Transcript AKKULATURI
CRX327 FI AKKULATURI Käyttöohje - Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Laturi lisää akun suorituskykyä ja pidentää sen käyttöikää. TEKNISET TIEDOT Normaaleille 12 V lyijyhappoakuille, suljetuille akuille, vapaa-ajan akuille ja geeliakuille. Verkkojännite 230 V / 50 Hz, max. 150 W Lataus: Nopea lataus: 12 V, 8 A DC (12 A RMS) Hidas lataus: 12 V, 2,5 A DC (3,75 A RMS) TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lue ja noudata seuraavia turvallisuus- ja käyttöohjeita huolellisesti. Kaasut Kaasujen vapautumisesta johtuen voit havaita nesteen kuplimista akun ollessa latauksessa. Koska kaasut ovat hyvin herkästi syttyviä, avotulta ei tulisi käyttää akun läheisyydessä ja ladattavan akun ympärillä olevalla alueella tulisi olla hyvä ilmanvaihto. Koska kaasut voivat räjähtää, kytke ja irrota akkujohtimet ainoastaan verkkovirransyötön ollessa katkaistuna. Akkutyypit Tämä laturi soveltuu ainoastaan normaaleille lyijyakuille, suljetuille akuille, vapaa-ajan akuille tai geeliakuille. Laturia ei tule käyttää NICAD-tyypin akkujen tai minkä tahansa muun tyyppisten akkujen uudelleenlataukseen. Huomautus • Kun akkulaturi ei ole käytössä, säilytä sitä kuivassa paikassa niin, ettei kosteus pääse vahingoittamaan muuntajaa. • Akkulaturi on tarkoitettu KÄYTETTÄVÄKSI AINOASTAAN SISÄTILOISSA. Säilytä sitä suojassa nesteiltä, sateelta tai lumelta. • Tätä akkulaturia ei ole suunniteltu virtalähteeksi. Korjaustoimenpiteet • Akkulaturia ei saa avata. Mikä tahansa käyttäjän suorittama akkulaturin muutos- tai korjausyritys mitätöi takuun. • Tämän laturin verkkovirtajohtoa ei voi vaihtaa: mikäli johto vaurioituu, laite tulee poistaa käytöstä. VAARA! • Vältä akkunesteen pääsyä iholle tai vaatteille. Akkuneste sisältää syövyttävää happoa ja se voi aiheuttaa palovammoja. Mikäli akkunestettä pääsee iholle tai vaatteille, huuhtele altistunut alue välittömästi juoksevalla vedellä. • Mikäli akkunestettä joutuu silmiin, huuhtele silmät huolellisesti juoksevalla kylmällä vedellä ja ota välittömästi yhteys lääkäriin. • Älä koskaan lataa jäätynyttä akkua. Mikäli akkuneste (elektrolyytti) on jäätynyt, tuo akku lämpimään sisätilaan ja anna sen ensin sulaa täysin ennen kuin aloitat lataamisen. Älä koskaan aseta akkua laturin päälle tai päinvastoin. • Älä päästä akkuliittimiä koskettamaan toisiaan laturin ollessa käytössä. • Älä koskaan käytä akkulaturia, jos siihen on kohdistunut voimakkaita iskuja, se on pudonnut tai muulla tavalla vaurioitunut. Toimita akkulaturi valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkastusta ja korjausta varten. 1 • • • Sijoita laturin verkkovirtajohto siten, ettei sen päälle voi astua, ettei siihen voi kompastua tai ettei se vahingoitu muulla tavalla. Älä koskaan katkaise laturin virransyöttöä irrottamalla virtapistoketta pistorasiasta virtajohdosta vetämällä. Tämä voi vahingoittaa virtajohtoa tai -pistoketta. Erityinen varovaisuus on tarpeen, jos laitetta käytetään lasten, invalidien tai vanhusten läheisyydessä. Lapset tai vajaakuntoiset eivät saa käyttää laitetta. Pidä lapset etäällä laitteesta. Varotoimenpiteet akkuja käsiteltäessä • Mikäli akkuhappoa joutuu iholle tai vaatteille, pese altistunut iho tai vaatteet välittömästi vedellä ja saippualla. Mikäli akkuhappoa joutuu silmiin, huuhtele silmiä välittömästi juoksevalla kylmällä vedellä vähintään 20 minuutin ajan ja ota välittömästi yhteys lääkäriin. • Älä koskaan tupakoi tai käytä kipinöitä tai avotulta tuottavia lähteitä akun tai moottorin läheisyydessä. • Älä aseta metallisia työkaluja tai esineitä akun päälle. Kipinöinti tai muiden akun elektronisten osien oikosulku voi aiheuttaa räjähdyksen. • Poista henkilökohtaiset metalliesineet kuten sormukset, rannerenkaat, kaulakorut ja kellot, kun työskentelet lyijyakkujen parissa. • Lyijyakku voi tuottaa riittävän korkeaa oikosulkuvirtaa sormuksen tai muun vastaavan metallin hitsautumiseksi ja näin aiheuttaa vakavia palovammoja. OMINAISUUDET Automaattinen lataus Tässä laturissa on kaksivaiheinen automaattilataus. Se vaihtaa automaattisesti latauksesta ylläpito toimintoon, kun akku on täysin ladattu. LED-näyttö Yksikkö on varustettu LED-näytöllä, joka osoittaa lataustilaa: • TÄYNNÄ VIHREÄ LED – Akku on täysin ladattu ja laturi siirtyy automaattisesti ylläpitotilaan. • LATAUS ORANSSI LED – Laturi lataa akkua. • VIRTA VIHREÄ LED – Laturi on kiinni verkkovirrassa. • OIKOSULKU PUNAINEN LED – hauenleukaliittimet on kytketty käänteisesti (käänteisnapaisuus). Käänteisnapaisuuden suojaus Tämä laturi on varustettu käänteisnapaisuuden suojauksella. Tällöin PUNAINEN “OIKOSULKU”-LED palaa eikä lataustoiminto käynnisty. Mikäli näin tapahtuu, irrota laturi välittömästi verkkovirrasta ja kytke punainen hauenleukaliitin positiiviseen (+) akkunapaan ja musta hauenleukaliitin negatiiviseen (-) akkunapaan. Tämän jälkeen kytke virtapistoke verkkovirtaan ja aloita lataus uudelleen. Oikosulkusuojaus Mikäli hauenleukaliittimet koskettavat vahingossa toisiinsa verkkovirran ollessa päällä, laite ei lataa. Kytke laturi irti verkkovirrasta ja akusta. Varmista, etteivät liittimet kosketa toisiaan ja käynnistä toiminto uudelleen. Ylläpitotoiminto Kun akku on täysin ladattu, laturi vaihtaa automaattisesti ylläpitotoimintoon. Vihreä LED ”TÄYNNÄ” syttyy. Kytke laturi irti verkkovirasta ja irrota akku. 2 Ylikuormitussuoja Tässä laitteessa on automaattinen suojakatkaisin. Kun latausvirta ylittää nimellisvirran, lataustoiminto pysähtyy automaattisesti. Kytke irti verkkovirrasta, irrota akku ja aloita uudestaan. Johtojen säilytys Laite on varustettu neljällä U-muotoisella kannattimella. Nämä tulisi asentaa laturin takaosaan. Sekä AC- että DC-johdot voidaan kiertää näihin kannattimiin säilytykseen. KÄYTTÖ Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa Soveltuu kaikille 12 V normaaleille lyijyakuille, suljetuille akuille, vapaa-ajan akuille ja geeliakuille, 20-225Ah välillä. 