REMstar Auto A-Flex - Philips Healthcare

Download Report

Transcript REMstar Auto A-Flex - Philips Healthcare

REMstar Auto A-Flex

ANVÄNDARHANDBOK

© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V. Med ensamrätt.

Innehållsförteckning

Avsedd användning ......................................................................................................................................................2

Viktigt! ................................................................................................................................................................................2

Varningar ...........................................................................................................................................................................2

Försiktighetsåtgärder ...................................................................................................................................................3

Kontraindikationer ........................................................................................................................................................3

Symbolförklaring............................................................................................................................................................4

Systeminnehåll................................................................................................................................................................5

Systemöversikt ................................................................................................................................................................5

Kontrollknappar .............................................................................................................................................................6

Tillgängliga behandlingslägen ................................................................................................................................6

Tillgängliga Flex-komfortfunktioner .......................................................................................................................6

Montera luftfilter ............................................................................................................................................................7

Ansluta andningskretsen ............................................................................................................................................7

Apparatens placering ...................................................................................................................................................7

Apparatens nätströmsförsörjning ............................................................................................................................7

Navigera på apparatens bildskärmar ......................................................................................................................8

Starta apparaten .............................................................................................................................................................8

Rampfunktion .................................................................................................................................................................9

Funktionen Opti-Start ..................................................................................................................................................9

Funktionen Maskkontroll ............................................................................................................................................9

Förvärmning av befuktaren .................................................................................................................................... 10 Flex-skärmen ................................................................................................................................................................ 10 Inställ-skärmen ............................................................................................................................................................ 11 Info-skärmen ................................................................................................................................................................ 13 Apparatens larm .......................................................................................................................................................... 15 Felsökning ..................................................................................................................................................................... 18 Tillbehör ......................................................................................................................................................................... 19 Resa med systemet ..................................................................................................................................................... 20 Rengöra apparaten ..................................................................................................................................................... 20 Rengöra eller byta filter ............................................................................................................................................ 20 Rengöra slangen ......................................................................................................................................................... 20 Service ............................................................................................................................................................................. 20 Specifikationer ............................................................................................................................................................. 21 Kassering ........................................................................................................................................................................ 22 Hur du kontaktar Philips Respironics ................................................................................................................... 22 Information om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) ............................................................................. 23 Begränsad garanti .............................................................................................................................................Baksida

Användarhandbok 1

• • • • • • • • • •

Avsedd användning

Philips Respironics REMstar Auto A-Flex-systemet ger terapi med positivt luftvägstryck för behandling av obstruktiv sömnapné hos patienter som väger över 30 kg och andas spontant. Apparaten kan användas både hemma och i sjukhus-/institutionsmiljö.

Viktigt!

Apparaten ska bara användas på ordination av legitimerad läkare. Systemet kan ge behandling med kontinuerligt positivt luftvägstryck (CPAP) eller Auto-CPAP-behandling. Apparaten kan även tillhandahålla C-Flex eller C-Flex+ för ökad trycklindring i CPAP-läget. Apparaten kan tillhandahålla C-Flex eller A-Flex för ökad trycklindring i Auto-läget. Utlämningsstället anger korrekta tryckinställningar på apparaten enligt ordinationen från din läkare/sjukvårdspersonal.

När systemet är inställt på Auto-CPAP-behandling övervakar systemet andningen under sömn och anpassar automatiskt trycket efter dina behov. Vid CPAP-behandling tillhandahåller systemet ett kontinuerligt, inställt tryck under natten.

Ett flertal tillbehör finns tillgängliga för att göra din OSA-behandling (obstruktiv sömnapné) med REMstar Auto A-Flex-systemet så bekväm och angenäm som möjligt. För att säkerställa att du får den säkra och effektiva behandling som du har ordinerats ska du bara använda Philips Respironics-tillbehör.

Varningar

En varning indikerar att det finns en risk att användaren eller operatören skadas.

• Denna handbok är avsedd att fungera som referens. Anvisningarna i den här handboken är inte avsedda att ersätta läkarens/ • • • • • • • • sjukvårdspersonalens anvisningar gällande användningen av apparaten.

Operatören ska läsa igenom och förstå hela denna handbok innan han/hon använder apparaten.

Apparaten är inte avsedd för livsuppehållande åtgärder.

Apparaten ska bara användas med de masker och kopplingar som rekommenderas av Philips Respironics eller av läkaren/ sjukvårdspersonalen eller andningsterapeuten. En mask ska användas endast om apparaten är påslagen och fungerar på rätt sätt. Utandningsöppningen/-öppningarna som står i förbindelse med masken får aldrig blockeras. att den utandade luften återinandas.

Förklaring av varningen:

Apparaten är avsedd att användas med speciella masker eller kopplingar som har utandningsöppningar för att tillåta ett kontinuerligt luftflöde ut ur masken. När apparaten är påslagen och fungerar på rätt sätt trycker ny luft från apparaten ut utandad luft genom maskens utandningsöppning. När apparaten inte är i drift tillförs emellertid inte tillräckliga mängder frisk luft via masken och det kan då hända Om du använder en helmask (en mask som täcker både din mun och din näsa) måste masken vara utrustad med en säkerhetsventil (inandningsventil).

Om syrgas används med det här systemet måste syrgastillförseln uppfylla de lokala reglerna för medicinsk syrgas.

Syrgas underhåller förbränning. Syrgas får inte användas i samband med rökning eller i närvaro av en öppen låga.

Om syrgas används med det här systemet ska apparaten vara påslagen innan syrgasen slås på. Stäng av syrgasen innan du stänger av apparaten. Detta förhindrar att syrgas ansamlas i apparaten. medför brandrisk.

Förklaring av varningen:

Om apparaten inte är i drift och syrgasflödet lämnats på kan den syrgas som tillförs in i slangen ansamlas innanför apparatens hölje. Ansamlad syrgas innanför apparatens hölje Om syrgas används med det här systemet måste en Philips Respironics tryckventil placeras i linje med patientkretsen mellan apparaten och syrgaskällan. Tryckventilen bidrar till att förhindra återflöde av syrgas från patientkretsen in i apparaten när apparaten är avstängd. Underlåtenhet att använda tryckventilen kan resultera i brandfara.

Anslut inte apparaten till en syrgaskälla som är oreglerad eller har ett högt tryck.

Använd inte apparaten i närheten av en eldfarlig anestesiblandning i kombination med syrgas eller luft eller i närheten av lustgas.

Apparaten får inte användas i närheten av giftiga eller skadliga ångor.

Använd inte apparaten om rumstemperaturen är högre än 35 °C. Om apparaten används vid en rumstemperatur som är högre än 35 °C kan temperaturen på luftflödet överskrida 43 °C. Detta kan irritera eller skada dina luftvägar.

Använd inte apparaten i direkt solljus eller nära en värmealstrande apparat eftersom detta kan öka temperaturen på luften som kommer ut ur apparaten.

Kontakta din läkare/sjukvårdspersonal om symptomen på sömnapné återkommer.

Dra ur elkabeln och sluta använda apparaten om du märker någon oförklarlig förändring av apparatens prestanda, om den avger ovanliga eller skärande ljud, om den har tappats eller hanterats felaktigt, om vatten har trängt innanför höljet eller om höljet är trasigt. Ta kontakt med utlämningsstället.

Reparationer och justeringar får utföras endast av servicepersonal som har auktoriserats av Philips Respironics. Icke auktoriserad service kan orsaka personskada, göra garantin ogiltig eller resultera i kostsamma skador.

Inspektera regelbundet elsladdar och kablar avseende skador eller tecken på slitage. Sluta använda apparaten och byt ut delen om den är skadad. För att förhindra elstöt ska du alltid koppla bort elkabeln från vägguttaget innan du rengör apparaten. Sänk INTE ned apparaten i några vätskor. 2 Användarhandbok

• • • • Om apparaten används av flera olika personer (som vid en hyrapparat) bör ett lågmotståndsbakteriefilter för huvudflöde monteras i linje mellan apparaten och kretsslangarna för att förhindra smittoöverföring.

Se till att du drar elkabeln till uttaget på ett säkert sätt så att man inte kan snubbla över kabeln och att den inte hindras av stolar eller andra möbler.

Den här apparaten är aktiverad när elkabeln är inkopplad.

För säker drift när en befuktare används måste befuktaren alltid placeras nedanför andningskretskopplingen på masken och luftutsläppet på apparaten. Befuktaren måste stå på en plan yta för korrekt drift.

Obs!

Se avsnittet Begränsad garanti i den här handboken för information om garantitäckning.

• • • • • •

Försiktighetsåtgärder

Noten Försiktighet! indikerar att det finns en risk att apparaten skadas.

• Elektrisk utrustning för medicinskt bruk kräver särskilda försiktighetsåtgärder när det gäller elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) • • • • • • • • och måste installeras enligt informationen om elektromagnetisk kompatibilitet. Kontakta utlämningsstället angående information om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC).

Mobil RF-kommunikationsutrustning kan påverka elektrisk utrustning för medicinskt bruk.

Anslutningsstift som identifieras med varningssymbolen för elektrostatisk urladdning (ESD) får inte vidröras. Anslutningar får inte upprättas utan särskilda försiktighetsåtgärder. Försiktighetsåtgärderna omfattar metoder för att förhindra uppbyggnad av elektrostatisk laddning (t.ex. luftkonditionering, befuktning, ledande golvbeläggningar, icke-syntetiska kläder), urladdning av sin egen kropp mot utrustningens eller systemets ram eller jord. Vi rekommenderar att alla personer som ska hantera denna apparat ser till att förstå dessa försiktighetsåtgärder som minimikrav inom ramen för sin utbildning. Innan du använder apparaten bör du se till att SD-korthöljet sätts tillbaka om något av tillbehören, t.ex. länkmodulen eller modemet, inte är installerat. Se de anvisningar som medföljde tillbehöret.

Kondens kan skada apparaten. Om den här apparaten har utsatts för antingen mycket hög eller mycket låg temperatur ska du låta den anta rumstemperatur (driftstemperatur) innan du startar behandlingen. Använd inte apparaten vid temperaturer som ligger utanför driftstemperaturintervallet enligt specifikationerna.

Använd inte förlängningskablar till den här apparaten.

Placera inte apparaten direkt på mattor, tyg eller andra eldfarliga material.

Placera inte apparaten i eller på någon behållare som kan samla upp eller innehålla vatten. Ett korrekt monterat, oskadat, återanvändbart inloppsfilter av skumplast krävs för korrekt drift. Tobaksrök kan orsaka avlagringar av tjära inuti apparaten, vilket kan leda till felaktig funktion hos apparaten.

Smutsiga inloppsfilter kan orsaka hög driftstemperatur, som i sin tur kan påverka apparatens prestanda. Inspektera regelbundet inloppsfiltren efter behov avseende renhet och oskadat skick.

