Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Brief (Schwedisch

Download Report

Transcript Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Brief (Schwedisch

bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Brief
Schwedisch-Schwedisch
Brief : Adresse
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in
Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Amerikanisches
Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer +
Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung
des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches
Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer +
Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer +
Straßenname,
Stadt + Abkürzung der
Provinz + Postleitzahl
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches
Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer +
Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Neuseeländisches
Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer +
Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
Hej John,
Hej John,
Informell, standardmäßige
Ansprache eines Freundes
Hej mamma/pappa,
Hej mamma/pappa,
Informell, standardmäßige
Ansprache der Eltern
Hej farbror/morbror Jerome,
Hej farbror/morbror Jerome,
Informell, standardmäßige
Ansprache der Familie
Hejsan John,
Hejsan John,
Informell, standardmäßige
Ansprache eines Freundes
Halloj John,
Halloj John,
Sehr informell,
standardmäßige Ansprache
eines Freundes
John,
John,
Informell, direkte Ansprache
eines Freundes
Min kära,
Min kära,
Sehr informell, Ansprache
eines Angehörigen
Min älskling,
Min älskling,
Sehr informell, Ansprache
eines Partners
Min käre John,
Min käre John,
Informell, Ansprache eines
Partners
Tack för ditt brev.
Tack för ditt brev.
Antwort bei einem
Briefwechsel
Brief : Einleitung
1/3
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Brief
Schwedisch-Schwedisch
Det var roligt att du hörde av
dig igen.
Det var roligt att du hörde av
dig igen.
Antwort bei einem
Briefwechsel
Jag är väldigt ledsen att jag
inte skrivit på så länge.
Jag är väldigt ledsen att jag
inte skrivit på så länge.
Brief an einen alten Freund,
den man seit einiger Zeit nicht
kontaktiert hat
Det var så länge sen som vi
var i kontakt med varandra.
Det var så länge sen som vi
var i kontakt med varandra.
Brief an einen alten Freund,
den man seit einiger Zeit nicht
kontaktiert hat
Jag skriver för att berätta att
...
Jag skriver för att berätta att
...
Überbringung wichtiger
Nachrichten
Har ni några planer för ...?
Har ni några planer för ...?
Einladung zu einer
Veranstaltung oder einem
Treffen
Tack för att ni skickade / bjöd
in / bifogade ...
Tack för att ni skickade / bjöd
in / bifogade ...
Verwendet bei Dank /
Einladung / Senden von
Informationen
Jag är mycket tacksam för att
ni lät mig veta / erbjöd mig /
skrev till mig angående ...
Jag är mycket tacksam för att
ni lät mig veta / erbjöd mig /
skrev till mig angående ...
Verwendet bei Dank für die
Überbringung von
Informationen / das Angebot /
den Brief
Det var så snällt av er att
skriva till mig / bjuda in mig /
skicka mig ...
Det var så snällt av er att
skriva till mig / bjuda in mig /
skicka mig ...
Honorierung eines Briefs /
einer Einladung / einer
Sendung
Det gläder mig att kunna
meddela att ...
Det gläder mig att kunna
meddela att ...
Überbringung guter
Nachrichten an Freunde
Det glädjer mig att höra att ...
Det glädjer mig att höra att ...
Weitergabe einer Nachricht
oder Neuigkeit
Jag är ledsen att behöva
meddela att ...
Jag är ledsen att behöva
meddela att ...
Überbringung einer
schlechten Nachricht an
Freunde
Jag blev så ledsen att höra att
...
Jag blev så ledsen att höra att
...
Trösten eines Freundes, der
schlechte Nachrichten
überbracht bekommen hat
Skicka hälsningar till ... och
berätta för dem hur mycket
jag saknar dem.
Skicka hälsningar till ... och
berätta för dem hur mycket
jag saknar dem.
Ausdruck, dass man
jemanden vermisst.
Übermittelt an den Empfänger
des Briefs
... hälsar.
... hälsar.
Ausrichtung von Grüßen einer
dritten Person
Hälsa ... från mig.
Hälsa ... från mig.
Ausrichtung von Grüßen an
eine dritte Person, übermittelt
an den Empfänger des Briefs
Jag ser fram emot att höra av
dig snart.
Jag ser fram emot att höra av
dig snart.
Bitte um Antwort
Skriv tillbaka snart.
Skriv tillbaka snart.
Direkt, Bitte um Antwort
Skriv gärna tillbaka när ...
Skriv gärna tillbaka när ...
Bitte um Antwort im Falle von
Brief : Hauptteil
Brief : Schluss
2/3
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Brief
Schwedisch-Schwedisch
Neuigkeiten
Meddela mig då du vet något
mer.
Meddela mig då du vet något
mer.
Bitte um Antwort im Falle von
Neuigkeiten
Sköt om dig.
Sköt om dig.
Brief an Familie und Freunde
Jag älskar dig.
Jag älskar dig.
Brief an Partner
Varma hälsningar,
Varma hälsningar,
Informell, Brief an Familie,
Freunde oder Kollegen
Hjärtliga hälsningar,
Hjärtliga hälsningar,
Informell, Brief an Familie
oder Freunde
Hjärtligaste hälsningar,
Hjärtligaste hälsningar,
Informell, Brief an Familie
oder Freunde
Jag önskar dig allt gott,
Jag önskar dig allt gott,
Informell, Brief an Familie
oder Freunde
Många kramar,
Många kramar,
Informell, Brief an Familie
oder Freunde
Kramar,
Kramar,
Informell, Brief an Familie
oder Freunde
Puss och kram,
Puss och kram,
Informell, Brief an Familie
oder Freunde
3/3
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)