1. Akun valmistelu Irrota ensin tulpat kaikista kennoista ja tarkista, että akkunesteen taso kaikissa kennoissa on riittävä. Mikäli nesteen pinta on suositustason alapuolella, lisää kennoihin deionisoitua tai tislattua vettä (akkuvettä). Huom. Vesijohtovettä ei saa käyttää missään tapauksessa. Kennojen tulppia ei saa asettaa paikalleen, ennen kuin lataus on täysin valmis. Tällä tavoin latauksen aikana muodostuneet kaasut pääsevät vapautumaan akusta. Vähäisiä happomääriä vapautuu akusta sen latauksen aikana väistämättä. Yllä olevia tarkastuksia ei ole tarpeellista suorittaa pysyvästi suljetuille / huoltovapaille akuille. 2. Kytkentä Kytke hauenleukaliittimet akkunapoihin seuraavassa järjestyksessä: • Kytke positiivinen latausjohto (PUNAINEN) positiiviseen akkunapaan (merkitty P tai +). • Kytke negatiivinen latausjohto (MUSTA) negatiiviseen akkunapaan (merkitty N tai -). • On erittäin tärkeää varmistaa, että molempien hauenleukaliittimien kosketus niitä vastaaviin akkunapoihin on hyvä. Jos hauenleukaliittimet on kytketty väärin akun napoihin, käänteisnapaisuudensuojaus LED osoittaa sen. Tämän tapahtuessa yksinkertaisesti irrota laturi verkkovirrasta ja kytke hauenleukapuristimet oikeisiin akun napoihin. Liitä laturi verkkovirtaan. 3. Akkutyypin valinta Tavallista lyijyakkua ladattaessa (mukaan lukien suljetut ja vapaa-ajan akut), valitse akkutyyppi: LYIJYAKKU. Geeliakkua ladattaessa, valitse akkutyypin: AGM/GEL. Saavuttaessaan eri akkutyypin täyden volttitason, laturi vaihtaa automaattisesti ylläpitotoimintoon. 4. Lataustehon asetus (hidas/nopea) Ylläpitolaturissa on hidas/nopea lataus asetus. Jos ladataan pientä lyijyhappoakkua tai tarvitaan vain hidas lataus, voidaan valita HIDAS (=ylläpitolataus). Jos ladataan suurta tai vapaa-ajan akkua tai tarvitaan nopea lataus, valitaan NOPEA (=pikalataus). 5. Lataaminen Kytke pistoke verkkovirtaan. Vihreä "VIRTA" merkkivalo syttyy ja laturi on toiminnassa (laturissa ei ole ON/OFF kytkintä). Jos kaikki edellytykset ovat kunnossa, ylläpitolaturi alkaa ladata ja keltainen "LATAUS" merkkivalo syttyy. Lopuksi laturi siirtyy automaattisesti ylläpito-tilaan. Vihreä "TÄYNNÄ" LED syttyessä akku on ladattu täyteen. 6. Latauksen jälkeen Katkaise virransyöttö, irrota laturi verkkovirrasta ja irrota johdot akkunavoista. Tarkista akkunesteen taso kaikissa kennoissa ja lisää tarvittaessa asianmukaista nestettä. Aseta tulpat takaisin paikalleen. Mikä tahansa ylimääräinen neste tulisi pyyhkiä pois kennojen ympäriltä (erittäin varovasti, koska neste voi olla syövyttävää). Mikäli akku on irrotettu ajoneuvosta latausta varten, aseta se takaisin paikalleen ja kytke johdot. 3 HUOLTO JA KUNNOSSAPITO On erittäin tärkeää, että akkua ladataan säännöllisesti ympäri vuoden, erityisesti talvikuukausien aikana. Talviaikana auton akun suorituskyky heikentyy pakkasesta johtuen. Öljy on paksua. Moottoreita on vaikea käynnistää, ja lämmityslaite, tuulilasin pyyhkijät, valot sekä muut sähkölaitteet kuluttavat kaikki virtaa. Tällaisissa tilanteissa akkujen täytyy olla huipputehoisia. Mikäli akkua ei ole huollettu säännöllisesti ja pidetty täysin ladattuna, se voi aiheuttaa ongelmia ja mahdollisia käyttöhäiriöitä. Alla on kuvattu muutamia hyödyllisiä vinkkejä, kuinka akun kuntoa ylläpidetään. Vialliset kennot Akut on normaalisti varustettu kuudella kennolla. Yksi näistä kennoista voi heikentyä tai vaurioitua. Mikäli akku on useiden tuntien latauksen jälkeen edelleen varaukseton, tulisi akku testata. Mittaa akun jokaisen kennon lukemat hydrometrillä (akkuhappomittari). Mikäli yksi lukemista on alhaisempi kuin toiset, kyseinen kenno on viallinen. Tarvittaessa anna autosähkömekaanikon tarkastaa akkusi. Yksi viallinen kenno voi riittää akkurikkoon. Vahingoittuneen akun käyttäminen ei ole järkevää ja on syytä hankkia uusi. Kunnossapito Ajoittain akussa voi ilmetä varauksettomuutta, mikä voi yksinkertaisesti johtua likaisista tai löysistä akkunapojen liitännöistä. Akkunapojen säännöllinen huolto on tärkeää. Suorita kunnossapito irrottamalla akkunavat akusta. Puhdista jokaisen akkuliittimen ja akkunapojen sisäpuolet, rasvaa ne vaseliinilla ja kiinnitä takaisin oikealle paikalleen. Kiristä liitännät lopuksi huolellisesti. On erittäin tärkeää huolehtia siitä, että akkunesteen pinnantaso on levyjen yläpuolella. Huomaa kuitenkin, että kennoja ei tulisi ylitäyttää, koska akkuneste on voimakkaasti syövyttävää. Vesijohtovettä ei saa missään tapauksessa käyttää kennojen täyttämiseen. Käytä aina deionisoitua tai tislattua vettä. On tärkeää, että akkunesteen pinnantaso on aina levyjen yläpuolella. Tarvittaessa toimita akku tarkastettavaksi huoltoliikkeeseen. Akun kuntotarkastus Hydrometriä (saatavana useimmista varaosaliikkeistä) käyttämällä voi tarkastaa akun jokaisen kennon akkunesteen ominaistiheyden. Hydrometri imee kennosta hieman nestettä. Hydrometrin sisällä oleva kelluke rekisteröi kyseisen kennon kunnon. Valuta neste takaisin kennoon tarkastuksen jälkeen. Huolehdi ettei nestettä roisku. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu (WEEE) varoitus Pyörillä varustettu jätesäiliö, jonka yli on vedetty risti: Älä hävitä sähkölaitteita lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana vaan vie ne erillisiin keräyspisteisiin. Kysy lisätietoja keräysjärjestelmistä paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta. Jos sähkölaitteet hävitetään kaatopaikalle, vaarallisia aineita saattaa vuotaa pohjaveteen ja päästä ravintoketjuun ja aiheuttaa terveys- ja hyvinvointihaittoja. Vaihdettaessa vanhat laitteet uusiin vähittäiskauppias on velvollinen ottamaan vanhan laitteen takaisin ja hävittämään sen veloituksetta. MAAHANTUOJA: ISOJOEN KONEHALLI OY - Keskustie 26 - 61850 Kauhajoki As - Finland - Tel. +358 - 20 1323 232 - Fax +358 - 20 1323 388 - www.ikh.fi 4 CRX327 SE BATTERILADDARE Bruksanvisning - Översättning av originalbruksanvisningen OBS! Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov. Laddaren ger batteriet högre prestanda och förlänger dess livslängd. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Lämplig för vanliga 12 V blybatterier, förslutna batterier, fritids- och gelbatterier. Kraftförsörjning: 220 – 240 V AC, 50 Hz, max 150 W Utgång: Snabb laddning: 12 V, 8 A DC (12 A RMS) Långsam laddning: 12 V, 2,5 A DC (3,75 A RMS) VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Var god läs och följ nedanstående säkerhets- och handhavandeanvisningar noga. Gaser När batteriet laddas kan du se att vätskan bubblar eftersom gas frigörs. Eftersom gasen är lättantändlig får öppen eld inte användas nära batteriet, och området ska vara väl ventilerat. Anslut och koppla bort batterikablarna endast när kraftförsörjningskabeln är bortkopplad, annars finns det risk för explosion. Batterityper Denna laddare är lämplig endast för vanliga blybatterier, förslutna batterier, fritids- och gelbatterier och får inte användas för laddning av NiCad- eller andra typer av batterier. Observera • Förvara laddaren i torrt område för att undvika fuktskador på transformatorn. • Din batteriladdare är endast avsedd för ANVÄNDNING INOMHUS. Förvara den skyddad mot vätskor, regn eller snö. • Denna batteriladdare är inte konstruerad för användning som kraftaggregat. Reparation • Batteriladdaren får inte öppnas. Försök av användaren att själv modifiera eller reparera enheten kommer att förverka garantin. • Nätsladden på denna apparat kan inte bytas. Om sladden är skadad måste enheten bortskaffas. FARA! • Undvik att få elektrolyt på huden eller kläderna. Vätskan innehåller en frätande syra och kan förorsaka brännskador. Om detta inträffar ska du omedelbart spola det påverkade området med vatten. • Om det kommer i kontakt med ögonen - spola rikligt och uppsök läkare omedelbart. • Ladda aldrig ett fruset batteri. Om batterivätskan (elektrolyten) är frusen, flytta batteriet till ett varmt område och låt det tina upp innan du påbörjar laddningen. Placera aldrig batteriet på laddaren eller vice versa. • För inte ihop batteriklämmorna när laddaren är påslagen. • Använd aldrig laddaren om den utsatts för kraftiga slag, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till en kvalificerad yrkesman för kontroll och reparation. • Säkerställ att laddarens nätsladd dras på ett sätt som förhindrar trampning på, snubbling över eller skador. • Dra aldrig stickkontakten ur vägguttaget genom att dra i sladden. Att göra så kan skada sladden eller stickkontakten. 5 • Speciell försiktighet bör iakttas om laddaren används i närheten av barn, funktionshindrade personer eller äldre personer. Barn eller funktionshindrade personer får inte använda apparaten. Håll barnen borta från apparaten. Försiktighetsåtgärder vid arbete med batterier • Om batterivätska kommer i kontakt med hud eller kläder, tvätta omedelbart med tvål och vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, spola ögonen omedelbart med rinnande kallt vatten i minst 20 minuter, och uppsök läkare omedelbart. • Rök aldrig eller använd öppen eld i närhet av batteriet eller motorn. • Placera inte metallverktyg på batteriet. Den resulterande gnistan eller kortslutningen på batteriet eller andra elektriska delar kan förorsaka en explosion. • Avlägsna personliga metallföremål såsom ringar, armband, halsband och armbandsur vid arbete med ett blysyrabatteri. • Ett bly-syrabatteri kan generera en tillräcklig högkortslutningsström för att smälta en ring eller liknande och förorsaka svåra brännskador. EGENSKAPER Automatisk laddning Laddaren är försedd med en 2-stegs automatladdning. Den övergår automatiskt från laddning till underhållsläge när batteriet är fulladdat. LED-display Enheten är försedd med en LED-display för visning av laddningsstatus: • TÄYNNÄ (FULL) - GRÖN LED - Batteriet är fulladdat, och laddaren övergår automatiskt till underhållsladdning. • LATAUS (LADDNING) - ORANGE LED - Laddning pågår. • VIRTA (STRÖM) - GRÖN LED – Batteriet är kopplat till nätström. • OIKOSULKU (KORTSLUTNING) - RÖD LED - batteriklämmorna är anslutna med omvänd polaritet. Skydd mot omvänd polaritet Enheten är försedd med skydd mot omvänd polaritet varvid den röda LED-lampan ”OIKOSULKU (KORTSLUTNING)” tänds, och laddningen startar inte. Om detta inträffar, dra omedelbart stickkontakten ur vägguttaget, anslut den röda polklämman till den positiva (+) batteripolen, och den svarta polklämman till den negativa (-) batteripolen. Sätt därefter stickkontakten i vägguttaget och påbörja laddningen på nytt. Kortslutningsskydd Om polklämmorna oavsiktligt kommer i kontakt med varandra när kraftförsörjningen är närvarande kommer enheten inte att utföra laddning. Dra stickkontakten ur vägguttaget, koppla bort polklämmorna och upprepa proceduren noga utan att kortsluta polklämmorna. Underhållsläge När batteriet är fulladdat, övergår laddaren automatiskt till underhållsläge. Den gröna LED-lampan ”TÄYNNÄ” tänds. Dra stickkontakten ur vägguttaget och koppla loss batteriet. 