sladden är skadad måste enheten bortskaffas.
FARA!
• Undvik att få elektrolyt på huden eller kläderna. Vätskan innehåller en frätande syra och kan förorsaka
brännskador. Om detta inträffar ska du omedelbart spola det påverkade området med vatten.
• Om det kommer i kontakt med ögonen - spola rikligt och uppsök läkare omedelbart.
• Ladda aldrig ett fruset batteri. Om batterivätskan (elektrolyten) är frusen, flytta batteriet till ett varmt område
och låt det tina upp innan du påbörjar laddningen. Placera aldrig batteriet på laddaren eller vice versa.
• För inte ihop batteriklämmorna när laddaren är påslagen.
• Använd aldrig laddaren om den utsatts för kraftiga slag, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till en
kvalificerad yrkesman för kontroll och reparation.
• Säkerställ att laddarens nätsladd dras på ett sätt som förhindrar trampning på, snubbling över eller skador.
• Dra aldrig stickkontakten ur vägguttaget genom att dra i sladden. Att göra så kan skada sladden eller
stickkontakten.
5
•
Speciell försiktighet bör iakttas om laddaren används i närheten av barn, funktionshindrade personer eller
äldre personer. Barn eller funktionshindrade personer får inte använda apparaten. Håll barnen borta från
apparaten.
Försiktighetsåtgärder vid arbete med batterier
• Om batterivätska kommer i kontakt med hud eller kläder, tvätta omedelbart med tvål och vatten. Om vätska
kommer i kontakt med ögonen, spola ögonen omedelbart med rinnande kallt vatten i minst 20 minuter, och
uppsök läkare omedelbart.
• Rök aldrig eller använd öppen eld i närhet av batteriet eller motorn.
• Placera inte metallverktyg på batteriet. Den resulterande gnistan eller kortslutningen på batteriet eller andra
elektriska delar kan förorsaka en explosion.
• Avlägsna personliga metallföremål såsom ringar, armband, halsband och armbandsur vid arbete med ett blysyrabatteri.
• Ett bly-syrabatteri kan generera en tillräcklig högkortslutningsström för att smälta en ring eller liknande och
förorsaka svåra brännskador.
EGENSKAPER
Automatisk laddning
Laddaren är försedd med en 2-stegs automatladdning. Den övergår automatiskt från laddning till underhållsläge när
batteriet är fulladdat.
LED-display
Enheten är försedd med en LED-display för visning av laddningsstatus:
• TÄYNNÄ (FULL) - GRÖN LED - Batteriet är fulladdat, och laddaren övergår automatiskt till
underhållsladdning.
• LATAUS (LADDNING) - ORANGE LED - Laddning pågår.
• VIRTA (STRÖM) - GRÖN LED – Batteriet är kopplat till nätström.
• OIKOSULKU (KORTSLUTNING) - RÖD LED - batteriklämmorna är anslutna med omvänd polaritet.
Skydd mot omvänd polaritet
Enheten är försedd med skydd mot omvänd polaritet varvid den röda LED-lampan ”OIKOSULKU (KORTSLUTNING)”
tänds, och laddningen startar inte. Om detta inträffar, dra omedelbart stickkontakten ur vägguttaget, anslut den röda
polklämman till den positiva (+) batteripolen, och den svarta polklämman till den negativa (-) batteripolen. Sätt
därefter stickkontakten i vägguttaget och påbörja laddningen på nytt.
Kortslutningsskydd
Om polklämmorna oavsiktligt kommer i kontakt med varandra när kraftförsörjningen är närvarande kommer enheten
inte att utföra laddning. Dra stickkontakten ur vägguttaget, koppla bort polklämmorna och upprepa proceduren noga
utan att kortsluta polklämmorna.
Underhållsläge
När batteriet är fulladdat, övergår laddaren automatiskt till underhållsläge. Den gröna LED-lampan ”TÄYNNÄ” tänds.
Dra stickkontakten ur vägguttaget och koppla loss batteriet.
6
Överbelastningsskydd
Den här apparaten har en automatisk skyddsströmbrytare. När laddningsströmmen överskrider den nominella
strömmen, avslutas laddningen automatiskt. Dra stickkontakten ur
vägguttaget, koppla loss batteriet och börja om.
Förvaring av sladdarna
Apparaten är försedd med fyra U-formade stöd. Dessa ska
monteras i laddarens bakdel. Både AC- och DC-sladdar kan
förvaras i dessa stöd.