Installera aldrig ett fuktigt filter i apparaten. Se till att det rengjorda filtret ges tillräckligt med tid att torka.

Se alltid till att likströmssladden sitter ordentligt fäst i behandlingsapparaten före användning. Kontakta utlämningsstället eller Philips Respironics för att fastställa om du har rätt likströmssladd för din specifika behandlingsapparat.

Om likström tas från ett fordonsbatteri bör apparaten inte användas när fordonsmotorn är på. Apparaten kan ta skada.

Använd endast Philips Respironics likströmssladd och batteriadapterkabel. Användning av något annat system kan orsaka skada på apparaten.

Kontraindikationer

Vid bedömning av de relativa riskerna och fördelarna med att använda den här utrustningen bör klinikern förstå att apparaten kan tillhandahålla tryck på upp till 20 cm H 2 O. Vid vissa feltillstånd är ett maximalt tryck på 30 cm H 2 O möjligt. Studier har visat att följande • • • • befintliga tillstånd kan kontraindicera användning av CPAP-behandling för vissa patienter: • Bullös lungsjukdom Patologiskt lågt blodtryck Bypass i de övre luftvägarna Pneumotorax Pneumocefalus har rapporterats hos en patient som använde kontinuerligt positivt luftvägstryck genom näsan. Försiktighet bör iakttas vid ordination av CPAP till känsliga patienter, t.ex. de som lider av: läckage av cerebrospinalvätska (CSF), avvikelser i silbensplattan, anamnestisk huvudskada och/eller pneumocefalus. (Chest 1989; 96:1425-1426) Behandlingen med positivt luftvägstryck kan temporärt vara kontraindicerad om du visar tecken på en infektion i sinus eller mellanörat. Får inte användas på patienter som genomgått bypass av de övre luftvägarna. Kontakta din läkare/sjukvårdspersonal om du har frågor som rör din behandling.

Användarhandbok 3

4

Symbolförklaring

Följande symboler kan finnas på apparaten eller nätadaptern: S ymbol Se medföljande bruksanvisning.

IP22

Nätström Likström Droppsäker utrustning D efinition Försiktighet, se medföljande dokument.

Varningssymbol för elektrostatisk urladdning (ESD) Klass II (dubbelisolerad) Patientansluten del av BF-typ Endast för inomhusbruk.

Får ej tas isär.

För användning i flygplan. Överensstämmer med RTCA/DO-160F avsnitt 21, kategori M.

Separat insamling av elektrisk och elektronisk utrustning enligt EG-direktiv 2002/96/EG.

Får användas endast tillsammans med standardnätadaptern på 60 W 1091398. (får inte användas med uppvärmd slang) Får användas endast med nätadaptern på 80 W 1091399 som är kompatibel med den uppvärmda slangen. (kan användas även när den uppvärmda slangen inte är i drift) Användarhandbok

Systeminnehåll

Ditt REMstar Auto A-Flex-system kan omfatta följande artiklar: • apparat • SD-kort • användarhandbok • förvaringsväska • böjlig slang • elkabel • sidoskyddspanel (tillval) • återanvändbart, grått skumplastfilter • ultrafint filter för engångsbruk (tillval) • befuktare (tillval) • nätadapter (60 W 1091398 eller 80 W 1091399)

Obs!

Om någon av dessa artiklar skulle saknas ska du ta kontakt med utlämningsstället.

Systemöversikt

REMstar Auto A-Flex är en apparat för CPAP-behandling (kontinuerligt positivt luftvägstryck) konstruerad för behandling av obstruktiv sömnapné (OSA). Den kan ge CPAP-behandling eller Auto-CPAP-behandling. För dig som blivit ordinerad apparaten finns ett flertal olika funktioner som kan hjälpa till att göra behandlingen bekvämare. Rampfunktionen låter dig sänka trycket när du försöker somna. Lufttrycket kommer gradvis att öka tills det tryck är uppnått som ordinerats för dig. Du har också alternativet att inte använda rampfunktionen alls.

Dessutom ger komfortfunktionerna C-Flex, C-Flex+ och A-Flex trycklindring när du andas ut under behandlingen.

Ett flertal tillbehör finns också tillgängliga för användning med din REMstar Auto A-Flex- apparat. Kontakta utlämningsstället om du vill köpa något tillbehör som inte medföljer ditt system.

Uttag för SD-kort (tillbehör) SD-kortskydd Luftutsläppsport Strömingång Flik Sidoskydd Filterområde f unktioner på apparaten Luftutsläppsport (konisk, 22 mm) Uttag för SD-kort (tillbehör) SD-kortskydd Strömingång Filterområde Sidoskydd (tillval)

Den här figuren illustrerar några av apparatens funktioner, som beskrivs i följande tabell.

b eSkrivning Anslut Philips Respironics böjlig slang på 15 eller 22 mm här.

Obs!

Den uppvärmda slangen får anslutas endast till luftutsläppsporten på den kompatibla System One uppvärmd befuktare och inte till luftutsläppsporten på behandlingsapparaten.

Om tillämpligt, för in SD-kortet (tillvalstillbehör) här.

Om tillämpligt kan tillvalstillbehör, såsom en länkmodul eller ett modem, monteras här. Se de anvisningar som medföljde tillbehöret. Om du inte använder ett tillbehör måste detta skydd sitta på sin plats på apparaten.

Anslut elkabeln här.

Ett återanvändbart, grått skumplastfilter måste placeras i filterområdet för att sålla bort vanligt hushållsdamm och pollen. Ett vitt ultrafint filter kan också användas för en fullständigare filtrering av mycket små partiklar.

Om en befuktare används tillsammans med apparaten kan detta sidoskydd lätt avlägsnas med hjälp av frigöringsfliken innan befuktaren ansluts. Se handboken för befuktaren.

Användarhandbok 5

Kontrollknappar

LCD-bildskärm Befuktarikon och sifferinställningar Kontrollratt/tryckknapp Rampknappen Bildskärm

Den här figuren visar de viktigaste kontrollknapparna på apparaten, som beskrivs i följande tabell.

f unktion b eSkrivning Ikon för befuktare Sifferinställningar för befuktare Visar behandlingsinställningar, patientdata och andra meddelanden. Startbilden visas tillfälligt när strömmen till apparaten först slås på.

Denna ikon tänds (olika färger) när befuktaren (tillval) och/eller den uppvärmda slangen ansluts och värme tillämpas. Vit betyder att klassisk befuktning har valts. Blå betyder att System One befuktning har valts. Orange betyder att den uppvärmda slangen är ansluten. Se användarhandboken för befuktaren för mer information.

Befuktarens sifferinställningar syns bara när befuktaren är ansluten och behandling pågår. Du kan använda kontrollratten för att ändra sifferinställningarna för befuktaren. Om den uppvärmda slangen används tillsammans med befuktaren styr dessa siffror inställningen för den uppvärmda slangen. Kontrollratt/tryckknapp Rampknappen Vrid på ratten för att förflytta dig mellan alternativen på skärmen. Tryck på ratten för att välja ett alternativ. Den primära funktionen är att slå på/av luftflödet.

När luftflödet är på aktiverar eller omstartar du rampfunktionen med denna knapp. När luftflödet är avstängt kan du med den här knappen aktivera funktionen Maskkontroll. Knappen lyser när behandling pågår eller vid speciella varningslarm.

Tillgängliga behandlingslägen

REMstar Auto A-Flex-apparaten erbjuder följande behandlingslägen: • • •

CPAP –

Detta läge tillhandahåller kontinuerligt positivt luftvägstryck (CPAP). CPAP upprätthåller en konstant trycknivå genom hela andningscykeln.

Auto-CPAP –

Detta läge tillhandahåller CPAP-behandling medan trycknivån automatiskt anpassas efter dina behov.

Auto-Trial –

Om det är tillgängligt på din apparat tillhandahåller detta läge CPAP-behandling medan trycknivån automatiskt anpassas efter dina behov. Auto-Trial-läget är begränsat till ett visst antal dagar, som ställs in av läkaren. När det inställda antalet dagar har förflutit övergår apparaten automatiskt till läget CPAP-Check.

CPAP-Check –

Om det är tillgängligt på din apparat tillhandahåller detta läge CPAP-behandling medan trycknivån automatiskt anpassas efter dina behov. I läget CPAP-Check görs tryckjusteringar mer gradvis än i läget Auto-Trial och den grad av justering som kan göras med tiden är begränsad.

Tillgängliga Flex-komfortfunktioner

REMstar Auto A-Flex-apparaten erbjuder följande valfria Flex-komfortlägen: • •

C-Flex –

Tillhandahåller trycklindring vid utandning för att förbättra komforten enligt dina behov.

A-Flex/C-Flex

Tillhandahåller trycklindring vid slutet av inandningen och början av utandningen för att öka komforten enligt dina behov. Vid Auto-CPAP- eller Auto-Trial-behandling kallas den här komfortfunktionen A-Flex. Vid CPAP- eller CPAP-Check-behandling kallas den här komfortfunktionen C-Flex+.

6 Användarhandbok

Montera luftfilter

FÖRSIKTIGHET!

För korrekt drift krävs ett rätt monterat, oskadat grått skumplastfilter.

Till apparaten hör ett grått, återanvändbart skumplastfilter som kan tvättas och ett vitt ultrafint filter för engångsbruk. Det återanvändbara filtret sållar bort pollen och vanligt hushållsdamm, medan det ultrafina filtret ger en fullständigare filtrering av mycket små partiklar. Det grå, återanvändbara filtret måste alltid vara monterat när apparaten är i drift. Det ultrafina engångsfiltret rekommenderas för dig som är känslig för tobaksrök och andra små partiklar.

Det återanvändbara grå skumplastfiltret levereras med apparaten. Ett ultrafint filter för engångsbruk kan också ingå. Om filtret inte redan är monterat på apparaten när du får den måste åtminstone det återanvändbara, grå skumplastfiltret monteras innan apparaten används. Så här monterar du filter: 1. 2. Om du använder det vita ultrafina engångsfiltret ska det sättas in först i filterområdet, med nätsidan inåt mot apparaten.

Sätt in det obligatoriska grå skumplastfiltret i filterområdet efter det ultrafina filtret.

Obs!

Om du inte använder det vita engångsfiltret sätter du bara in det grå skumplastfiltret i filterområdet.

Ansluta andningskretsen

För att använda systemet behöver du följande tillbehör för att sätta samman den rekommenderade kretsen: • 2. 3. Philips Respironics kontaktdel (näsmask eller helmask) med integrerad utandningsöppning, eller Philips Respironics kontaktdel med en • • separat utandningsenhet (t.ex. Whisper Swivel II)

VARNING!

Om du använder en helmask (en mask som täcker både din mun och din näsa) måste masken vara utrustad med en säkerhetsventil (inandningsventil).