6 Överbelastningsskydd Den här apparaten har en automatisk skyddsströmbrytare. När laddningsströmmen överskrider den nominella strömmen, avslutas laddningen automatiskt. Dra stickkontakten ur vägguttaget, koppla loss batteriet och börja om. Förvaring av sladdarna Apparaten är försedd med fyra U-formade stöd. Dessa ska monteras i laddarens bakdel. Både AC- och DC-sladdar kan förvaras i dessa stöd. HANDHAVANDE Var god läs dessa anvisningar noga före användning. Lämplig för alla vanliga 12V blybatterier, förslutna batterier, fritidsbatterier och gelbatterier mellan 20-225 Ah. 1. Att förbereda batteriet Skruva först av locket från samtliga celler, och kontrollera vätskenivån i varje cell. Fyll på med avjoniserat eller destillerat vatten om nivån är låg. Observera: Kranvatten får under inga omständigheter användas. Cellernas lock får inte återmonteras innan laddningen är avslutad. Detta möjliggör för de under laddningen alstrade gaserna att avgå. Det är oundvikligt att en mindre mängd syra stänker ut under laddningen. Ovanstående behöver inte utföras på permanent förslutna/MF-batterier. 2. Anslutning Anslut polklämmorna till batteriets poler i följande ordningsföljd: • Anslut den positiva laddningskabeln (RÖD) till den positiva batteripolen (märkt P eller +). • Anslut den negativa laddningskabeln (SVART) till den negativa batteripolen (märkt N eller -). • Säkerställ att båda polklämmorna gör fullgod kontakt med respektive batteripoler. Om polklämmorna har anslutits fel, visar Skydd för omvänd polaritet –LED-ljus det. Om så skulle hända, koppla av laddaren och koppla klämmorna korrekt. Anslut laddaren till nätström. 3. Val av batterityp När du laddar ett vanligt blybatteri (inkl. förslutna och fritidsbatterier), väl batteritypen LYIJYAKKU(normal). När du laddar ett gelbatteri, välj batterityp AGM/GEL. När den högsta voltnivån för olika batterityper nås, övergår laddaren automatiskt till underhållsläget. 4. Val av laddningseffekt (långsam/snabb) Underhållsladdaren kan ställas in på långsam eller snabb laddning. Om ett litet blysyrabatteri laddas eller om endast en långsam laddning är nödvändig, kan läget HIDAS (=underhållsladdning) väljas. Om det laddas ett stort eller fritidsbatteri eller en snabb laddning är nödvändig, väljs NOPEA (=snabb laddning). 5. Laddning Sätt stickkontakten i vägguttaget. Den gröna ”VIRTA”-ljuset tänds och laddaren är i bruk (det finns ingen ON/OFFomkopplare i laddaren). Om allting är som det ska, påbörjar underhållsladdaren laddningen och det gula ”LATAUS” – ljuset tänds. Till slut övergår laddaren automatiskt till underhållsläget. När det gröna ”TÄYNNÄ” –ljuset tänds är batteriet fulladdat. 6. Vid avslutad laddning Stäng av kraftförsörjningen, dra stickkontakten ur vägguttaget, och koppla bort kablarna från batteripolerna. Kontrollera vätskenivån i samtliga celler, och fyll på med korrekt vätska vid behov. Återmontera cellernas lock. Torka bort eventuellt spilld vätska (var ytterst försiktig då vätskan är en syra och frätande). Om batteriet togs ut ur ett fordon, återställ det och återanslut kablarna. 7 UNDERHÅLL OCH VÅRD Det är ytterst viktigt att batteriet laddas under året, speciellt under vintermånaderna. Under vintern har ditt bilbatteri lägre kapacitet till följd av kylan. Olja är trögflytande. Motorer är svårstartade, och kupévärmaren, vindrutetorkarna och strålkastarna tar mycket ström. Det är under denna tid batteriet måste ha toppkapacitet. Om ditt batteri inte regelbundet underhålls och är fulladdat kan problem uppstå och även ett haveri. Här följer några användbara råd om hur man håller batteriet i toppskick med hjälp av batteriladdaren. Defekta celler Batterier har normalt sex celler. En av dessa celler kan försämras eller skadas. Om, efter flera timmars laddning, batteriet fortfarande är ”dött” ska du ha batteriet testat. Mät värde i samtliga celler med en hydrometer (ackumulatorsyramätare). Om en cell har lägre värde än de övriga kan detta vara tecken på en defekt cell. Låt vid behov en bilelektriker kontroller batteriet. En enda defekt cell räcker för att förstöra ditt batteri. Det är meningslöst att fortsätta att använda det, och du bör skaffa ett nytt. Vård Batteriet kan ibland verka ”dött”, med detta kan helt enkelt orsakas av smutsiga eller lösa anslutningar på batteripolerna. Det är viktigt att regelbundet underhålla kablarna. Koppla då bort kablarna från batteriet, rengör polklämmornas insidor och polstavarna på batteriet, anbringa vaselin på klämmorna och stavarna, och återmontera och dra fast ordentligt. Elektrolyten måste täcka plattorna i cellerna. Observera dock att du inte ska överfylla då elektrolyten är en starkt frätande syra. Använd inte kranvatten vid påfyllningen. Använd alltid destillerat eller avjoniserat vatten. Det är viktigt att hålla vätskan vid korrekt nivå. Låt en bilverkstad kontrollera vätskan om så erfordras. Att kontrollera ditt batteris kondition Med en hydrometer, som kan inköpas på flesta motortillbehörsaffärer, kan du kontrollera batterivätskans densitetstal i varje cell. Sug upp en liten mängd vätska från cellen. Flottören i hygrometern registrerar cellens kondition. Häll vätskan i hydrometer tillbaka i cellen efter provet, och var noga med att inte stänka vätskan. El- och elektronikavfall (WEEE) varning Avfallskärl på hjul med ett kryss över Elektriska apparater får inte kastas i hushållssoporna utan lämnas vid separat insamlingsplats. Ytterligare information om insamlingssystem finns hos din lokala återvinningscentral. Om elapparater kastas på soptippen kan farliga ämnen lakas ut i grundvattnet och hamna i näringskedjan samt orsaka hälsoproblem. När gammal utrustning byts mot ny är handlaren skyldig att ta emot den gamla utrustningen och kassera den utan kostnad. IMPORTÖR: ISOJOEN KONEHALLI OY - Keskustie 26 - 61850 Kauhajoki As - Finland - Tel. +358 - 20 1323 232 - Fax +358 - 20 1323 388 - www.ikh.fi 8 CRX327 EN EN BATTERY CHARGER Instruction manual - Original manual NOTE! Read this instruction manual carefully before using the unit and follow all given instructions. Save the instructions for further reference. Battery