HANDHAVANDE
Var god läs dessa anvisningar noga före användning. Lämplig för alla vanliga 12V blybatterier, förslutna batterier,
fritidsbatterier och gelbatterier mellan 20-225 Ah.
1. Att förbereda batteriet
Skruva först av locket från samtliga celler, och kontrollera vätskenivån i varje cell. Fyll på med avjoniserat eller
destillerat vatten om nivån är låg.
Observera: Kranvatten får under inga omständigheter användas. Cellernas lock får inte återmonteras innan
laddningen är avslutad. Detta möjliggör för de under laddningen alstrade gaserna att avgå. Det är oundvikligt att en
mindre mängd syra stänker ut under laddningen.
Ovanstående behöver inte utföras på permanent förslutna/MF-batterier.
2. Anslutning
Anslut polklämmorna till batteriets poler i följande ordningsföljd:
• Anslut den positiva laddningskabeln (RÖD) till den positiva batteripolen (märkt P eller +).
• Anslut den negativa laddningskabeln (SVART) till den negativa batteripolen (märkt N eller -).
• Säkerställ att båda polklämmorna gör fullgod kontakt med respektive batteripoler.
Om polklämmorna har anslutits fel, visar Skydd för omvänd polaritet –LED-ljus det. Om så skulle hända, koppla av
laddaren och koppla klämmorna korrekt. Anslut laddaren till nätström.
3. Val av batterityp
När du laddar ett vanligt blybatteri (inkl. förslutna och fritidsbatterier), väl batteritypen LYIJYAKKU(normal). När du
laddar ett gelbatteri, välj batterityp AGM/GEL. När den högsta voltnivån för olika batterityper nås, övergår laddaren
automatiskt till underhållsläget.
4. Val av laddningseffekt (långsam/snabb)
Underhållsladdaren kan ställas in på långsam eller snabb laddning. Om ett litet blysyrabatteri laddas eller om endast
en långsam laddning är nödvändig, kan läget HIDAS (=underhållsladdning) väljas. Om det laddas ett stort eller
fritidsbatteri eller en snabb laddning är nödvändig, väljs NOPEA (=snabb laddning).
5. Laddning
Sätt stickkontakten i vägguttaget. Den gröna ”VIRTA”-ljuset tänds och laddaren är i bruk (det finns ingen ON/OFFomkopplare i laddaren). Om allting är som det ska, påbörjar underhållsladdaren laddningen och det gula ”LATAUS” –
ljuset tänds. Till slut övergår laddaren automatiskt till underhållsläget. När det gröna ”TÄYNNÄ” –ljuset tänds är
batteriet fulladdat.
6. Vid avslutad laddning
Stäng av kraftförsörjningen, dra stickkontakten ur vägguttaget, och koppla bort kablarna från batteripolerna.
Kontrollera vätskenivån i samtliga celler, och fyll på med korrekt vätska vid behov. Återmontera cellernas lock. Torka
bort eventuellt spilld vätska (var ytterst försiktig då vätskan är en syra och frätande). Om batteriet togs ut ur ett
fordon, återställ det och återanslut kablarna.
7
UNDERHÅLL OCH VÅRD
Det är ytterst viktigt att batteriet laddas under året, speciellt under vintermånaderna. Under vintern har ditt bilbatteri
lägre kapacitet till följd av kylan. Olja är trögflytande. Motorer är svårstartade, och kupévärmaren, vindrutetorkarna
och strålkastarna tar mycket ström. Det är under denna tid batteriet måste ha toppkapacitet. Om ditt batteri inte
regelbundet underhålls och är fulladdat kan problem uppstå och även ett haveri.
Här följer några användbara råd om hur man håller batteriet i toppskick med hjälp av batteriladdaren.
Defekta celler
Batterier har normalt sex celler. En av dessa celler kan försämras eller skadas. Om, efter flera timmars laddning,
batteriet fortfarande är ”dött” ska du ha batteriet testat. Mät värde i samtliga celler med en hydrometer
(ackumulatorsyramätare). Om en cell har lägre värde än de övriga kan detta vara tecken på en defekt cell. Låt vid
behov en bilelektriker kontroller batteriet. En enda defekt cell räcker för att förstöra ditt batteri.
Det är meningslöst att fortsätta att använda det, och du bör skaffa ett nytt.