Philips Respironics böjlig slang, på 22 mm (eller 15 mm), 1,83 m Philips Respironics huvudset (för masken) 1.

VARNING!

Om apparaten används av flera olika personer (som vid en hyrapparat) bör ett lågmotståndsbakteriefilter för huvudflöde monteras i linje mellan apparaten och kretsslangarna för att förhindra smittoöverföring.

Så här ansluter du din andningskrets till apparaten: Anslut den böjliga slangen till luftutsläppet på sidan av apparaten.

Obs!

Obs!

Obs!

Obs!

Se till att inställningen Slangtyp (15 eller 22) stämmer överens med den slang du använder (Philips Respironics slang på 15 eller 22 mm).

Den uppvärmda slangen får anslutas endast till luftutsläppsporten på den kompatibla System One uppvärmd befuktare och inte till luftutsläppsporten på behandlingsapparaten.

Vid behov ansluter du ett bakteriefilter till apparatens luftutsläpp och ansluter därefter den böjliga slangen till utsläppet på bakteriefiltret.

När ett bakteriefilter används kan apparatens prestanda påverkas. Apparaten fortsätter emellertid att fungera och utföra behandlingen.

Koppla slangen till masken. Se de anvisningar som medföljde din mask.

Fäst vid behov huvudsetet vid masken. Se de anvisningar som medföljde ditt huvudset.

Apparatens placering

Placera apparaten på en stadig plan yta inom nära räckhåll från den plats där du tänker använda den och på en nivå som är lägre än ditt sovläge. Se till att filterområdet på baksidan av apparaten inte är blockerat av sängkläder, gardiner eller andra föremål. Luft måste cirkulera fritt runt om apparaten för att systemet ska fungera korrekt. Se till att apparaten är på tillräckligt avstånd från värme- eller kylutrustning (t.ex. varmluftsventiler, värmeelement, luftkonditionering).

FÖRSIKTIGHET!

Placera inte apparaten direkt på mattor, tyg eller andra eldfarliga material.

FÖRSIKTIGHET!

Placera inte apparaten i eller på någon behållare som kan samla upp eller innehålla vatten.

Apparatens nätströmsförsörjning

FÖRSIKTIGHET!

Kondens kan skada apparaten. Om den här apparaten har utsatts för antingen mycket hög eller mycket låg temperatur ska du låta den anta rumstemperatur (driftstemperatur) innan du startar behandlingen. Använd inte apparaten vid temperaturer som ligger utanför driftstemperaturintervallet enligt specifikationerna.

VARNING!

VARNING!

Se till att du drar elkabeln till uttaget på ett säkert sätt så att man inte kan snubbla över kabeln och att den inte hindras av stolar eller andra möbler.

Den här apparaten är aktiverad när elkabeln är inkopplad.

VIKTIGT!

Om du använder apparaten tillsammans med en befuktare ska du se de anvisningar som medföljde befuktaren för uppgifter om hur apparaten och befuktaren ska drivas.

Användarhandbok 7

Gör följande vid användning av apparaten med nätström (växelström, AC): 1. Anslut uttagsänden av nätkabeln (medföljer) till nätadaptern (medföljer också).

2. 3. 4.

VIKTIGT!

Om du använder den uppvärmda slangen tillsammans med den kompatibla System One uppvärmd befuktare måste du använda nätadaptern på 80 W.

Sätt in den stiftförsedda änden av nätkabeln i ett eluttag som inte styrs av en väggströmbrytare.

Sätt in nätadapterns kabelkontakt i strömingången på baksidan av apparaten.

Se till att alla kopplingar är ordentligt fästa.

VIKTIGT!

För att bryta nätströmmen ska nätadapterkabeln tas ut ur eluttaget.

VARNING!

Inspektera regelbundet elsladdar och kablar avseende skador eller tecken på slitage. Sluta använda apparaten och byt ut delen om den är skadad.

FÖRSIKTIGHET!

Använd inte förlängningskablar till den här apparaten.

Navigera på apparatens bildskärmar

Vrid på ratten för att växla mellan alternativ och inställningar på skärmen. Tryck på ratten för att välja ett alternativ eller en inställning som är markerad. Om du väljer ”Tillbaka” eller ikonen på någon skärm kommer du tillbaka till föregående skärm.

Obs!

Obs!

Skärmarna som genomgående visas i den här handboken är avsedda endast som exempel. De faktiska skärmarna kan avvika något. Exemplen är avsedda endast som referens.

Din apparat visar antingen ett ”ikonläge” eller ett ”textläge”. Exemplen visas i båda lägena.

Starta apparaten

1. 2. Tillför ström till apparaten. Startskärmen visas, enligt nedan.

Terapi Flex Info Inställ

Startskärmen – ikonläge

3. 4.

Startskärmen – textläge Obs!

”Flex”, enligt bilden ovan (bara i textläge), visas som det aktuella Flex-läget, som har valts av utlämningsstället.

Obs!

Ikonen för SD-kort visas bredvid ”Info” eller ikonen om SD-kortet är insatt.

Ta på dig din mask.

Obs!

Om du har problem med masken ska du se de anvisningar som medföljde masken.

Vrid på ratten för att växla mellan de fyra alternativen. Markera ”Terapi” eller ikonen . Tryck på ratten för att starta luftflödet och påbörja behandlingen. Terapi-skärmen visas och anger den aktuella tryckinställning som tillhandahålls (exempel visas nedan).

Terapi-skärmen Obs!

Ikonen för SD-kort visas i det nedre vänstra hörnet om SD-kortet är insatt.

5. 6. 7.

Obs!

Om rampfunktionen är på visas rampikonen i det nedre högra hörnet. Se till att luft inte läcker ut ur masken och in i ögonen. Anpassa vid behov masken och huvudsetet tills luftläckaget upphör. Se de anvisningar som medföljde masken för mer information.

Obs!

Ett litet läckage från masken är normalt och acceptabelt. Rätta till stora maskläckage eller luftläckage som ger upphov till ögonirritation så fort som möjligt.

Om du använder apparaten i en säng med huvudgavel ska du försöka placera slangen över huvudgaveln. Detta kan minska spänningen i masken.

Tryck på ratten igen för att stänga av behandlingen och återgå till startskärmen.

8 Användarhandbok

Rampfunktion

Apparaten är utrustad med en rampfunktion (tillval) som utlämningsstället kan aktivera eller avaktivera. Funktionen reducerar lufttrycket när du försöker somna och ökar sedan trycket gradvis (ramp) tills det tryck som ordinerats är uppnått. Detta för att du ska kunna somna bekvämare.

Om rampfunktionen är aktiverad på din apparat ska du trycka på rampknappen ( ), på ovansidan av apparaten, efter att du har slagit på luftflödet. Du kan använda rampknappen så ofta du vill under natten.

Obs!

Om rampfunktionen är på visas rampikonen ( ) i det nedre högra hörnet av Terapi-skärmen.

Obs!

Obs!

Om luftflödet är av och du trycker på rampknappen kommer funktionen Maskkontroll att starta, om den har aktiverats av utlämningsstället.

Om apparaten är i behandlingsläget Auto-CPAP och Ramp har avaktiverats gör ett tryck på rampknappen att lufttrycket minskar och att Auto-CPAP-behandlingen startas om vid Auto min-trycket.

Funktionen Opti-Start

Denna funktion bestämmer det optimala starttrycket för din behandling vid användning av behandlingsläget Auto-CPAP. Denna tillvalsfunktion kan aktiveras eller avaktiveras av utlämningsstället.

Efter varje intervall av 30 timmars Auto-CPAP-behandling beräknas det optimala starttrycket baserat på nivån för 90 % tryck. Nästa gång behandling startas justerar apparaten automatiskt starttrycket till det optimala börvärdet enligt senaste sömnprestanda för dig.

Terapi-skärmen visar ”Opti-Start” nedanför startbehandlingstrycket (ett exempel visas här).

Terapi-skärmen med Opti-Start

”Opti-Start” visas endast på Terapi-skärmen vid början av behandlingen. Texten visas bara på skärmen så länge apparaten tillhandahåller startbehandlingstrycket. Så snart trycket ändras försvinner ”Opti-Start”.

Obs!

Opti-Start är tillgängligt endast om apparaten är i behandlingsläget Auto-CPAP.

Funktionen Maskkontroll

Den valfria funktionen Maskkontroll kan aktiveras eller avaktiveras av ditt utlämningsställe. Den här funktionen gör att du kan kontrollera passformen på din mask innan behandlingen startas. Detta görs genom att mäta läckagemängden.

Ta på dig din mask. Om funktionen Maskkontroll är aktiverad ska du trycka på rampknappen ( ) på ovansidan av apparaten innan du slår på luftflödet. Luftflödet startar och skärmen Maskkontroll visas, enligt nedan.

Maskkontroll pågår: 40

Maskkontroll – ikonläge Maskkontroll – textläge

Apparaten avger ett testtryck medan skärmen räknar ned 40 sekunder. Efter testet startar normal behandling och skärmen visar antingen en bock (

Obs!

Obs!

) eller . anger att läckaget som hittats tillåter optimal prestanda för apparaten. anger att läckaget kan påverka apparatens prestanda, men att apparaten förblir funktionsduglig och tillhandahåller behandling.

Om du väljer att försöka förbättra passformen på din mask kan du avbryta behandlingen, anpassa passformen på din mask och köra maskkontrollen på nytt. Se de anvisningar som medföljde din mask och ditt huvudset för tillvägagångssättet för korrekt passform.

Funktionen Maskkontroll är tillgänglig endast när apparaten är i behandlingsläget Auto-CPAP eller Auto-Trial.

Obs!

Om Delad natt är aktiverat är Maskkontroll avaktiverad.

Användarhandbok 9

Förvärmning av befuktaren

Vid användning av en befuktare kan apparaten förvärma vattentanken i upp till 30 minuter innan behandlingen påbörjas. För att det ska vara möjligt att aktivera förvärmningsläget måste fläkten vara av och befuktaren vara ansluten. På apparatens startskärm markerar du ”Terapi” eller ikonen och trycker sedan på kontrollratten och håller den nedtryckt i minst 5 sekunder. Ett enstaka pipljud avges och apparaten är nu i förvärmningsläget. Befuktarikonen ( startskärmen. Om du trycker på ratten medan ”Terapi” eller ikonen verkan.

Flex-skärmen ( )

På startskärmen markerar du ”Flex” eller ikonen ) lyser under den här tiden.

Under den 30 minuter långa förvärmningen kommer du fortfarande att kunna använda kontrollratten för att välja andra menyalternativ på är markerad på startskärmen avslutas förvärmningsläget och fläkten slås på så att behandlingen kan påbörjas. Den sifferinställning för befuktare som har valts på inställningsmenyn (0, 1, 2, 3, 4 eller 5) får nu och trycker på ratten. Följande Flex-skärm visas.

