MultiGlide/Spilerglide

Download Report

Transcript MultiGlide/Spilerglide

MultiGlide/Spilerglide
Svensk bruksanvisning
Illustrationer
Illustration 1
Illustration 4
Illustration 7
Illustration 2
Illustration 5
Illustration 8
3
2
Illustration 3
Illustration 6
Illustration 9
Innehåll
Rubrik
Sida
1.
Allmänt/Egenskaper......................................................................................
4
2.
Praktisk hantering.........................................................................................
5
3.
Hantering/Material/Rengöring . ....................................................................
6
Storlekar/Kombinationer...............................................................................
7
4.
3
Allmänt
Tack för att du valde en produkt från Etac.
Hos Etac strävar vi efter att fortlöpande förbättra våra
produkter. Därför förbehåller vi oss rätten att ändra produkterna utan att detta meddelas i förväg. Alla mått som
anges på ritningar eller annat, är endast vägledande, och
vi reserverar oss därför för fel och brister.
För att undvika skador i samband med hantering och
användning av produkterna, ska denna bruksanvisning
läsas igenom noga.
Brukaren i denna bruksanvisning är den person som sitter
på produkten. Hjälparen är den person som manövrerar
produkten.
Garanti: Två år på material- och tillverkningsfel vid korrekt
användning av produkten.
För ytterligare information om Etacs sortiment inom förflyttning, se www.etac.com.
Denna symbol förekommer i bruksanvisningen
tillsammans med text för att uppmärksamma
de tillfällen då det föreligger risk för brukarens
eller hjälparens säkerhet.
Produkterna uppfyller kraven i det medicinska direktivet
för klass 1-produkter (MDD 2007/47/EC).
Egenskaper
MultiGlide används på alla de ställen där man vill minska
friktionen under tryckpunkterna vid förflyttningar, vändning i säng, högre upp i säng, ner i/upp ur säng m.m.
5
4
Praktisk hantering
Placering
MultiGlide placeras under tryckpunkter – där brukaren
”hänger fast” i underlaget.
Användning
Placering av MultiGlide för vändning:
Viks – och brukaren vänds lätt på sidan och MultiGlide
skjuts in under brukaren (illustration 1). Om ett skyddslakan används är det lätt att vända brukaren med detta
(illustration 2). På motsatt sida kan MultiGlide vikas ut
helt. Om brukaren endast ska vändas på sidan räcker det
att placera MultiGlide under den ena höften.
MultiGlide kan även placeras under brukarens lår. Det
stängda vecket ska alltså vändas uppåt mot brukaren.
MultiGlide viks ut genom att man viker ut ett fack åt
gången.
Nu kan brukaren förflyttas/vändas efter behov.
Eller: MultiGlide viks lätt, hjälpare A tar tag i skyddslakanet på hjälpare B:s sida och brukaren vippas lätt, varefter
MultiGlide placeras under de tunga tryckpunkterna (oftast
skuldra och höft), och därefter vänder brukaren tillbaka
till ryggläge. Hjälpare B kan vid behov vippa brukaren
enligt tidigare. Hjälpare A låter nu MultiGlide glida ut (illustration 2).
Vändning med 1 eller 2 hjälpare:
Därefter kan brukaren vändas genom att en av hjälparna
står i stegstående ställning och tar tag i underlaget med
ett “mjölsäcksgrepp” eller “yxgrepp”, med armarna
utsträckta framför brukarens skuldra och höft och via
viktöverföring dras brukaren ut till sängkanten (se illustration 3). Hjälparen knäar sedan lätt, placerar armbågarna
tätt intill kroppen, tar tag i skyddslakanet och rätar på
sig, varvid brukaren vänds om på sidan. Hjälparen på
motsatt sida kan eventuellt hjälpa till genom att skjuta på
skyddslakanet och MultiGlide samt ”ta emot” brukaren,
när denne vänts på sidan. Variant: Hjälpare B kan vippa
brukaren samtidigt som A drar, så att brukaren vänds.
Borttagning av MultiGlide:
Hjälparens hand glider in mellan de två lagren, fattar tag i
hörnet på motsatt sida och drar sakta hörnet mot sig och
vänder MultiGlide på avigsidan.
Placering av MultiGlide för högre position i säng:
Brukaren har glidit ner (se illustration 4).
Kudde och MultiGlide placeras under brukarens huvud.
MultiGlide dras ner tills den når under skulderbladen (se
illustration 3 och 6).