Vård
Batteriet kan ibland verka ”dött”, med detta kan helt enkelt orsakas av smutsiga eller lösa anslutningar på
batteripolerna. Det är viktigt att regelbundet underhålla kablarna. Koppla då bort kablarna från batteriet, rengör
polklämmornas insidor och polstavarna på batteriet, anbringa vaselin på klämmorna och stavarna, och återmontera
och dra fast ordentligt.
Elektrolyten måste täcka plattorna i cellerna. Observera dock att du inte ska överfylla då elektrolyten är en starkt
frätande syra. Använd inte kranvatten vid påfyllningen. Använd alltid destillerat eller avjoniserat vatten. Det är viktigt
att hålla vätskan vid korrekt nivå. Låt en bilverkstad kontrollera vätskan om så erfordras.
Att kontrollera ditt batteris kondition
Med en hydrometer, som kan inköpas på flesta motortillbehörsaffärer, kan du kontrollera batterivätskans densitetstal
i varje cell. Sug upp en liten mängd vätska från cellen. Flottören i hygrometern registrerar cellens kondition. Häll
vätskan i hydrometer tillbaka i cellen efter provet, och var noga med att inte stänka vätskan.
El- och elektronikavfall (WEEE) varning
Avfallskärl på hjul med ett kryss över
Elektriska apparater får inte kastas i hushållssoporna utan lämnas vid separat insamlingsplats.
Ytterligare information om insamlingssystem finns hos din lokala återvinningscentral. Om elapparater
kastas på soptippen kan farliga ämnen lakas ut i grundvattnet och hamna i näringskedjan samt
orsaka hälsoproblem. När gammal utrustning byts mot ny är handlaren skyldig att ta emot den gamla
utrustningen och kassera den utan kostnad.
IMPORTÖR:
ISOJOEN KONEHALLI OY - Keskustie 26 - 61850 Kauhajoki As - Finland - Tel. +358 - 20 1323 232 - Fax +358 - 20 1323 388 - www.ikh.fi
8
CRX327
EN
EN
BATTERY CHARGER
Instruction manual - Original manual
NOTE!
Read this instruction manual carefully before using the unit and follow all given instructions. Save the
instructions for further reference.
Battery charger will increase your battery’s performance and prolong its life.
TECHNICAL DATA
Suitable for regular lead acid, sealed, leisure and gel batteries.
Input: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 150 W
Output:
Fast charge: 12 V, 8 A DC (12 A RMS)
Trickle charge: 12 V, 2,5 A DC (3,75 A RMS)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please carefully read and follow the following safety and operating instructions.
Gases
When the battery is being charged you may notice bubbling in the fluid caused by the release of gas. As the gas is
flammable no naked lights should be used around the battery, and the area should be kept well ventilated. Because
of this risk of explosive gas only connect and disconnect the battery leads when the mains supply is disconnected.
Type of batteries
This charger is only suitable for normal lead acid, sealed, leisure, gel or deep-cycle batteries and should not be used
to recharge NICAD or any other type of battery.
Points of note
• When not in use, store the charger in a dry area to avoid moisture damaging the transformer.
• Your Battery Charger is suitable for INDOOR USE ONLY. Keep away from liquids, rain or snow at all times.
• This battery charger is not designed as power supply.
Repair
• The Battery Charger should not be opened. Any attempt at modification or repair by the user will entail the
loss of your guarantee.
• The mains supply cord of this appliance cannot be replaced; if the cord is damaged, the appliance has to be
discarded.
Danger!
• Avoid getting electrolyte on your skin or clothes. It is acidic and can cause burns. If this occurs you should
rinse the affected area with water immediately.
• If it gets into your eyes - wash thoroughly and seek medical attention immediately.
• Never charge a frozen battery. If battery fluid (electrolyte) becomes frozen, bring battery into a warm area to
allow battery to thaw before you begin charging. Never let a battery on top of charger or vice versa.
• Do not touch the battery clamps together when the charger is on.
• Never operate charger if it has received a hard blow, been dropped, or otherwise damaged. Take it to a
qualified professional for inspection and repair.
• Be sure to position the charger power cord to prevent it from being stepped on, tripped over, or damaged.
• Never pull out the plug by the cord when unplugging the charger. Pulling on the cord may cause damage to
the cord or the plug.
9
•
Be especially careful if the charger is used near children, persons with impaired functional capacity or the
elderly. Children or persons with impaired functional capacity are not allowed to use the instrument. Keep
children away from the charger.
Precautions When Working with Batteries
• If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye,
immediately flood eye with running cold water for at least 20 minutes and get medical attention immediately.
• Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or Engine.