Tillbaka Flex 1 2 3 Flex demo 1 2 3 Flex-skärmen – ikonläge

• •

Flex-skärmen – textläge Obs!

Flex ( ) -

Komfortfunktionen Flex låter dig justera nivån på lufttryckslindringen som du känner när du andas ut under behandlingen. Utlämningsstället kan aktivera, låsa eller avaktivera den här funktionen. När utlämningsstället aktiverar Flex ställs apparaten in på en nivå som är anpassad för dig. Om den inte är bekväm kan du minska eller öka inställningen. En inställning på ”1” ger liten trycklindring, medan större tal ger ytterligare trycklindring. Om utlämningsstället har avaktiverat den här funktionen visas inte inställningen. Om utlämningsstället har låst funktionen kommer en låssymbol att visas bredvid inställningen.

Obs!

”Flex”, enligt bilden ovan (bara i textläge), visas som det aktuella Flex-läget, som har valts av utlämningsstället.

Samma inställning är även tillgänglig på ”Inställ”-skärmen.

Flex demo ( ) -

Flex-inställningen låter dig ställa in Flex-nivån innan du påbörjar behandlingen. Flex-demoinställningen låter dig prova de olika Flex-inställningarna i realtid. Efter en tidsperiod med inaktivitet stänger apparaten av behandlingen och använder den sist inställda Flex-demoinställningen som den nya Flex-inställningen för din apparat. När behandlingen startas igen från startskärmen kommer apparaten att använda den nya Flex-inställningen.

10 Användarhandbok

Inställ-skärmen ( )

På startskärmen markerar du ”Inställ” eller ikonen och trycker på ratten. Följande inställningsskärm visas. Användaren kan ändra inställningarna på menyn Inställ. Alla inställningar visas här. Din bildskärm varierar efter aktuella apparatinställningar.

1 0 4.0 - (auto min)or(CPAP pres) 15 22 15H EN DE ES FR IT BR DK FI NO SW Tillbaka Flex Befuktning med uppvärmd slang På Av SYSTEM ONE befuktning 1 2 3 På Av Befuktare 0 1 2 3 4 5 Befuktarinställning Slangtemperatur Ramptid Rampstart 1 2 3 0 1 2 3 4 5 0:00 - 0:45 4.0 - (auto min)eller(CPAP-tryck) Slangtyp SYSTEM ONE motstånd Auto on Auto off 15 22 15H X1 X2 X3 X4 X5 På Av På Av Maskvarning Befuktarens bakgrundsbelysning På Av Tyst läge På Av På Av Språk Tillbaka EN DE ES FR IT BR DK FI NO SW 0 Inställ-skärmen – ikonläge

• • • • •

Inställ-skärmen – textläge Obs!

rulla motsvarande upp och ned. Om texten är för lång för att få plats på skärmen kommer den att rulla horisontellt över skärmen när den markeras.

Flex (

Flex. Om Flex är aktiverat och inställningen inte är bekväm kan du minska eller öka inställningen. Om utlämningsstället har låst en Flex-inställning på plats kan du se inställningen, men inte ändra den, och skärmen visar en låssymbol ( ). Om utlämningsstället har avaktiverat Flex kommer du inte att se inställningen.

Obs!

Den här skärmen visar bara några rader åt gången. När du vrider ratten för att växla mellan olika alternativ kommer skärmen att

) -

Detta visar vilken Flex-nivå ditt utlämningsställe har ställt in. Utlämningsstället antingen aktiverar, låser eller avaktiverar Samma inställning är även tillgänglig på ”Flex”-skärmen.

Befuktning med uppvärmd slang ( ) -

Denna inställning visas endast om du använder en uppvärmd slang. Du kan aktivera (1) eller avaktivera (0) den här funktionen.

SYSTEM ONE befuktning ( Befuktare ( ) -

Luftfuktighetskontrollen för System One upprätthåller en jämn maskluftfuktighet genom att övervaka och justera för ändringar i rumstemperaturen och rummets luftfuktighet. Du kan aktivera (1) eller avaktivera (0) den här funktionen. Om fuktighetskontrollen för System One är avaktiverad kommer det klassiska formatet, som innebär grundläggande temperaturkontrollerad uppvärmd befuktning, att användas. Det visas endast om befuktaren är inkopplad.

för System One är avaktiverad kommer det klassiska formatet, som innebär grundläggande temperaturkontrollerad uppvärmd befuktning, att användas och bildskärmen visar 0, C1, C2, C3, C4 eller C5 för dessa inställningar. Det visas endast om befuktaren är inkopplad. Se befuktarens handbok om du använder befuktare.

Obs!

Om ingen uppvärmd slang används kan kontrollratten också användas för att ändra denna inställning.

VIKTIGT!

) -

Med den här inställningen kan du välja önskad luftfuktighetsinställning: 0, 1, 2, 3, 4 eller 5. Om fuktighetskontrollen Den optimala befuktarinställningen beror på rummets temperatur och luftfuktighet. Vi rekommenderar en inledande inställning på 2. Du kan när som helst justera detta värde.

Befuktarinställning ( ) -

Denna inställning visas endast om du använder en uppvärmd slang. Med den här inställningen kan du välja önskad luftfuktighetsinställning för befuktaren: 1, 2 eller 3. Denna inställning kan ändras endast från skärmen Inställ.

Användarhandbok 11

• • • • • • • • • • •

Slangtemperatur (

du välja önskad temperatur för den uppvärmda slangen: 0, 1, 2, 3, 4 eller 5. Om du väljer noll (0) stängs både befuktaren och den uppvärmda slangen av.

Obs!

Om en uppvärmd slang används kan kontrollratten också användas för att ändra denna inställning.

Ramptid ( ) ) -

Denna inställning visas endast om du använder en uppvärmd slang. Med den här inställningen kan Med detta alternativ kan du ändra inställningen Ramptid i steg om 5 minuter. Intervallet för denna inställning är 0 till 45 minuter.

Rampstart ( ) -

Det här visar rampstarttrycket. Du kan öka eller minska trycket vid rampstart i steg om 0,5 cm H 2 O. Detta är tillgängligt endast om ramptiden har ställts in på >0 och behandlingstryck >4 cm H 2 O. Det visas inte om ditt utlämningsställe har aktiverat Delad natt på din apparat.

Slangtyp ( Obs!

) -

Med den här inställningen kan du välja korrekt diameterstorlek på slangen som du använder med apparaten. Du kan välja antingen (22) för Philips Respironics-slangen på 22 mm eller (15) för Philips Respironics-slangen på 15 mm. Om en uppvärmd slang används ändrar apparaten automatiskt denna inställning till rätt slangtyp (15H) och då kan du inte ändra den.

Om den uppvärmda slangen kopplas bort återgår apparaten som standard till föregående inställning för Slangtyp.

SYSTEM ONE motstånd ( Auto on ( Auto off ( 1 0 ) ) -

Denna inställning låter dig justera graden av lufttryckslindring baserat på den specifika Philips Respironics-masken. Varje Philips Respironics-mask kan ha en kontrollinställning för ” utlämningsstället om du inte hittar motståndsinställningen för din mask. Om utlämningsstället har låst motståndsinställningen kan du se inställningen, men inte ändra den, och skärmen kommer att visa en låssymbol. Om utlämningsstället har avaktiverat motstånd kommer du inte att se inställningen.

System One

applicerar kontaktdelen (masken) på dina luftvägar. Du kan även avaktivera (0) den här funktionen.

” motstånd. Kontakta Du kan aktivera (1) den här funktionen om du vill att apparaten automatiskt ska slå på luftflödet varje gång du

Maskvarning ( ) -

Du kan aktivera (1) den här funktionen om du vill att apparaten automatiskt ska stänga av luftflödet varje gång du avlägsnar kontaktdelen (masken) från dina luftvägar. Du kan även avaktivera (0) den här funktionen.

) -

Du kan aktivera (1) eller avaktivera (0) inställningen Maskvarning. Om denna funktion har aktiverats och ett signifikant maskläckage detekteras så visas maskvarningen på bildskärmen och en ljudvarning avges. Se avsnittet Apparatens larm för mer information om maskvarningen.

Befuktarens bakgrundsbelysning (Rampens bakgrundsbelysning) ( Obs!

rampknappens bakgrundsbelysningen med lysdioder.

) -

Du kan aktivera (1) eller avaktivera (0) bakgrundsbelysningen med lysdioder för befuktarens sifferinställningar och rampknappen på apparaten.

Om befuktaren inte är ansluten visas den här funktionen som ”Rampens bakgrundsbelysning” och kontrollerar endast

Obs!

Ikonen för befuktaren är alltid på (om befuktaren är ansluten och värme tillförs), oavsett om befuktarens bakgrundsbelysning är aktiverad eller avaktiverad, men ikonen dämpas efter 30 sekunders inaktivitet.

Tyst läge ( Språk (

gränssnittet.

Obs!

) ) -

Du kan avaktivera (0) denna funktion om du vill att apparaten ska avge en ljudsignal (pip) vid följande apparatåtgärder: påslagning av strömmen, behandlingsstart, behandlingsstopp, maskkontroll och befuktarens förvärmningsläge. Apparaten är som standard inställd med Tyst läge aktiverat (1), vilket innebär att den inte avger något pipljud i samband med dessa åtgärder.

Denna funktion gör att du kan välja vilket språk som ska visas på gränssnittet när det är i textläge. Följande språk kan finnas tillgängliga på apparaten: engelska (EN), tyska (DE), spanska (ES), franska (FR), italienska (IT), brasiliansk portugisiska (BR), danska (DK), finska (FI), norska (NO) eller svenska (SW). Du kan även stänga av (0) textläget, vilket betyder att apparaten visar ikonläget på Både ”ikonläge” och ”textläge” visas genomgående i den här handboken som referens.

12 Användarhandbok

Info-skärmen ( )

På startskärmen markerar du ”Info” eller ikonen och trycker på ratten. Följande Info-skärm visas. Användaren kan inte ändra inställningarna på Info-menyn.

Obs!

Dessa skärmar är avsedda endast som referens. Utlämningsstället kan med jämna mellanrum be dig om den här informationen.

Tillbaka Status Ring in Behandlingstid tim Dagar > 4 Stort läckage AHI Periodisk andning 90% tryck Auto-Trial CPAP-Check Befuktare Tillbaka Info-skärmen – ikonläge

• • • • •

Info-skärmen – textläge Obs!

Den här skärmen visar bara några rader åt gången. När du vrider ratten för att växla mellan olika alternativ kommer skärmen att rulla motsvarande upp och ned.

Status ( ) -

Denna visar information som skickats från kringutrustning (SD-kort , modem osv.). Om två kringutrustningar är anslutna visas två rader med motsvarande ikoner.