charger will increase your battery’s performance and prolong its life. TECHNICAL DATA Suitable for regular lead acid, sealed, leisure and gel batteries. Input: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 150 W Output: Fast charge: 12 V, 8 A DC (12 A RMS) Trickle charge: 12 V, 2,5 A DC (3,75 A RMS) IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Please carefully read and follow the following safety and operating instructions. Gases When the battery is being charged you may notice bubbling in the fluid caused by the release of gas. As the gas is flammable no naked lights should be used around the battery, and the area should be kept well ventilated. Because of this risk of explosive gas only connect and disconnect the battery leads when the mains supply is disconnected. Type of batteries This charger is only suitable for normal lead acid, sealed, leisure, gel or deep-cycle batteries and should not be used to recharge NICAD or any other type of battery. Points of note • When not in use, store the charger in a dry area to avoid moisture damaging the transformer. • Your Battery Charger is suitable for INDOOR USE ONLY. Keep away from liquids, rain or snow at all times. • This battery charger is not designed as power supply. Repair • The Battery Charger should not be opened. Any attempt at modification or repair by the user will entail the loss of your guarantee. • The mains supply cord of this appliance cannot be replaced; if the cord is damaged, the appliance has to be discarded. Danger! • Avoid getting electrolyte on your skin or clothes. It is acidic and can cause burns. If this occurs you should rinse the affected area with water immediately. • If it gets into your eyes - wash thoroughly and seek medical attention immediately. • Never charge a frozen battery. If battery fluid (electrolyte) becomes frozen, bring battery into a warm area to allow battery to thaw before you begin charging. Never let a battery on top of charger or vice versa. • Do not touch the battery clamps together when the charger is on. • Never operate charger if it has received a hard blow, been dropped, or otherwise damaged. Take it to a qualified professional for inspection and repair. • Be sure to position the charger power cord to prevent it from being stepped on, tripped over, or damaged. • Never pull out the plug by the cord when unplugging the charger. Pulling on the cord may cause damage to the cord or the plug. 9 • Be especially careful if the charger is used near children, persons with impaired functional capacity or the elderly. Children or persons with impaired functional capacity are not allowed to use the instrument. Keep children away from the charger. Precautions When Working with Batteries • If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye, immediately flood eye with running cold water for at least 20 minutes and get medical attention immediately. • Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or Engine. • Do not drop a metal tool on the battery. The resulting spark or short-circuit on the battery of other electrical part may cause an explosion. • Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a leadacid battery. • A lead-acid battery can produces a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing severe burns. FEATURES Automatic charging This battery charger offers 2 stages automatic charging. Automatic switching from charging to maintenance mode after battery is fully charged. LED display The unit is built with LED display for showing charger status: • TÄYNNÄ (FULL) – GREEN LED – The battery is fully charged and the charger is in maintenance mode. • LATAUS (CHARGING) – AMBER LED – The charger is charging to the battery. • VIRTA (POWER) – GREEN LED – The charger is connected to mains power. • OIKOSULKU (REVERSE) – RED LED – alligator clamps are connected in reverse polarity. Reverse-polarity protection This unit offers reverse-polarity protection, the RED “OIKOSULKU” LED will illuminate, the buzzer will warn the user and the charging process will not start. If this happens, unplug immediately from mains, connect the red alligator clip to positive (+) battery post, and black crocodile clip to negative (-) post, then plug into the mains power and the charging process will start. Short-circuit protection Should you accidentally touch the alligator clips together whilst the mains power is on, the unit will not perform charging. Unplug from mains, disconnect and start the process again being careful not to touch the clips together. Maintenance mode When the battery is fully charged, the charger will automatically switch to the maintenance flow mode charge. The Green “TÄYNNÄ” LED will illuminate. Unplug from mains, disconnect the battery. 10 Overload protection The unit is built-in with an automatic reset circuit breaker. When the charging current exceeds rated current, the charging process will automatically stop. Unplug from mains, disconnect the battery and start the process. Storing of the cables Included with the Battery charger are 4 pieces of “U” shaped brackets. These should be assembled to the rear of the charger. Both mains and DC leads can be winded onto these brackets for storage. OPERATION Please read the operation instructions carefully before using the machine. Suitable for all type 12 V lead acid, sealed, leisure and gel cell batteries between 20-225 Ah. 1. Preparing the battery Firstly remove the caps from each cell and check that the level of the liquid is sufficient in each cell. If it is below the recommended level, top up with de-ionized or distilled water. Note: Under no circumstances should tap water be used. The battery caps should not be replaced until charging is complete. This allows any gases formed during charging to escape. It is inevitable that some minor escape of acid will occur during charging. For permanently sealed/MF battery, it is not necessary to carry out the above checks. 