• Do not drop a metal tool on the battery. The resulting spark or short-circuit on the battery of other electrical
part may cause an explosion.
• Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a leadacid battery.
• A lead-acid battery can produces a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal,
causing severe burns.
FEATURES
Automatic charging
This battery charger offers 2 stages automatic charging. Automatic switching from charging to maintenance mode
after battery is fully charged.
LED display
The unit is built with LED display for showing charger status:
• TÄYNNÄ (FULL) – GREEN LED – The battery is fully charged and the charger is in maintenance mode.
• LATAUS (CHARGING) – AMBER LED – The charger is charging to the battery.
• VIRTA (POWER) – GREEN LED – The charger is connected to mains power.
• OIKOSULKU (REVERSE) – RED LED – alligator clamps are connected in reverse polarity.
Reverse-polarity protection
This unit offers reverse-polarity protection, the RED “OIKOSULKU” LED will illuminate, the buzzer will warn the user
and the charging process will not start. If this happens, unplug immediately from mains, connect the red alligator clip
to positive (+) battery post, and black crocodile clip to negative (-) post, then plug into the mains power and the
charging process will start.
Short-circuit protection
Should you accidentally touch the alligator clips together whilst the mains power is on, the unit will not perform
charging. Unplug from mains, disconnect and start the process again being careful not to touch the clips together.
Maintenance mode
When the battery is fully charged, the charger will automatically switch to the maintenance flow mode charge. The
Green “TÄYNNÄ” LED will illuminate. Unplug from mains, disconnect the battery.
10
Overload protection
The unit is built-in with an automatic reset circuit breaker. When the charging current exceeds rated current, the
charging process will automatically stop. Unplug from mains, disconnect the battery and start the process.
Storing of the cables
Included with the Battery charger are 4 pieces of “U”
shaped brackets. These should be assembled to the rear of
the charger. Both mains and DC leads can be winded onto
these brackets for storage.
OPERATION
Please read the operation instructions carefully before using the machine. Suitable for all type 12 V lead acid,
sealed, leisure and gel cell batteries between 20-225 Ah.
1. Preparing the battery
Firstly remove the caps from each cell and check that the level of the liquid is sufficient in each cell. If it is below the
recommended level, top up with de-ionized or distilled water.
Note: Under no circumstances should tap water be used.
The battery caps should not be replaced until charging is complete. This allows any gases formed during charging to
escape. It is inevitable that some minor escape of acid will occur during charging.
For permanently sealed/MF battery, it is not necessary to carry out the above checks.
2. Connection
Connect the alligator clamps to the battery poles in the following order:
• Connect the positive charging lead (RED) to the positive terminal pole of the battery (marked P or +).
• Connect the negative charging lead (BLACK) to the negative pole of the battery (marked N or -).
It is important to ensure that both alligator clamps are making good contact with their respective terminal poles. If the
DC battery clamps are connected improperly to the battery terminals, the reverse polarity LED will indicate the
reversed polarity. If this occurs simply disconnect the battery charger from the AC power connect the DC clamps
correctly to the battery terminals. Reconnect the charger to the AC power.
3. Selection of battery type
When a standard type lead acid battery (including sealed, leisure) is to be charged, switch the battery type selector to
LYIJYAKKU(normal). When a Gel Cell type battery is to be charged, switch the selector to AGM/ GEL. Dependent on
the type of battery you have selected, the battery charger will automatically switch to maintenance mode at different
cut-off full voltage level.
4. Selection of current (Trickle Charge / Fast Charge)
Your battery charger is equipped with a slow/fast charge selector. If you are charging a small lead acid battery, or
you only require a slow charge, then you should toggle the rocker switch to HIDAS (=TRICKLE CHARGE). If,
however, you are charging a large, or leisure type battery, or you require a quick boost charge then you should
toggle the switch to NOPEA (= FAST CHARGE).
5. Charging
Insert the plug into the mains supply. The GREEN “VIRTA” LED will light up and the charger will now be operating
(there is no on/off switch on the charger). If all the conditions are fine, the battery charger will start supplying charges
and the AMBER “CHARGING” indicator will light up.
Finally the charger will automatically switch to maintenance mode. The GREEN “TÄYNNÄ” LED will illuminate and
indicates that the battery is now fully charged.
11
6. When charging is complete
Switch off the mains supply, unplug the charger, and disconnect the leads from the battery posts. Inspect the liquid
levels in each cell and top up. If necessary, using the correct fluid. Replace the caps. Any surplus fluid around the
cell tops should be wiped off (this should be done with extreme care as it may be acidic/corrosive).