Obs!

Detta visas inte om kringutrustning inte används.

Ring in ( ) -

Den här skärmen visar den totala behandlingstiden i timmar för apparaten ( ), det totala antalet fläkttimmar ( ) och det totala antalet driftsdagar där behandlingstillfällena var längre än 4 timmar, beräknat sedan apparaten senast återställdes av utlämningsstället ( den här funktionen.

Behandlingstid tim (

). Den här skärmen visar också ett nummer för Kontroll av compliance ( ) som används av utlämningsstället för att validera att de data du har levererat är tagna från den här skärmen. Inställningen visas endast om utlämningsstället har aktiverat

Dagar > 4 ( Stort läckage ( ) ) -

Apparaten kan känna igen skillnaden mellan den tid då patienten verkligen får behandling och den tid då fläkten bara går. Denna skärm visar hur lång tid apparaten faktiskt har tillhandahållit behandling till patienten under den senaste 1-dagsperioden. Den visar även den genomsnittliga tiden som patienten verkligen får behandling med apparaten över en 7-dagars- och en 30-dagarsperiod (förutsatt att apparaten har data från åtminstone 7 respektive 30 dagar). Om apparaten bara har 5 dagars data som den kan använda för beräkningen visas 5-dagarsgenomsnittet på 7-dagarsskärmen. Den här skärmen visar det kumulativa antalet behandlingstillfällen med apparaten som överskrider 4 timmar, över en 1-dags-, en 7-dagars- och en 30-dagarsperiod.

) -

Apparaten kan, under vilken natt som helst, känna igen hur stor procentandel av tiden som patienten upplevde vad som bedömdes vara ett stort läckage. Stort läckage definieras som en grad av läckage som är så stor att det inte längre är möjligt att fastställa andningshändelser med statistisk noggrannhet. Denna skärm visar nattvärdet för procentandel av tiden med Stort läckage under den senaste 1-dagsperioden. Den visar även genomsnittet av dessa individuella nattvärden i procentandel av tiden med stort läckage över en 7-dagars- och en 30-dagarsperiod (förutsatt att apparaten har data från åtminstone 7 respektive 30 dagar). Om apparaten bara har 5 dagars data som den kan använda för beräkningen visas 5-dagarsgenomsnittet på 7-dagarsskärmen. Om du ser en stor ökning av procenten tid med stort läckage indikerad här ska du kontakta utlämningsstället för hjälp. Den här skärmen visas endast om utlämningsstället har aktiverat den.

Användarhandbok 13

• • • • • •

AHI ( ) -

Apparaten ackumulerar individuella apné-/hypopnéindex (AHI) för varje behandlingstillfälle som patienten har använt apparaten. Denna skärm visar nattvärdet för AHI under den senaste 1-dagsperioden. Den visar även genomsnittet av dessa individuella nattvärden för AHI över en 7-dagars- respektive 30-dagarsperiod (förutsatt att apparaten har data från åtminstone 7 respektive 30 dagar). Om apparaten bara har 5 dagars data som den kan använda för beräkningen visas 5-dagarsgenomsnittet på 7-dagarsskärmen. Den här skärmen visas endast om utlämningsstället har aktiverat den.

Periodisk andning ( 90% tryck ( ) ) -

Apparaten kan, under vilken natt som helst, känna igen den procentandel av tiden som patienten upplevde periodisk andning. Denna skärm visar nattvärdet för Periodisk andning under den senaste 1-dagsperioden. Den visar även genomsnittet av dessa individuella nattvärden för Periodisk andning över en 7-dagars- och en 30-dagarsperiod (förutsatt att apparaten har data från åtminstone 7 respektive 30 dagar). Om apparaten bara har 5 dagars data som den kan använda för beräkningen visas 5-dagarsgenomsnittet på 7-dagarsskärmen. Om du ser en stor ökning av procenten tid med periodisk andning indikerad här ska du kontakta utlämningsstället för hjälp. Den här skärmen visas endast om utlämningsstället har aktiverat den. Apparaten kan, under vilken natt som helst, känna igen det 90 % tryck som uppnåtts med Auto-algoritmen. 90 % tryck definieras som det tryck som apparaten låg vid eller under, under 90 % av sessionstiden. Om apparaten t.ex. detekterade luftflöde under 10 timmar och 9 timmar av dessa låg vid eller under 11 cm H 2 O och 1 timme av dessa låg över 11 cm H 2 O skulle värdet för 90 % tryck vara 11 cm H genomsnittet av dessa individuella nattvärden för 90 % tryck över en 7-dagars- och en 30-dagarsperiod (förutsatt att apparaten har data från åtminstone 7 respektive 30 dagar). Om apparaten bara har 5 dagars data som den kan använda för beräkningen visas 5-dagarsgenomsnittet på 7-dagarsskärmen. Denna skärm visas endast om apparaten är i behandlingsläget Auto-CPAP eller Auto-Trial.

Auto-Trial ( CPAP-Check ( ) -

2 O. Denna skärm visar nattvärdet för 90 % tryck under den senaste 1-dagsperioden. Den visar även Om Auto-Trial-läget är tillgängligt visar skärmen

Dagar: xx/xx

(där xx/xx är antalet ackumulerade provdagar/ antalet valda provdagar). Den här skärmen visas endast om utlämningsstället har aktiverat Auto-Trial.

) -

Om CPAP-Check-läget är tillgängligt visar denna skärm antingen

XX.X

(där XX.X är CPAP-Check-trycket) eller

90%(XX.X)

(där XX.X är nivån för 90 % tryck, om den redan har fastställts i Auto-Trial-läget). Denna skärm visar även

xx/30

(där xx är antalet timmars användning/30 timmar). Den här skärmen visas endast om utlämningsstället har aktiverat CPAP-Check.

Befuktare ( ) -

Denna skärm visar 3 inställningar: nätadapter (antingen 60 W eller 80 W), slangtyp och antingen inställningen Befuktare eller inställningen Slangtemperatur (om en sådan används).

14 Användarhandbok

• •

Apparatens larm

Hög prioritet:

Dessa larm kräver att operatören omedelbart reagerar. Varningssignalen består av en ljudsignal för hög prioritet, som har ett kontinuerligt ljudmönster med två pip (anges i följande tabell som • • • •). Dessutom kommer knapparnas bakgrundsbelysning att visa ett blinkande mönster för hög prioritet, som består av ett kontinuerligt, ljust-till-av-mönster med två blinkningar (anges i följande tabell som ◊◊ ◊◊).

Medelhög prioritet:

Dessa larm kräver att operatören svarar snarast. Varningssignalen består av en ljudsignal för medelhög prioritet, som har ett kontinuerligt ljudmönster med ett pip (anges i följande tabell som • •). Dessutom kommer knapparnas bakgrundsbelysning att visa ett blinkande mönster för medelhög prioritet som består av ett kontinuerligt, ljust-till-dämpat-mönster med en blinkning (anges i följande tabell som ◊ ◊).

Sammanfattningstabell för larmen:

Följande tabell sammanfattar larmen: l arm Service krävs Maskvarning Auto off Befuktarvarning l juDSignal

• • • • • •

enstaka pip ingen v iSuell inDikator

◊◊ ◊◊

Skärmen visar ”Service krävs” eller följande animerade symbol.

Skärmen visar ”Maskvarning” eller följande animerade symbol.

◊ ◊

Skärmen visar ”Auto off” eller följande animerade symbol.

◊ ◊

att blinka på apparaten.

0

Lysdiodsikonen för befuktaren kommer v aD apparaten gör Apparaten går in i säkerhetsläget, i vilket maskinen är på men luftflödet är avaktiverat.

Larmet fortgår tills åtgärder vidtas.

Luftflödet stängs av och apparaten övergår till standby-läge ca 45-60 sekunder efter detektionen. Larmet pågår i 30 sekunder eller tills användaren bekräftar det.

Visas endast när både befuktaren och behandlingen är igång.

m öjlig orSak Fel på apparaten.

Antingen är andningskretsen urkopplad eller så finns det ett stort luftläckage.

Masken har avlägsnats.

Fel på befuktaren.

p atientåtgärD Tryck antingen på ratten eller på rampknappen för att tysta larmet. Stäng av strömmen till apparaten genom att koppla bort nätadapterkabeln. Sätt tillbaka kabeln i apparatens strömingång för att återställa strömmen. Om larmet fortsätter att inträffa ska du kontakta utlämningsstället.

Stäng av luftflödet. Kontrollera kopplingarna på din andningskrets och koppla fast slangen igen om den har lossnat. Säkerställ att din mask sitter på ordentligt innan du startar luftflödet på nytt. Om larmet fortsätter att inträffa ska du kontakta utlämningsstället och få din mask kontrollerad. Det kan vara nödvändigt att din mask anpassas på nytt.

Ta på dig masken igen och vrid på luftflödet för att fortsätta med behandlingen.

Larmet pågår i 12 minuter eller tills problemet åtgärdas. Stäng av luftflödet och anslut befuktaren till apparaten igen enligt anvisningarna för befuktaren. Om larmet fortsätter att inträffa ska du kontakta utlämningsstället.

Nätadaptervarning ingen

◊ ◊

Lysdiodsikonen för befuktaren blinkar orange i 30 sekunder och återgår sedan till att lysa stadigt blå.

Visas endast när fel nätadapter används tillsammans med den uppvärmda slangen.

Fel nätadapter används.

Larmet pågår i 30 sekunder eller tills problemet åtgärdas. Du måste använda nätadaptern på 80 W när du använder den uppvärmda slangen. Om larmet fortsätter att inträffa ska du kontakta utlämningsstället.

Användarhandbok 15

l arm Fel i den uppvärmda slangen l juDSignal ingen v iSuell inDikator Lysdiodsikonen för befuktaren blinkar sakta orange i 30 sekunder och återgår sedan till att lysa stadigt blå.

v aD apparaten gör Larmet pågår i 30 sekunder eller tills problemet avhjälps.

m öjlig orSak Slangen kanske överhettas eller inte fungerar som den ska.

p atientåtgärD Larmet pågår i 30 sekunder eller tills problemet åtgärdas. Stäng av luftflödet och anslut den uppvärmda slangen till befuktaren igen enligt anvisningarna för befuktaren. Om larmet fortsätter att inträffa ska du kontakta utlämningsstället.

Snabbmeddelande Patientpåminnelse enstaka pip enstaka pip Utlämningsstället tillhandahåller texten som ska visas. Visas endast när behandlingen är av.

Meddelande från utlämningsstället.

På skärmen visas ett meddelande från utlämningsstället eller följande symbol.

Visas endast när behandling övergår från på till av. Larmet pågår i 6 minuter eller tills användaren bekräftar det.

Meddelande från utlämningsstället.