2. Connection Connect the alligator clamps to the battery poles in the following order: • Connect the positive charging lead (RED) to the positive terminal pole of the battery (marked P or +). • Connect the negative charging lead (BLACK) to the negative pole of the battery (marked N or -). It is important to ensure that both alligator clamps are making good contact with their respective terminal poles. If the DC battery clamps are connected improperly to the battery terminals, the reverse polarity LED will indicate the reversed polarity. If this occurs simply disconnect the battery charger from the AC power connect the DC clamps correctly to the battery terminals. Reconnect the charger to the AC power. 3. Selection of battery type When a standard type lead acid battery (including sealed, leisure) is to be charged, switch the battery type selector to LYIJYAKKU(normal). When a Gel Cell type battery is to be charged, switch the selector to AGM/ GEL. Dependent on the type of battery you have selected, the battery charger will automatically switch to maintenance mode at different cut-off full voltage level. 4. Selection of current (Trickle Charge / Fast Charge) Your battery charger is equipped with a slow/fast charge selector. If you are charging a small lead acid battery, or you only require a slow charge, then you should toggle the rocker switch to HIDAS (=TRICKLE CHARGE). If, however, you are charging a large, or leisure type battery, or you require a quick boost charge then you should toggle the switch to NOPEA (= FAST CHARGE). 5. Charging Insert the plug into the mains supply. The GREEN “VIRTA” LED will light up and the charger will now be operating (there is no on/off switch on the charger). If all the conditions are fine, the battery charger will start supplying charges and the AMBER “CHARGING” indicator will light up. Finally the charger will automatically switch to maintenance mode. The GREEN “TÄYNNÄ” LED will illuminate and indicates that the battery is now fully charged. 11 6. When charging is complete Switch off the mains supply, unplug the charger, and disconnect the leads from the battery posts. Inspect the liquid levels in each cell and top up. If necessary, using the correct fluid. Replace the caps. Any surplus fluid around the cell tops should be wiped off (this should be done with extreme care as it may be acidic/corrosive). Where appropriate, if the battery has been removed for charging, replace it and reconnect the cables. MAINTENANCE AND CARE It is essential to keep your battery regularly charged throughout the year, especially during the winter months. In the winter the effectiveness of your car battery is reduced by the cold. Oil is thick. Engines are difficult to start and the heater, windscreen wipers and lights are all draining power. It is at this time that batteries have to be at peak power. If your battery is not regularly maintained and kept fully charged, it can cause problems and a possible breakdown. Listed are some helpful hints on how to keep your battery healthy in conjunction with your Battery Charger. Faulty Cells Batteries are usually made with six cells. One of these cells can deteriorate or get damaged. If, after several hours charging your battery is still flat, you should test the battery. Take hydrometer readings from each cell in the battery. If one reading is lower than the others, this could indicate a faulty cell. If necessary, get an Auto-Electrician to check your battery. One faulty cell is enough to ruin your battery. It is pointless to continue using it and you would be better getting a new one. Care Sometimes the battery may appear flat, but this could simply be dirty or loose connections on your battery terminals. It is important to maintain the leads on a regular basis. Do this by removing the leads from the battery, clean the inside of each connector and terminal posts on the battery, smear the terminal posts and connectors with Vaseline, refit in there correct positions and tighten firmly. It is essential to keep the electrolyte level above the plates. Note, however, that you should not overfill it, as the electrolyte is strongly acidic. When topping up do not use tap water. Always use distilled or de-ionized water. It is important to keep the acid level up. If necessary have it checked by your garage. Checking the condition of your battery Using a hydrometer, which can be purchased from most motor accessory stores, you can check the specific gravity of the electrolyte in each cell. The hydrometer is use to suck up a quantity of fluid from the cell. The weighted float inside the hydrometer will register the condition of that cell. Put the fluid back into the cell after testing, taking care not to splash the fluid about. Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) warning Meaning of crossed out wheeled dustbin: Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposals at least free of charge. IMPORTER: ISOJOEN KONEHALLI OY - Keskustie 26 - 61850 Kauhajoki As - Finland - Tel. +358 - 20 1323 232 - Fax +358 - 20 1323 388 - www.ikh.fi 12 CRX327 EE AKULAADUR Kasutusjuhend – originaaljuhendi tõlge MÄRKUS! Enne seadme kasutamist lugege kasutujuhend hoolikalt läbi ning järgige kõiki siintoodud juhiseid. Hoidke kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks alles. Akulaadur muudab teie aku töö tõhusamaks ja pikendab selle eluiga. TEHNILISED ANDMED Sobib kasutamiseks tavaliste pliiakude, kinniste akude, vaba-aja akude ja geelakudega. Sisend: 220 V – 240 V ~ 50 Hz maks. 110 W Väljund: Kiirlaadimise puhul: 12 V, 8 A DC (12 A RMS) Järellaadimise puhul: 12 V, 2,5 A DC (3,75 A RMS) OLULISED OHUTUSJUHISED Lugege alltoodud ohutus- ja kasutusjuhised hoolikalt läbi ning järgige neid. Gaasid Kui akut laaditakse, võite märgata vedeliku mullitamist, mida põhjustab gaasi vabanemine. Kuna gaas on tuleohtlik, ei tohi aku juures olla lahtist leeki ning kogu ala peab olema hästi õhutatud. Gaasi plahvatusohtlikkuse ohu tõttu ühendage ja eemaldage akujuhtmeid vaid siis, kui seade on toitevõrgust eemaldatud. Aku tüübid Käesolev akulaadur sobib kasutamiseks vaid tavaliste pliiakude, kinniste, vaba-aja, geel- või püsitoiteakudega ning seda ei tohi kasutada nikkel-kaadmium ega ühtegi teist tüüpi aku laadimiseks. Märkused • Kui laadurit ei kasutata, hoidke seda kuivas kohas, kus niiskus trafot kahjustada ei saa. • Akulaadurit tohib kasutada VAID SISERUUMIDES. Hoidke aku alati eemal vedelikest, vihmast ja lumest. • Käesolev akulaadur pole mõeldud toiteallikana. Parandustööd • Akulaadurit ei tohi avada. Kui kasutaja laadurit omavoliliselt muudab võib parandab, kaotab garantii kehtivuse. • Seadme toitejuhet ei saa välja vahetada. Kui juhe saab kahjustada, tuleb seade minema visata. Ohtlik! • Ärge laske elektrolüüdil sattuda oma nahale või riietele. See on happeline ning võib põhjustada põletusi. Kui see juhtub, loputage kahjustada saanud ala viivitamatult veega. • Kui elektrolüüti satub silma, peske põhjalikult ning pöörduge kohe arsti poole. • Ärge kunagi laadige külmunud akut. Kui akuvedelik (elektrolüüt) jäätub, tooge aku sooja kohta ning laske sellel sulada, enne kui laadima asute. Ärge kunagi asetage akut laaduri peale või laadurit aku peale. • Ärge laske akuklambritel omavahel kokku puutuda, kui laadur on sisse lülitatud. • Ärge kunagi kasutage laadurit, kui see on saanud kõva hoobi, maha kukkunud või muud moodi kahjustatud. Viige laadur väljaõppinud spetsialisti juurde kontrollimiseks ja parandamiseks. • Asetage akulaaduri juhe sellisel moel, et sellele ei saa peale astuda, selle otsa komistada ega seda muud moodi kahjustada. • Ärge kunagi tõmmake pistikut juhtmest hoides pistikupesast välja. Juhtmest tõmmates võite kahjustada juhet või pistikut. 13 • Olge eriti hoolikas, kui laadurit kasutatakse laste, puuetega inimeste või vanurite lähedal. Lapsi ja puuetega isikuid ei tohi lubada seadme lähedusse. Hoidke lapsed laadurist eemal. Ettevaatusabinõud akudega töötamisel • Kui akuhapet satub nahale või riietele, peske viivitamatult seebi ja veega. Kui hapet satub silma, loputage kohe jooksva külma veega vähemalt 20 minuti jooksul ja pöörduge viivitamatult arsti poole. • Ärge kunagi suitsetage aku ega mootori läheduses ning hoiduge sädemetest ja leekidest. • Ärge laske metalltööriistal aku peale kukkuda. Selle tulemusel tekkiv säde või aku muu elektrilise osa lühis võib põhjustada plahvatuse. • Pliihappeakuga töötamisel võtke ära kõik metallobjektid, nagu näiteks sõrmused, käevõrud, kaelakeed ja kellad. • Pliihappeaku võib põhjustada lühise, mille vool on piisavalt tugev, et keevitada sõrmus vms metalli külge, põhjustades tõsiseid põletusi. OMADUSED Automaatne laadimine Käesoleva akulaaduriga on võimalik kasutada kaheetapilist automaatset laadimist. Automaatne lülitus laadimiselt hooldusrežiimile pärast aku täislaadimist. Voltage - Pinge (voltides) Current – Vool (amprites) LED-ekraan Seadmel on LED-ekraan, millele kuvatakse laaduri olek: • TÄYNNÄ (TÄIS) – ROHELINE LED – Aku on täis laaditud ja laadur on hooldusrežiimil. • LATAUS (LAADIB) – KOLLANE LED – Laadur laadib akut. • VIRTA (TOIDE) – ROHELINE LED – Laadur on toitevõrku ühendatud. • OIKOSULKU (TAGURPIDI) – PUNANE LED – klambrid on ühendatud vale polaarsusega. Kaitse vastupolaarsuse eest Käesolev seade on varustatud vastupolaarsuse kaitsega. Süttib PUNANE „OIKOSULKU“ LED-märgutuli, kõlab hoiatav helisignaal ja laadimist ei alustata. Kui see juhtub, eemaldage laadur viivitamatult toitevõrgust, ühendage punane klamber positiivse (+) akupoolusega ja must klamber negatiivse (-) akupoolusega. Seejärel ühendage seade toitevõrku ja laadimine algab. Kaitse lühise eest Kui te peaksite kogemata akuklambritel laskma kokku puutuda ajal, kui seade on sisse lülitatud, ei hakka seade laadima. Eemaldage seade toitevõrgust, ühendage klambrid lahti ja alustage laadimist uuesti, olles hoolikas, et klambrid omavahel kokku ei puutuks. Hooldusrežiim Kui aku on täis laaditud, lülitub laadur automaatselt hooldusrežiimil laadimisele. Süttib roheline „TÄYNNÄ“ LEDmärgutuli. Eemaldage laadur toitevõrgust, ühendage aku küljest lahti. 14 Kaitse ülekoormuse eest Seadmel on sisseehitatud automaatne lähtestav kaitselüliti. Kui laadimisvool ületab nimivoolu tugevuse, seiskub laadimisprotsess automaatselt. Eemaldage laadur toitevõrgust, ühendage aku küljest lahti ja alustage laadimist uuesti. Kaablite hoiupaik Akulaadijaga koos tarnitakse neli U-kujulist klambrit. Need tuleb paigaldada laaduri tagaküljele. Nii toitejuhtme kui alalisvoolujuhtmed saab peale laadimist nendele klambritele kerida. KASUTAMINE Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhised hoolikalt läbi. Sobib kõikidele 12 V pliihappe-, kinnistele, vaba-aja ja geelakudele vahemikus 20-225 Ah. 1. Aku ettevalmistamine Kõigepealt eemaldage korgid aku igalt elemendilt ja kontrollige, kas vedelikku on elementides piisavalt. Kui vedelikku on soovitatud tasemest vähem, täitke elemendid deioniseeritud või destilleeritud veega. Märkus: Mitte mingil juhul ärge kasutage täitmiseks kraanivett. Akukorke ei tohi peale keerata enne kui laadimine on lõppenud. See laseb laadimise ajal moodustunud gaasidel vabaneda. Paratamatult läheb laadimise ajal veidi hapet maha. Kinniste/MF akude puhul pole ülaltoodud samme vaja läbi viia. 2. Ühendamine Kinnitage klambrid akupooluste külge alljärgneval moel: • Ühendage positiivne juhe (PUNANE) aku positiivse poolusega (märgistatud kas P või +). • Ühendage negatiivne laadimisjuhe (MUST) aku negatiivse poolusega (märgistatud kas N või -). Veenduge, et mõlemad klambrid on hästi ühendatud vastavate klemmipoolustega. Kui alalisvoolu aku klambrid on akuklemmide külge valesti ühendatud, annab vastupooluse LED-märgutuli sellest teada. Kui see juhtub, eemaldage akulaadija vahelduvvoolupistikupesast ning ühendage alalisvooluklambrid õigesti akuklemmide külge. Ühendage laadija taas vahelduvvooluvõrku. 