Om brukaren kan göra ett bäckenlyft, eventuellt samtidigt
som att fotänden höjs lätt, och fötterna placeras på ett
stycke nonslip, kommer brukaren att glida högre upp i
sängen. Hjälparen kan eventuellt knuffa lätt på brukarens
knä.
Man kan också använda Sling eller One Man Sling för att
hjälpa brukaren att komma högre upp (se illustration 7).
Alternativt kan lyften användas, höftpartiet lyfts ganska
lätt från underlaget och brukaren glider sakta upp i sängen (se illustration 8).
MultiGlide tas bort genom att hjälparen knuffar över
hörnet till motsatt sida. Hjälparen där tar tag i hörnet och
drar sakta – så att MultiGlide vänder avigsidan utåt (se
illustration 9).
I/upp ur säng:
När brukaren ska ner i/upp ur sängen bör avståndet mellan sängkanten till MultiGlide vara minst 15 cm.
5
Hantering
Tänk på detta
Kontrollera produkten före användning och efter tvätt.
brukarens egna resurser, och ju fler resurser, desto mindre
MultiGlide.
Använd aldrig en defekt produkt. Vid tecken på slitage
ska produkten kasseras.
Nedglidningsrisk. Lämna inte brukaren ensam på
sängkanten.
Läs bruksanvisningen noga.
Lämna aldrig MultiGlide på golvet efter användning.
Det är viktigt att hjälpare och vårdpersonal instrueras i
hantering av förflyttningar.
Etac erbjuder hjälp och utbildning av vårdpersonal.
Kontakta Etac för ytterligare information.
Planera förflyttningen i förväg så att den sker så tryggt
och problemfritt som möjligt.
Vid oklarheter - kontakta Etac.
Använd alltid korrekt förflyttningsteknik
Kom ihåg att utnyttja brukarens egna resurser.
MultiGlide kan användas över och under skyddslakanet,
men vi rekommenderar att produkten används under
skyddslakanet, så att den kan användas som dragstycke.
Valet av modell beror dels på tänkt användning, dels på
Material
MultiGlide består av 100 % nylon.
Modeller som är glatta på både in- och utsida.
Låg friktion på både ut- och insida.
Det finns 2 modeller:
Modell med ovansidan belagd med polyuretan, som förhindrar genomträngning av vätska.
Utsida: hög friktion. Insida: låg friktion.
Rengöring
Kontrollera regelbundet produkten, helst inför varje användningstillfälle. Var extra noga efter tvätt.
Kontrollera att sömmar och tyg inte har skadats.
Reparera aldrig själv en produkt. En defekt produkt
får inte användas.
Tvättinstruktion:
MultiGlide torkas vid max. 80°C, eller torkas av med sprit.
Tål inte sköljmedel och klor – det förstör glidförmågan.
7
6
Storlek
Artikelnr.
HMI-nr.
Beskrivning
Storlek i cm
IM00100
37512
MultiGlide, segelduk, svart rem
B100 x L70
IM00103
51258
MultiGlide, segelduk, svart rem
B100 x L103
IM00106
MultiGlide, segelduk, svart rem
B106 x L60
IM00120/1
MultiGlide, segelduk, svart rem
B106 x L60
IM00130
MultiGlide, segelduk, svart rem
B130 x L80
MultiGlide, segelduk, öppen med kant
B150 x L70
MultiGlide, segelduk, svart rem
B40 x L40
IM00150/70
51176
IM0040
IM0066
49919
MultiGlide, segelduk, svart rem
B60 x L60
IM0077
37508
MultiGlide, segelduk, svart rem
B72 x L70
IM0080
37509
MultiGlide, segelduk, svart rem
B72 x L100
IM0083
37511
MultiGlide, segelduk, svart rem
B72 x L130
IM0088
37510
MultiGlide, segelduk, svart rem
B80 x L80
IM100
14061
MultiGlide, vattentät, vit rem
B100 x L70
IM100/140
22606
MultiGlide, vattentät, öppen med kant
B100 x L140
IM103
21189
MultiGlide, vattentät, rosa rem
B100 x L103
MultiGlide, vattentät, grön rem
B100 x L135
MultiGlide, segelduk, grå rem
B108 x L80
MultiGlide, vattentät
B130 x L80
MultiGlide, öppen med kant
B70 x L140
IM168
MultiGlide, vattentät, blå rem
B160 x L80
IM200
MultiGlide, vattentät, lila rem
B200 x L70
IM103/1
IM108
16977
IM130
IM140/70
20355
IM40
12087
MultiGlide, vattentät, blå rem
B40 x L40
IM66
49920
MultiGlide, vattentät, gul rem
B60 x L60
IM77
14060
MultiGlide, vattentät, brun rem
B72 x L70
IM80
12876
MultiGlide, vattentät, röd rem
B72 x L100
IM82
25447
MultiGlide, vattentät, ljusbrun rem
B70 x L200
IM83
16976
MultiGlide, vattentät, grön rem
B72 x L130
IM88
22607
MultiGlide, vattentät, mintgrön rem
B80 x L80
IM2245
38954
MultiGlide, segelduk, på rulle
B150 x L1000
7
Etac A/S
Egeskovvej 12, 8700 Horsens, Danmark
TEL 79 68 58 33 FAX 75 68 58 40
[email protected] www.etac.dk