SD-kort: Ordination accepterad enstaka pip Skärmen visar ”SD-kort insatt: Ordination accepterad” eller följande symbol.

Larmet pågår i 30 sekunder eller tills användaren bekräftar det.

ej tillämpligt Utlämningsstället kan skicka ett snabbmeddelande. Kontakta utlämningsstället om du har några frågor.

Utlämningsstället kan ställa in en patientpåminnelse som ska visas vid en viss tidpunkt för att påminna dig om att byta ut masken, byta filter osv. Standardmeddelandet är ”Ta kontakt med sömnlabbet angående en ny mask”. Utlämningsstället kan ändra meddelandet.

Kortstatus kan kontrolleras på Status menyn.

SD-kort: Ordination ej accepterad enstaka pip

◊ ◊

Skärmen visar ”SD-kort insatt: Ordination ej accepterad” eller följande symbol.

Larmet pågår i 30 sekunder eller tills användaren bekräftar det.

Ordination saknas eller är felaktig.

Kontakta utlämningsstället för en korrekt ordination.

SD-kort: Felaktigt insatt

• • ◊ ◊

Skärmen visar ”SD-kortet felaktigt insatt” eller följande symbol.

Larmet fortgår tills åtgärder vidtas.

SD-kortet felaktigt insatt.

Larmet pågår tills kortet avlägsnats. Ta bort SD-kortet och sätt in det korrekt. Om larmet fortsätter att inträffa ska du kontakta utlämningsstället.

SD-kort: Fullt

• • ◊ ◊

Skärmen visar ”SD-kortet är fullt” eller följande animerade symbol.

Larmet fortgår tills åtgärder vidtas.

SD-kortet är fullt.

Larmet pågår tills kortet avlägsnats. Ta bort och byt ut SD-kortet. Kortets status kan kontrolleras på menyn Status från skärmen Info. Se Använda SD-kortet i avsnittet Tillbehör i denna handbok för mer information om SD-kortet. 16 Användarhandbok

l arm SD-kort: Uttaget l juDSignal enstaka pip v iSuell inDikator

◊ ◊

Skärmen visar ”SD kortet är uttaget” eller följande symbol.

v aD apparaten gör Larmet pågår i 30 sekunder eller tills användaren bekräftar det.

m öjlig orSak SD-kortet har tagits ut.

p atientåtgärD Ingen åtgärd nödvändig.

SD-kort: Data bearbetas SD-kort: Skadat SD-kort: Ta ut och försök igen enstaka pip Skärmen visar ”Data bearbetas: Ta ej ut kortet” eller följande animerade symbol.

Larmet pågår i 30 sekunder eller tills användaren bekräftar eller dataaktiviteten slutförs.

ej tillämpligt

• • • • ◊ ◊

Skärmen visar ”Felaktigt kort insatt: Omformatera kort?” eller följande symbol.

Larmet fortgår tills åtgärder vidtas.

◊ ◊

Skärmen visar ”SD kort fel: Ta ut kortet och försök igen” eller följande animerade symbol.

Larmet fortgår tills åtgärder vidtas.

Ingen åtgärd nödvändig. Se Använda SD-kortet i avsnittet Tillbehör i denna handbok för mer information om SD-kortet.

Det är ett problem med SD-kortet. Data kan vara skadade.

Välj ”Ja” (eller bocksymbolen) för att formatera om kortet. Skärmen visar ”Omformaterar… Ta ej ut kortet” eller följande animerade symbol. Apparaten kan inte läsa SD-kortet. Antingen är det problem med SD-kortet eller så är det inte insatt ordentligt.

Om du väljer ”Nej” upphör larmet och kortet blir inte omformaterat. Obs! All information på kortet går förlorad vid omformateringen. Kontakta utlämningsstället om du har några frågor.

Ta bort och sätt in SD-kortet på nytt. Om larmet fortsätter att inträffa ska du ersätta kortet med ett nytt eller kontakta utlämningsstället.

Modem: Ringer upp Modem: Uppringning misslyckades enstaka pip enstaka pip Modemet kommer att visa sin egen ikon på apparaten. Se modemets bruksanvisning.

◊ ◊

Modemet kommer att visa sin egen ikon på apparaten. Se modemets bruksanvisning. Larmet pågår i 30 sekunder efter uppringningssekvensen eller tills användaren bekräftar det.

Larmet pågår i 30 sekunder eller tills användaren bekräftar det.

Se modemets bruksanvisning.

Se modemets bruksanvisning.

Om modemet ringer upp medan behandling är aktiverad visas inte larmet för uppringningssekvensen.

Ingen åtgärd nödvändig.

Användarhandbok 17

Felsökning

Tabellen nedan anger några av de problem som du kan uppleva med apparaten och möjliga lösningar på dessa problem.

p roblem v arför Det hänDe v aD Du kan göra Det händer ingenting när du kopplar in apparaten till strömförsörjningen. Knapparnas bakgrundsbelysning lyser inte.

Luftflödet slås inte på.

Apparatens skärm fungerar inte korrekt.

Rampfunktionen fungerar inte när du trycker ner rampknappen.

Luftflödet är mycket varmare än vanligt. Luftflödestrycket känns för högt eller för lågt.

Slangtemperatur har aktiverats på skärmen ”Inställ”, men den uppvärmda slangen är inte varm.

Slangtemperatur har aktiverats på skärmen ”Inställ”, men befuktarens lysdiod förblir inte orange (skiftar till blå).

Det kommer ingen ström från uttaget eller apparaten är inte ansluten till strömkällan.

Det kan ha uppstått ett problem med fläkten.

Apparaten har tappats eller hanterats felaktigt eller så befinner sig apparaten i ett område med starka emissioner av EMI (elektromagnetiska störningar). Utlämningsstället har inte ordinerat rampfunktionen för dig eller så är ditt behandlingstryck redan inställt på det lägsta värdet.

Luftfiltren kan vara smutsiga.

Apparaten befinner sig i direkt solljus eller nära en värmealstrande apparat. Inställningen för Slangtyp är kanske felaktig.

Fel nätadapter används (60 W används istället för 80 W).

Den uppvärmda slangen är inte korrekt ansluten eller har skadats.

Om du använder nätström ska du kontrollera uttaget och se till att apparaten är korrekt inkopplad. Se till att det kommer fram ström till uttaget. Se till att nätkabeln är korrekt inkopplad i nätadaptern och att nätadapterkabeln är säkert inkopplad i apparatens strömingång. Om problemet kvarstår ska du kontakta utlämningsstället. Lämna tillbaka både apparaten och nätadaptern till utlämningsstället så att de kan avgöra om problemet ligger i apparaten eller nätadaptern.

Om du använder likström ska du se till att likströmskabeln och kabelkopplingarna på batteriadaptern är ordentligt fästa. Kontrollera ditt batteri. Det kan behöva laddas eller bytas ut. Om problemet kvarstår kontrollerar du säkringen till likströmskabeln enligt anvisningarna som medföljde din likströmskabel. Säkringen kan behöva bytas. Om problemet kvarstår ska du kontakta utlämningsstället. Se till att apparaten är riktigt strömförsörjd. Säkerställ att ”Terapi” är markerat när du trycker på kontrollratten för att starta luftflödet. Om luftflödet inte slås på kan det vara ett problem med apparaten. Kontakta utlämningsstället för hjälp. Bryt strömmen till apparaten. Slå på strömmen till apparaten igen. Om problemet kvarstår ska du flytta apparaten till ett område med lägre EMI-emissioner (avskilt från elektronisk utrustning som mobiltelefoner, trådlösa telefoner, datorer, TV-apparater, elektroniska spel, hårtorkar osv.). Om problemet kvarstår ska du kontakta utlämningsstället.

Om du inte har fått någon ramp ordinerad kan du diskutera det med utlämningsstället och se om de kan ändra din ordination. Om utlämningsstället har aktiverat rampfunktionen men funktionen ändå inte fungerar kan du kontrollera den aktuella tryckinställningen på Terapi-skärmen. Rampfunktionen fungerar inte om behandlingstrycket är inställt på lägsta möjliga inställning (4,0 cm H Ramptid är >0.

2 O) eller rampstarttrycket är detsamma som behandlingstrycket. Säkerställ att inställningen för Rengör eller byt ut luftfiltren.

Lufttemperaturen kan variera lite beroende på rumstemperaturen. Se till att apparaten är riktigt ventilerad. Håll apparaten borta från sängkläder och gardiner som kan blockera flödet av luft runt om apparaten. Se till att apparaten inte är utsatt för direkt solljus eller värmealstrande apparater.

Om du använder befuktaren tillsammans med apparaten ska du kontrollera befuktarinställningarna. Se anvisningarna för befuktaren för att se till att befuktaren fungerar korrekt.

Ta kontakt med utlämningsstället om problemet kvarstår.

Säkerställ att inställningen för Slangtyp (22 eller 15) stämmer överens med den slang som du använder (Philips Respironics slang på 22 mm eller 15 mm).

Om du använder den uppvärmda slangen är denna inställning 15H och då kan du inte ändra den.

Säkerställ att du använder nätadaptern på 80 W. Detta kan bekräftas genom att titta efter symbolen för 60 W eller 80 W på nätadaptern. Du kan även kontrollera detta genom att titta på inställningarna för ”Befuktare” på skärmen ”Info”.

Inspektera den uppvärmda slangen avseende skada och återanslut den. Ta kontakt med utlämningsstället om problemet kvarstår.

18 Användarhandbok

Tillbehör

Det finns ett flertal tillbehör tillgängliga för ditt REMstar Auto A-Flex-system, såsom befuktare och modem. Kontakta utlämningsstället för ytterligare information om tillgängliga tillbehör. När du använder tillvalstillbehör ska du alltid följa anvisningarna som medföljer tillbehöret.

FÖRSIKTIGHET!

till jord.

Rör inte vid stiften på kopplingar. Dessa kopplingar bör bara kopplas in om ESD-förebyggande procedurer används. Förebyggande åtgärder inbegriper metoder för att förhindra uppbyggnad av elektrostatisk laddning (t.ex. luftkonditionering, befuktning, konduktiva golvbeläggningar, icke-syntetisk klädsel), att ladda ur den egna kroppen till ramen på utrustningen eller systemet eller till jord eller till ett stort metallföremål och att med hjälp av en vristrem förbinda sig till utrustningen eller systemet eller

Lägga till en befuktare med eller utan uppvärmd slang

Du kan använda den uppvärmda befuktaren och den uppvärmda slangen med din apparat. De kan erhållas från utlämningsstället. En befuktare och uppvärmd slang kan reducera nästorrhet och näsirritation genom att tillföra fukt i luftflödet. (

VARNING!

Obs!

För säker drift måste befuktaren alltid placeras nedanför andningskretskopplingen på masken och luftutsläppet på apparaten. Befuktaren måste stå på en plan yta för korrekt drift.