Where appropriate, if the battery has been removed for charging, replace it and reconnect the cables.
MAINTENANCE AND CARE
It is essential to keep your battery regularly charged throughout the year, especially during the winter months. In the
winter the effectiveness of your car battery is reduced by the cold. Oil is thick. Engines are difficult to start and the
heater, windscreen wipers and lights are all draining power. It is at this time that batteries have to be at peak power.
If your battery is not regularly maintained and kept fully charged, it can cause problems and a possible breakdown.
Listed are some helpful hints on how to keep your battery healthy in conjunction with your Battery Charger.
Faulty Cells
Batteries are usually made with six cells. One of these cells can deteriorate or get damaged. If, after several hours
charging your battery is still flat, you should test the battery. Take hydrometer readings from each cell in the battery.
If one reading is lower than the others, this could indicate a faulty cell. If necessary, get an Auto-Electrician to check
your battery. One faulty cell is enough to ruin your battery. It is pointless to continue using it and you would be better
getting a new one.
Care
Sometimes the battery may appear flat, but this could simply be dirty or loose connections on your battery terminals.
It is important to maintain the leads on a regular basis. Do this by removing the leads from the battery, clean the
inside of each connector and terminal posts on the battery, smear the terminal posts and connectors with Vaseline,
refit in there correct positions and tighten firmly.
It is essential to keep the electrolyte level above the plates. Note, however, that you should not overfill it, as the
electrolyte is strongly acidic. When topping up do not use tap water. Always use distilled or de-ionized water. It is
important to keep the acid level up. If necessary have it checked by your garage.
Checking the condition of your battery
Using a hydrometer, which can be purchased from most motor accessory stores, you can check the specific gravity
of the electrolyte in each cell. The hydrometer is use to suck up a quantity of fluid from the cell. The weighted float
inside the hydrometer will register the condition of that cell. Put the fluid back into the cell after testing, taking care
not to splash the fluid about.
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) warning
Meaning of crossed out wheeled dustbin:
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If
electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. When replacing old
appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for
disposals at least free of charge.
IMPORTER:
ISOJOEN KONEHALLI OY - Keskustie 26 - 61850 Kauhajoki As - Finland - Tel. +358 - 20 1323 232 - Fax +358 - 20 1323 388 - www.ikh.fi
12
CRX327
EE
AKULAADUR
Kasutusjuhend – originaaljuhendi tõlge
MÄRKUS!
Enne seadme kasutamist lugege kasutujuhend hoolikalt läbi ning järgige kõiki siintoodud juhiseid. Hoidke
kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks alles.
Akulaadur muudab teie aku töö tõhusamaks ja pikendab selle eluiga.
TEHNILISED ANDMED
Sobib kasutamiseks tavaliste pliiakude, kinniste akude, vaba-aja akude ja geelakudega.
Sisend: 220 V – 240 V ~ 50 Hz maks. 110 W
Väljund:
Kiirlaadimise puhul:
12 V, 8 A DC (12 A RMS)
Järellaadimise puhul:
12 V, 2,5 A DC (3,75 A RMS)
OLULISED OHUTUSJUHISED
Lugege alltoodud ohutus- ja kasutusjuhised hoolikalt läbi ning järgige neid.
Gaasid
Kui akut laaditakse, võite märgata vedeliku mullitamist, mida põhjustab gaasi vabanemine. Kuna gaas on tuleohtlik,
ei tohi aku juures olla lahtist leeki ning kogu ala peab olema hästi õhutatud. Gaasi plahvatusohtlikkuse ohu tõttu
ühendage ja eemaldage akujuhtmeid vaid siis, kui seade on toitevõrgust eemaldatud.
Aku tüübid
Käesolev akulaadur sobib kasutamiseks vaid tavaliste pliiakude, kinniste, vaba-aja, geel- või püsitoiteakudega ning
seda ei tohi kasutada nikkel-kaadmium ega ühtegi teist tüüpi aku laadimiseks.
Märkused
• Kui laadurit ei kasutata, hoidke seda kuivas kohas, kus niiskus trafot kahjustada ei saa.
• Akulaadurit tohib kasutada VAID SISERUUMIDES. Hoidke aku alati eemal vedelikest, vihmast ja lumest.
• Käesolev akulaadur pole mõeldud toiteallikana.