3. Akutüübi valik Kui laaditakse standardset pliihappeakut (kaasa arvatud kinnine või vaba-aja aku), viige akutüübi ümberlüliti asendisse LYIYAKKU (tavapärane). Kui laaditakse geelakut, viige ümberlüliti asendisse AGM/GEL. Vastavalt valitud akutüübile lülitub akulaadur automaatselt hooldusrežiimile erineval täispinge väljalülitamise tasemel. 4. Voolutugevuse valik (järellaadimine/kiirlaadimine) Teie akulaadur on varustatud aeglase/kiire laadimise ümberlülitiga. Kui laadite väikest pliihappeakut, või soovite laadida aeglaselt, viige kipplüliti asendisse HIDAS (JÄRELLAADIMINE). Kui aga laadite suurt või vaba-aja akut või soovite laadida kiiresti, viige lüliti asendisse NOPEA (=KIIRLAADIMINE). 5. Laadimine Ühendage pistik toitevõrku. Süttib ROHELINE "VIRTA“ LED-märgutuli ja laadur on valmis laadima (laaduril pole eraldi sisse/väljalülitamislülitit). Kui kõik tingimused on täidetud, hakkab akulaadur laadima ning süttib KOLLANE „LAADIMISE“ märgutuli. Lõpuks lülitub laadur automaatselt hooldusrežiimile. ROHELINE „TÄYNNÄ“ LED-märgutuli süttib ja annab märku, et aku on nüüd täiesti laaditud. 15 6. Kui laadimine on lõppenud Lülitage toide välja, eemaldage laadur toitevõrgust ja võtke laadurijuhtmed aku küljest ära. Kontrollige kõigi elementide vedelikutaset ja vajaduse korral lisage vedelikku juurde. Vajaduse korral kasutage õiget vedelikku. Pange korgid tagasi. Pühkige mahaläinud vedelik elementide ümbert ära (seda tehes olge väga ettevaatlik, kuna see võib olla happeline/söövitav). Vajaduse korral, kui aku on laadimiseks oma tavapärasest asukohast eemaldatud, pange aku tagasi ja ühendage juhtmed. HOOLDUS On väga oluline, et laadiksite akut aastaringselt, regulaarselt, eriti talvekuudel. Talvel väheneb teie autoaku tõhusus külma tõttu. Õli on paks. Mootoreid on raske käivitada ja radiaator, klaasipuhastajad ning tuled kasutavad ja kurnavad akut. Sel ajal peavad akud olema oma tippvõimsusel. Kui te ei hoolda oma akut regulaarselt ning ei hoia seda täislaetuna, võib see põhjustada probleeme ja võimalikku rikkiminekut. Allpool on ära toodud mõned kasulikud nõuanded, kuidas akut ja akulaadurit tervena hoida. Rikkis elemendid Akudel on tavaliselt kuus elementi. Ühe elemendi töövõime võib väheneda või element võib kahjustada saada. Kui peale mitut tundi laadimist on aku ikka tühi, tuleb akut testida. Mõõtke happemõõdikuga kõiki aku elemente. Kui ühe mõõtmise tulemus on madalam kui teistel, võib selle põhjuseks olla rikkis element. Vajaduse korral laske akut kontrollida autoelektrikul. Ühest rikkis elemendist piisab, et aku hävitada. On mõttetu seda edasi kasutada ning teile oleks parem, kui ostaksite uue. Hooldus Mõnikord võib aku tühjana tunduda, aga selle põhjuseks võib olla lihtsalt mustus või lahtitulnud ühendused akuklemmidel. Juhtmeid tuleb hooldada regulaarselt. Selleks võtke juhtmed aku küljest ära, puhastage iga pistiku sisemus ja klemmipost akul, määrige klemmipostid ja pistikud vaseliiniga, ühendage tagasi õigetesse asenditesse ja kinnitage tugevalt. Elektrolüüdi taset tuleb alati hoida plaatidest ülevalpool. Pange aga tähele, et te elemente liialt ei täidaks, kuna elektrolüüt on tugeva happelisusega. Lisatavaks vedelikuks ei tohi olla kraanivesi. Kasutage alati destilleeritud või deioniseeritud vett. On oluline, et happetase oleks kõrge. Vajaduse korral laske seda oma remonditöökojas kontrollida. Aku seisukorra kontrollimine Happemõõdikuga, mida saab osta enamikest mootorite lisatarvikute poodidest, saate kontrollida iga elemendi elektrolüüdi erikaalu. Happemõõdikuga imetakse elemendist välja teatud hulk vedelikku. Kaalutud ujuk happemõõdiku sees registreerib antud elemendi seisukorra. Pange vedelik pärast testimist elementi tagasi, olles hoolikas, et vedelikku maha ei läheks. Hoiatus elektri- ja elektrooniliste seadmete utiliseerimise (WEEE) kohta Ristiga prügikasti sümboli tähendus: Ärge käidelge elektriseadmeid segaprügina, vaid kasutage spetsiaalseid kogumispunkte. Võimalike kogumissüsteemide kohta küsige teavet kohalikust omavalitsusest. Kui elektriseadmed viiakse prügimäele, võivad ohtlikud ained põhjavette imbuda ja sattuda toiduahelasse, kahjustades teie tervist ja heaolu. Kui vahetate vana toote uue vastu, on edasimüüja seaduse järgi kohustatud teie vana seadme tagasi võtma ja selle tasuta utiliseerima. MAALETOOJA: ISOJOEN KONEHALLI OY - Keskustie 26 - 61850 Kauhajoki As - Soome - Tel. +358 - 20 1323 232 - Faks +358 - 20 1323 388 - www.ikh.fi 16 EC - VASTAVUSDEKLARATSIOON Isojoen Konehalli Oy Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As Soome teatab käesolevaga, et AKULAADUR mudel nr. CRX326 (MCH8A, CRX327 (MCH12A) vastab masinadirektiivi 2004/108/EÜ nõuetele ning samuti ka alljärgnevate standardite nõuetele EN 55014-1: 2006+A1: 2009 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008 Käesolev deklaratsioon lõpetab kehtivuse kui seadme tehnilisi omadusi või muid omadusi muudetakse ilma tootja loata. Kauhajoki 4.6.2013 ____________________ Harri Altis - ostujuht (volitatud koostama tehnilist faili) Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge 17