Se anvisningarna för befuktaren för fullständig information om inställningen.

Använda SD-kortet

REMstar Auto A-Flex-systemet levereras med ett SD-kort insatt i SD-kortuttaget på baksidan av apparaten för att registrera information för utlämningsstället. Utlämningsstället kan be dig att regelbundet ta ur SD-kortet och skicka det till dem för utvärdering.

Om SD-kortet är insatt i apparaten visas SD-kortikonen ( ). Den återgår sedan till den ursprungliga ikonen ( ) bredvid ”Info” eller ikonen på startskärmen, i Terapi-skärmens nedre vänstra hörn och på Status-menyn från Info-skärmen. Medan SD-kortet registrerar information (dataaktivitet) ändras denna ikon till ) när dataöverföringen har slutförts. Om SD-kortet blir fullt fortsätter ikonen att visas som ( ) tills SD-kortet byts ut.

Obs!

SD-kortet behöver inte installeras för att apparaten ska fungera på rätt sätt. SD-kortet registrerar apparatens användningsinformation för utlämningsställets räkning. Du kan se avsnittet Apparatens larm i den här handboken för mer information om SD-kortet. Kontakta utlämningsstället om du har några frågor om SD-kortet.

Ansluta tilläggssyrgas

Syrgas kan anslutas vid maskkopplingen. Observera varningarna som anges nedan när du använder syrgas tillsammans med apparaten.

VARNINGAR:

• • • • • Om syrgas används med det här systemet måste syrgastillförseln uppfylla de lokala reglerna för medicinsk syrgas.

Syrgas underhåller förbränning. Syrgas får inte användas i samband med rökning eller i närvaro av en öppen låga.

Om syrgas används med det här systemet måste en Philips Respironics tryckventil placeras i linje med patientkretsen mellan apparaten och syrgaskällan. Tryckventilen bidrar till att förhindra återflöde av syrgas från patientkretsen in i apparaten när apparaten är avstängd. Underlåtenhet att använda tryckventilen kan resultera i brandfara.

Obs!

Se anvisningarna för tryckventilen för fullständig information om inställningen.

Om syrgas används med det här systemet ska apparaten vara påslagen innan syrgasen slås på. Stäng av syrgasen innan du stänger av apparaten. Detta förhindrar att syrgas ansamlas i apparaten.

Anslut inte apparaten till en syrgaskälla som är oreglerad eller har ett högt tryck.

Ansluta likström till apparaten

Philips Respironics likströmskabel kan användas till att driva apparaten i ett fritidsfordon, en båt eller en husbil som står still. Dessutom gör en Philips Respironics batteriadapterkabel tillsammans med likströmskabeln det möjligt att driva apparaten med ett fristående batteri på 12 VDC.

FÖRSIKTIGHET!

FÖRSIKTIGHET!

Se alltid till att likströmssladden sitter ordentligt fäst i behandlingsapparaten före användning. Kontakta utlämningsstället eller Philips Respironics för att fastställa om du har rätt likströmssladd för din specifika behandlingsapparat.

Om likström tas från ett fordonsbatteri bör apparaten inte användas när fordonsmotorn är på. Apparaten kan ta skada.

FÖRSIKTIGHET!

Använd endast Philips Respironics likströmssladd och batteriadapterkabel. Användning av något annat system kan orsaka skada på apparaten.

Se de anvisningar som medföljde likströmskabeln och adapterkabeln för information om hur du driver apparaten med likström.

Användarhandbok 19

Resa med systemet

Vid resa är förvaringsväskan avsedd att användas endast som handbagage. Förvaringsväskan skyddar inte systemet om det skickas som incheckat bagage.

För att underlätta för dig vid säkerhetskontrollerna finns det en angivelse på undersidan av apparaten om att apparaten är medicinsk utrustning och går att använda på flygplan. Det kan underlätta om du tar med dig den här handboken så att säkerhetspersonalen förstår hur REMstar Auto A-Flex-apparaten fungerar.

Om du reser till ett land med en annan nätspänning än den du vanligtvis använder kan du behöva en annan elkabel eller en internationell kontaktadapter för att din elkabel ska bli kompatibel med eluttagen i det land som du reser till. Kontakta utlämningsstället för ytterligare information.

1.

Resa med flyg

REMstar Auto A-Flex-apparaten kan användas på flygplan när apparaten drivs med en nätströms- eller likströmskälla.

Obs!

Den är inte lämplig för användning på flygplan om ett modem eller en befuktare har monterats på apparaten.

Rengöra apparaten

VARNING!

För att förhindra elstöt ska du alltid koppla bort elkabeln från vägguttaget innan du rengör apparaten. Sänk INTE ned apparaten i några vätskor.

Koppla bort apparaten från strömkällan och torka av apparatens utsida med en trasa lätt fuktad med vatten och ett milt 2. rengöringsmedel. Låt apparaten torka fullständigt innan du kopplar in elkabeln.

Inspektera apparaten och alla kretsdelarna avseende ev. skador efter rengöringen. Byt ut alla skadade delar.

1. 2. 3. 4.

Rengöra eller byta filter

Vid normal användning bör du rengöra det grå skumplastfiltret minst varannan vecka och ersätta det med ett nytt var sjätte månad. Det vita, ultrafina filtret är avsett för engångsbruk och bör bytas ut efter användning i 30 nätter eller tidigare om det verkar smutsigt. Rengör INTE det ultrafina filtret.

FÖRSIKTIGHET!

Smutsiga inloppsfilter kan orsaka hög driftstemperatur, som i sin tur kan påverka apparatens prestanda. Inspektera regelbundet inloppsfiltren efter behov avseende renhet och oskadat skick.

Om apparaten är igång så stänger du av luftflödet. Koppla ur apparaten från strömkällan.

5. 6. Avlägsna filtret/filtren från höljet genom att varsamt trycka samman filtret i dess mitt och dra bort det från apparaten. Kontrollera att filtret/filtren är rent/rena och helt/hela.

Tvätta det grå skumplastfiltret i varmt vatten med ett milt rengöringsmedel. Skölj noga så att alla rester av rengöringsmedlet försvinner. Låt filtret lufttorka fullständigt innan du sätter tillbaka det. Om skumplastfiltret är utslitet ska det bytas ut. (Endast filter från Philips Respironics bör användas som ersättningsfilter.) Byt ut det vita ultrafina filtret om det är smutsigt eller utslitet.

Sätt tillbaka filtren, det vita ultrafina filtret först, om tillämpligt.

FÖRSIKTIGHET!

Installera aldrig ett fuktigt filter i apparaten. Se till att det rengjorda filtret ges tillräckligt med tid att torka.

Rengöra slangen

Rengör den böjliga slangen före det första användningstillfället och dagligen därefter. Koppla bort den böjliga slangen från apparaten. Om du använder den böjliga slangen på 15 eller 22 mm ska du försiktigt tvätta slangen i en lösning bestående av varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Skölj noggrant. Lufttorka.

Obs!

Se handboken för befuktaren för anvisningar för hur du rengör den uppvärmda slangen.

Service

Apparaten behöver ingen rutinservice.

VARNING!

Dra ur elkabeln och sluta använda apparaten om du märker någon oförklarlig förändring av apparatens prestanda, om den avger ovanliga eller skärande ljud, om den har tappats eller hanterats felaktigt, om vatten har trängt innanför höljet eller om höljet är trasigt. Ta kontakt med utlämningsstället.

20 Användarhandbok

Specifikationer

Omgivningsspecifikationer

Driftstemperatur: 5 °C till 35 °C Förvaringstemperatur: -20 °C till 60 °C Relativ luftfuktighet (drift och förvaring): 15 % till 95 % (icke-kondenserande) Atmosfäriskt tryck: 101 till 77 kPa (0 till 2 286 m)

Fysiska specifikationer

Dimensioner: 18 cm x 14 cm x 10 cm (L x B x H) Vikt (apparat med nätadapter): Ca 1,53 kg

Överensstämmelse med standarder

Den här apparaten är utformad så att den uppfyller kraven i följande standarder: IEC 60601-1 Elektrisk utrustning för medicinskt bruk – Allmänna fordringar beträffande säkerhet EN ISO 17510-1 Respirationsutrustning för behandling av sömnapné EN 60601-1-2 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) RTCA/DO-160F avsnitt 21, kategori M, Emission of Radio Frequency Energy (Utstrålning av RF-energi)

IEC 60601-1-klassificering

Typ av skydd mot elstöt: Klass II-utrustning Grad av skydd mot elstöt: Patientansluten del av BF-typ Grad av skydd mot intrång av vatten: • Apparat: Droppsäker, IP22 Nätadapter på 60 W: Droppsäker, IP22 Nätadapter på 80 W: Droppsäker, IP22 Driftssätt: Kontinuerligt

Elektriska specifikationer

Nätströmsförbrukning (med nätadapter på 60 W): 100-240 VAC, 50/60 Hz, 2,1 A Nätströmsförbrukning (med nätadapter på 80 W): 100-240 VAC, 50/60 Hz, 2,0 A Förbrukning av likström: 12 VDC, 6,67 A Säkringar: Det finns inga säkringar som kan bytas av användaren.

Deklarerade värdepar för bulleremissioner

Den uppmätta A-viktade avgivna ljudtrycknivån är 27 dB(A) med en osäkerhet på 2 dB(A).

Den uppmätta A-viktade ljudeffektnivån är 35 dB(A) med en osäkerhet på 2 dB(A).

Anmärkningar:

I enlighet med ISO 4871 Dessa mätvärden gäller apparaten med en befuktare (tillval). Användning av apparaten utan befuktare skulle ge upphov • till mätvärden som motsvarar eller är lägre än de angivna värdena.

Värden fastställda med bullertestkoden enligt ISO 17510-1:2007, med tillämpning av de grundläggande standarderna ISO 3744 och ISO 4871.

Användarhandbok 21

Trycknoggrannhet

Trycksteg: 4,0 till 20,0 cm H 2 O (i steg om 0,5 cm H 2 O) Tryckstabilitet:

Statisk Dynamisk <10 cm H 2 O Dynamisk ≥10,0 till 20 cm H 2 O Apparat Apparat med befuktare Maximal flödeshastighet

(normal) ±0,5 cm H 2 O ±0,5 cm H 2 O ≤0,5 cm H 2 O ≤0,5 cm H 2 O ≤1,0 cm H 2 O ≤1,0 cm H 2 O

Slang på 22 mm Uppmätt tryck vid patientens anslutningsport (cm H 2 O) Genomsnittligt flöde vid patientens anslutningsport (l/min) 4,0

3,6 84,1

Testtryck (cm H 2 O) 8,0 12,0 16,0

7,5 11,0 15,0 135,2 154,5 146,9

20,0

19,0 128,7

Slang på 15 mm

(uppvärmd eller icke uppvärmd)

Uppmätt tryck vid patientens anslutningsport (cm H 2 O) Genomsnittligt flöde vid patientens anslutningsport (l/min)

3,8 85,1 7,0 120,7 11,0 121,6 15,0 119,3 19,0 119,2

Kassering

Separat insamling av elektrisk och elektronisk utrustning enligt EG-direktiv 2002/96/EG. Kassera apparaten i enlighet med lokala föreskrifter.