Parandustööd
• Akulaadurit ei tohi avada. Kui kasutaja laadurit omavoliliselt muudab võib parandab, kaotab garantii
kehtivuse.
• Seadme toitejuhet ei saa välja vahetada. Kui juhe saab kahjustada, tuleb seade minema visata.
Ohtlik!
• Ärge laske elektrolüüdil sattuda oma nahale või riietele. See on happeline ning võib põhjustada põletusi. Kui
see juhtub, loputage kahjustada saanud ala viivitamatult veega.
• Kui elektrolüüti satub silma, peske põhjalikult ning pöörduge kohe arsti poole.
• Ärge kunagi laadige külmunud akut. Kui akuvedelik (elektrolüüt) jäätub, tooge aku sooja kohta ning laske
sellel sulada, enne kui laadima asute. Ärge kunagi asetage akut laaduri peale või laadurit aku peale.
• Ärge laske akuklambritel omavahel kokku puutuda, kui laadur on sisse lülitatud.
• Ärge kunagi kasutage laadurit, kui see on saanud kõva hoobi, maha kukkunud või muud moodi kahjustatud.
Viige laadur väljaõppinud spetsialisti juurde kontrollimiseks ja parandamiseks.
• Asetage akulaaduri juhe sellisel moel, et sellele ei saa peale astuda, selle otsa komistada ega seda muud
moodi kahjustada.
• Ärge kunagi tõmmake pistikut juhtmest hoides pistikupesast välja. Juhtmest tõmmates võite kahjustada juhet
või pistikut.
13
•
Olge eriti hoolikas, kui laadurit kasutatakse laste, puuetega inimeste või vanurite lähedal. Lapsi ja puuetega
isikuid ei tohi lubada seadme lähedusse. Hoidke lapsed laadurist eemal.
Ettevaatusabinõud akudega töötamisel
• Kui akuhapet satub nahale või riietele, peske viivitamatult seebi ja veega. Kui hapet satub silma, loputage
kohe jooksva külma veega vähemalt 20 minuti jooksul ja pöörduge viivitamatult arsti poole.
• Ärge kunagi suitsetage aku ega mootori läheduses ning hoiduge sädemetest ja leekidest.
• Ärge laske metalltööriistal aku peale kukkuda. Selle tulemusel tekkiv säde või aku muu elektrilise osa lühis
võib põhjustada plahvatuse.
• Pliihappeakuga töötamisel võtke ära kõik metallobjektid, nagu näiteks sõrmused, käevõrud, kaelakeed ja
kellad.
• Pliihappeaku võib põhjustada lühise, mille vool on piisavalt tugev, et keevitada sõrmus vms metalli külge,
põhjustades tõsiseid põletusi.
OMADUSED
Automaatne laadimine
Käesoleva akulaaduriga on võimalik kasutada kaheetapilist automaatset laadimist. Automaatne lülitus laadimiselt
hooldusrežiimile pärast aku täislaadimist.
Voltage - Pinge (voltides)
Current – Vool (amprites)
LED-ekraan
Seadmel on LED-ekraan, millele kuvatakse laaduri olek:
• TÄYNNÄ (TÄIS) – ROHELINE LED – Aku on täis laaditud ja laadur on hooldusrežiimil.
• LATAUS (LAADIB) – KOLLANE LED – Laadur laadib akut.
• VIRTA (TOIDE) – ROHELINE LED – Laadur on toitevõrku ühendatud.
• OIKOSULKU (TAGURPIDI) – PUNANE LED – klambrid on ühendatud vale polaarsusega.
Kaitse vastupolaarsuse eest
Käesolev seade on varustatud vastupolaarsuse kaitsega. Süttib PUNANE „OIKOSULKU“ LED-märgutuli, kõlab
hoiatav helisignaal ja laadimist ei alustata. Kui see juhtub, eemaldage laadur viivitamatult toitevõrgust, ühendage
punane klamber positiivse (+) akupoolusega ja must klamber negatiivse (-) akupoolusega. Seejärel ühendage seade
toitevõrku ja laadimine algab.
Kaitse lühise eest
Kui te peaksite kogemata akuklambritel laskma kokku puutuda ajal, kui seade on sisse lülitatud, ei hakka seade
laadima. Eemaldage seade toitevõrgust, ühendage klambrid lahti ja alustage laadimist uuesti, olles hoolikas, et
klambrid omavahel kokku ei puutuks.