Hur du kontaktar Philips Respironics

Kontakta utlämningsstället när apparaten behöver service. Om du behöver kontakta Philips Respironics direkt ringer du Philips Respironics kundtjänst på +1-724-387-4000 eller +49 8152 93060. Du kan också använda följande adresser: Respironics, Inc. 1001 Murry Ridge Lane Murrysville, PA 15668, USA Respironics Deutschland Gewerbestrasse 17 82211 Herrsching, Tyskland 22 Användarhandbok

Information om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)

Riktlinjer och tillverkarens deklaration – elektromagnetiska emissioner – Den här apparaten är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Användaren av apparaten ska se till att den används i en sådan miljö.

e miSSionSteSt RF-emissioner CISPR 11 RF-emissioner CISPR 11 Harmoniska emissioner IEC 61000-3-2 Spänningsvariationer/ flimmeremissioner IEC 61000-3-3 ö verenSStämmelSe Grupp 1 Klass B Klass A Överensstämmer e lektromagnetiSk miljö – riktlinjer Apparaten använder RF-energi endast för sin interna funktion. Dess RF-emissioner är därför mycket låga och orsakar sannolikt inte några störningar i elektronisk utrustning i närheten.

Apparaten är lämplig för användning i alla typer av byggnader, inklusive byggnader som används som bostad och sådana som är direkt anslutna till det allmänna lågspänningsnätet.

Riktlinjer och tillverkarens deklaration – elektromagnetisk immunitet – Den här apparaten är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Användaren av apparaten ska se till att den används i en sådan miljö.

i mmunitetSteSt ieC 60601 teStnivå ö verenSStämmelSenivå e lektromagnetiSk miljö – riktlinjer Elektrostatisk urladdning (ESD) ±6 kV kontakt ±8 kV luft ±6 kV kontakt ±8 kV luft Golv ska vara konstruerade av trä, betong eller keramikplattor. Om golven är täckta med ett syntetiskt material ska den relativa luftfuktigheten vara minst 30 %.

IEC 61000-4-2 Elektriska snabba transienter/pulsskurar ±2 kV för nätströmsledningar ±2 kV för strömnät Nätströmmens kvalitet ska motsvara en typisk hem- eller sjukhusmiljö.

IEC 61000-4-4 Stötpuls ±1 kV för ingångs-/ utgångsledningar ±1 kV differentialläge ±1 kV för ingångs-/ utgångsledningar ±1 kV differentialläge Nätströmmens kvalitet ska motsvara en typisk hem- eller sjukhusmiljö.

IEC 61000-4-5 Spänningsfall, korta avbrott och spänningsvariationer i strömkällans ingångsledningar IEC 61000-4-11 Strömfrekvensens (50/60 Hz) magnetiska fält ±2 kV CM-läge (common mode) <5 % U T (>95 % sänkning i U T ) under 0,5 cykel 40 % U T (60 % sänkning i U T ) under 5 cykler 70 % U T (30 % sänkning i U T ) under 25 cykler <5 % U T (>95 % sänkning i U T ) under 5 s 3 A/m ±2 kV för CM-läge (common mode) <5 % U T (>95 % sänkning i U T ) under 0,5 cykel 40 % U T (60 % sänkning i U T ) under 5 cykler 70 % U T (30 % sänkning i U T ) under 25 cykler <5 % U T (>95 % sänkning i U T ) under 5 s 3 A/m Nätströmmens kvalitet ska motsvara en typisk hem- eller sjukhusmiljö. Om användaren av apparaten kräver kontinuerlig drift under strömavbrott rekommenderas att apparaten drivs med en avbrottsfri strömkälla eller ett batteri.

Strömfrekvensens magnetiska fält ska ligga på nivåer som är karakteristiska för en typisk plats i en typisk sjukhus- eller hemmiljö.

IEC 61000-4-8 ANM: U T är nätspänningen före tillämpning av testnivån.

Användarhandbok 23

Riktlinjer och tillverkarens deklaration – elektromagnetisk immunitet – Den här apparaten är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Användaren av apparaten ska se till att den används i en sådan miljö.

i mmunitetSteSt ieC 60601 teStnivå ö verenSStämmelSenivå e lektromagnetiSk miljö – riktlinjer Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning ska inte användas närmare någon del av apparaten, inklusive kablar, än det rekommenderade separationsavståndet, beräknat med den ekvation som är tillämplig på sändarens frekvens.

Ledningsbunden RF IEC 61000-4-6 Utstrålad RF IEC 61000-4-3 3 Vrms 150 kHz till 80 MHz 3 V/m 80 MHz till 2,5 GHz 3 Vrms 3 V/m Rekommenderat separationsavstånd d = 1,2 d = 1,2 d = 2,3 80 MHz till 800 MHz 800 MHz till 2,5 GHz där P är sändarens nominella maximala uteffekt i watt (W) enligt sändarens tillverkare och d är det rekommenderade separationsavståndet i meter (m).

Fältstyrkor från fasta RF-sändare, fastställda genom en elektromagnetisk undersökning på platsen, a ska vara lägre än överensstämmelsenivån inom varje frekvensintervall.

b Störningar kan uppkomma i närheten av utrustning som bär följande symbol: ANM 1: Vid 80 MHz och 800 MHz ska det högre frekvensintervallet tillämpas.

ANM 2: Dessa riktlinjer är kanske inte tillämpliga i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas av absorption och reflektion mot konstruktioner, föremål och människor.

a Fältstyrkor från fasta sändare, t.ex. basstationer för radiotelefoner (mobiltelefoner/trådlösa) och landmobilradio, amatörradio-, AM- och FM-radiosändningar och TV-sändningar kan inte förutsägas teoretiskt med exakthet. En elektromagnetisk fältundersökning bör övervägas för att bedöma den elektromagnetiska miljön till följd av fasta RF-sändare. Om den uppmätta fältstyrkan på den plats där apparaten används överskrider ovan nämnda gällande RF-överensstämmelsenivå ska apparatens normala funktion kontrolleras genom övervakning. Om onormal prestanda observeras kan ytterligare åtgärder bli nödvändiga, som att rikta om eller flytta apparaten.

b Fältstyrkorna ska vara lägre än 3 V/m inom frekvensintervallet 150 kHz till 80 MHz.

Rekommenderat separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och denna apparat: Denna apparat är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö där RF-strålningsstörningar är under kontroll. Kunden eller användaren av denna apparat kan hjälpa till att förebygga elektromagnetiska störningar genom att upprätthålla ett minsta avstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och denna apparat i enlighet med rekommendationerna nedan, enligt kommunikationsutrustningens maximala uteffekt.

S ändarenS nominella maximala uteffekt W S eparationSavStånd enligt SändarenS frekvenS m 150 k H z till 80 mH z d = 1,2 80 mH z till 800 mH z d = 1,2 800 mH z till 2,5 gH z d = 2,3

0,01 0,1 1 0,12 0,38 1,2 0,12 0,38 1,2 0,23 0,73 2,3 10 100 3,8 12 3,8 12 7,3 23 För sändare med en nominell maximal uteffekt som inte anges ovan kan det rekommenderade separationsavståndet tillverkare.

ANM 1: Vid 80 MHz och 800 MHz ska separationsavståndet för det högre frekvensintervallet tillämpas.

konstruktioner, föremål och människor.

d

i meter (m) uppskattas med hjälp av den ekvation som ska tillämpas på sändarens frekvens, där P är sändarens nominella maximala uteffekt i watt (W) enligt sändarens ANM 2: Dessa riktlinjer är kanske inte tillämpliga i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas av absorption och reflektion mot 24 Användarhandbok

Begränsad garanti

Respironics, Inc. garanterar, under en period på två (2) år, räknat från försäljningsdatumet då produkten såldes av Respironics, Inc. till återförsäljaren, att systemet är fritt från fel i utförande och material och att systemets prestanda motsvarar produktspecifikationerna. Om produktens prestanda inte motsvarar produktspecifikationerna kommer Respironics, Inc. efter eget gottfinnande att reparera eller ersätta det defekta materialet eller den defekta delen. Respironics, Inc. kommer endast att betala sedvanliga fraktkostnader från Respironics, Inc. till återförsäljarens anläggning. Den här garantin täcker inte skada orsakad av olyckshändelse, felaktig användning, missbruk, omändringar, inträngande vatten eller andra skador som inte är relaterade till material eller utförande. Respironics, Inc. serviceavdelning ska undersöka alla apparater som returneras för service och Respironics, Inc. förbehåller sig rättigheten att debitera en utvärderingsavgift för alla returnerade apparater där inga problem hittats efter undersökning utförd av Respironics, Inc. Service.

Denna garanti är inte överlåtbar av icke-auktoriserade återförsäljare av produkter från Respironics, Inc. och Respironics, Inc. förbehåller sig rätten att debitera återförsäljare för garantiservice på produkter som uppvisar fel och som inte har köpts direkt från Respironics, Inc. eller auktoriserade återförsäljare.

Respironics, Inc. frånsäger sig allt ansvar för ekonomisk förlust, förlorad förtjänst, omkostnader eller följdskador som kan påstås härröra från någon försäljning eller användning av produkten. Vissa länder tillåter inte undantagande eller begränsning av oförutsedda skador eller följdskador, så ovanstående begränsning eller undantag kanske inte gäller för dig.

Den här garantin ges istället för alla andra uttryckliga garantier. Vidare är varje underförstådd garanti, inklusive varje garanti om säljbarhet eller lämplighet för ett visst ändamål, begränsad till två år. Vissa länder tillåter inte begränsningar av hur länge en underförstådd garanti gäller så ovanstående begränsning kanske inte gäller för dig. Den här garantin ger specifika legala rättigheter, men det kan även finnas andra rättigheter som varierar från land till land.

För att utöva dina garantirätttigheter ska du kontakta din lokala auktoriserade Respironics, Inc.-återförsäljare eller kontakta Respironics, Inc på: 1001 Murry Ridge Lane Murrysville, Pennsylvania 15668-8550, USA +1-724-387-4000 eller Deutschland Gewerbestrasse 17 82211 Herrsching, Tyskland +49 8152 93060

Respironics Inc.

1001 Murry Ridge Lane Murrysville, PA 15668, USA Respironics Deutschland Gewerbestrasse 17 82211 Herrsching, Tyskland

1095610

1095376 R00 CV 5/3/2012 Swedish