Hooldusrežiim
Kui aku on täis laaditud, lülitub laadur automaatselt hooldusrežiimil laadimisele. Süttib roheline „TÄYNNÄ“ LEDmärgutuli. Eemaldage laadur toitevõrgust, ühendage aku küljest lahti.
14
Kaitse ülekoormuse eest
Seadmel on sisseehitatud automaatne lähtestav kaitselüliti. Kui laadimisvool ületab nimivoolu tugevuse, seiskub
laadimisprotsess automaatselt. Eemaldage laadur toitevõrgust, ühendage aku küljest lahti ja alustage laadimist
uuesti.
Kaablite hoiupaik
Akulaadijaga koos tarnitakse neli U-kujulist klambrit. Need
tuleb paigaldada laaduri tagaküljele. Nii toitejuhtme kui
alalisvoolujuhtmed saab peale laadimist nendele
klambritele kerida.
KASUTAMINE
Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhised hoolikalt läbi. Sobib kõikidele 12 V pliihappe-, kinnistele, vaba-aja
ja geelakudele vahemikus 20-225 Ah.
1. Aku ettevalmistamine
Kõigepealt eemaldage korgid aku igalt elemendilt ja kontrollige, kas vedelikku on elementides piisavalt. Kui
vedelikku on soovitatud tasemest vähem, täitke elemendid deioniseeritud või destilleeritud veega.
Märkus: Mitte mingil juhul ärge kasutage täitmiseks kraanivett.
Akukorke ei tohi peale keerata enne kui laadimine on lõppenud. See laseb laadimise ajal moodustunud gaasidel
vabaneda. Paratamatult läheb laadimise ajal veidi hapet maha.
Kinniste/MF akude puhul pole ülaltoodud samme vaja läbi viia.
2. Ühendamine
Kinnitage klambrid akupooluste külge alljärgneval moel:
• Ühendage positiivne juhe (PUNANE) aku positiivse poolusega (märgistatud kas P või +).
• Ühendage negatiivne laadimisjuhe (MUST) aku negatiivse poolusega (märgistatud kas N või -).
Veenduge, et mõlemad klambrid on hästi ühendatud vastavate klemmipoolustega. Kui alalisvoolu aku klambrid on
akuklemmide külge valesti ühendatud, annab vastupooluse LED-märgutuli sellest teada. Kui see juhtub, eemaldage
akulaadija vahelduvvoolupistikupesast ning ühendage alalisvooluklambrid õigesti akuklemmide külge. Ühendage
laadija taas vahelduvvooluvõrku.
3. Akutüübi valik
Kui laaditakse standardset pliihappeakut (kaasa arvatud kinnine või vaba-aja aku), viige akutüübi ümberlüliti
asendisse LYIYAKKU (tavapärane). Kui laaditakse geelakut, viige ümberlüliti asendisse AGM/GEL. Vastavalt valitud
akutüübile lülitub akulaadur automaatselt hooldusrežiimile erineval täispinge väljalülitamise tasemel.
4. Voolutugevuse valik (järellaadimine/kiirlaadimine)
Teie akulaadur on varustatud aeglase/kiire laadimise ümberlülitiga. Kui laadite väikest pliihappeakut, või soovite
laadida aeglaselt, viige kipplüliti asendisse HIDAS (JÄRELLAADIMINE). Kui aga laadite suurt või vaba-aja akut või
soovite laadida kiiresti, viige lüliti asendisse NOPEA (=KIIRLAADIMINE).
5. Laadimine
Ühendage pistik toitevõrku. Süttib ROHELINE "VIRTA“ LED-märgutuli ja laadur on valmis laadima (laaduril pole
eraldi sisse/väljalülitamislülitit). Kui kõik tingimused on täidetud, hakkab akulaadur laadima ning süttib KOLLANE
„LAADIMISE“ märgutuli.
Lõpuks lülitub laadur automaatselt hooldusrežiimile. ROHELINE „TÄYNNÄ“ LED-märgutuli süttib ja annab märku, et
aku on nüüd täiesti laaditud.
15
6. Kui laadimine on lõppenud
Lülitage toide välja, eemaldage laadur toitevõrgust ja võtke laadurijuhtmed aku küljest ära. Kontrollige kõigi
elementide vedelikutaset ja vajaduse korral lisage vedelikku juurde. Vajaduse korral kasutage õiget vedelikku. Pange
korgid tagasi. Pühkige mahaläinud vedelik elementide ümbert ära (seda tehes olge väga ettevaatlik, kuna see võib
olla happeline/söövitav).
Vajaduse korral, kui aku on laadimiseks oma tavapärasest asukohast eemaldatud, pange aku tagasi ja ühendage
juhtmed.
HOOLDUS
On väga oluline, et laadiksite akut aastaringselt, regulaarselt, eriti talvekuudel. Talvel väheneb teie autoaku tõhusus
külma tõttu. Õli on paks. Mootoreid on raske käivitada ja radiaator, klaasipuhastajad ning tuled kasutavad ja
kurnavad akut. Sel ajal peavad akud olema oma tippvõimsusel. Kui te ei hoolda oma akut regulaarselt ning ei hoia
seda täislaetuna, võib see põhjustada probleeme ja võimalikku rikkiminekut.
Allpool on ära toodud mõned kasulikud nõuanded, kuidas akut ja akulaadurit tervena hoida.
Rikkis elemendid
Akudel on tavaliselt kuus elementi. Ühe elemendi töövõime võib väheneda või element võib kahjustada saada. Kui
peale mitut tundi laadimist on aku ikka tühi, tuleb akut testida. Mõõtke happemõõdikuga kõiki aku elemente. Kui ühe
mõõtmise tulemus on madalam kui teistel, võib selle põhjuseks olla rikkis element. Vajaduse korral laske akut
kontrollida autoelektrikul. Ühest rikkis elemendist piisab, et aku hävitada. On mõttetu seda edasi kasutada ning teile
oleks parem, kui ostaksite uue.
Hooldus
Mõnikord võib aku tühjana tunduda, aga selle põhjuseks võib olla lihtsalt mustus või lahtitulnud ühendused
akuklemmidel. Juhtmeid tuleb hooldada regulaarselt. Selleks võtke juhtmed aku küljest ära, puhastage iga pistiku
sisemus ja klemmipost akul, määrige klemmipostid ja pistikud vaseliiniga, ühendage tagasi õigetesse asenditesse ja
kinnitage tugevalt.
Elektrolüüdi taset tuleb alati hoida plaatidest ülevalpool. Pange aga tähele, et te elemente liialt ei täidaks, kuna
elektrolüüt on tugeva happelisusega. Lisatavaks vedelikuks ei tohi olla kraanivesi. Kasutage alati destilleeritud või
deioniseeritud vett. On oluline, et happetase oleks kõrge. Vajaduse korral laske seda oma remonditöökojas
kontrollida.
Aku seisukorra kontrollimine
Happemõõdikuga, mida saab osta enamikest mootorite lisatarvikute poodidest, saate kontrollida iga elemendi
elektrolüüdi erikaalu. Happemõõdikuga imetakse elemendist välja teatud hulk vedelikku. Kaalutud ujuk
happemõõdiku sees registreerib antud elemendi seisukorra. Pange vedelik pärast testimist elementi tagasi, olles
hoolikas, et vedelikku maha ei läheks.
Hoiatus elektri- ja elektrooniliste seadmete utiliseerimise (WEEE) kohta
Ristiga prügikasti sümboli tähendus:
Ärge käidelge elektriseadmeid segaprügina, vaid kasutage spetsiaalseid kogumispunkte. Võimalike
kogumissüsteemide kohta küsige teavet kohalikust omavalitsusest. Kui elektriseadmed viiakse
prügimäele, võivad ohtlikud ained põhjavette imbuda ja sattuda toiduahelasse, kahjustades teie
tervist ja heaolu. Kui vahetate vana toote uue vastu, on edasimüüja seaduse järgi kohustatud teie
vana seadme tagasi võtma ja selle tasuta utiliseerima.
MAALETOOJA:
ISOJOEN KONEHALLI OY
- Keskustie 26 - 61850 Kauhajoki As - Soome - Tel. +358 - 20 1323 232 - Faks +358 - 20 1323 388 - www.ikh.fi
16
EC - VASTAVUSDEKLARATSIOON
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As
Soome
teatab käesolevaga, et
AKULAADUR
mudel nr. CRX326 (MCH8A, CRX327 (MCH12A)
vastab masinadirektiivi 2004/108/EÜ nõuetele
ning samuti ka alljärgnevate standardite nõuetele
EN 55014-1: 2006+A1: 2009
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
Käesolev deklaratsioon lõpetab kehtivuse kui seadme tehnilisi
omadusi
või muid omadusi muudetakse ilma tootja loata.
Kauhajoki 4.6.2013
____________________
Harri Altis - ostujuht
(volitatud koostama tehnilist faili)
Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge
17