System One Auto Anvandarhandbok

Download Report

Transcript System One Auto Anvandarhandbok

REMstar Auto A-Flex
Användarhandbok
© 2010 Koninklijke Philips Electronics N.V. Med ensamrätt.
Innehållsförteckning
Avsedd användning.......................................................................................................................................................2
Viktigt..................................................................................................................................................................................2
Varningar............................................................................................................................................................................2
Försiktighetsåtgärder....................................................................................................................................................3
Kontraindikationer.........................................................................................................................................................3
Symbolförklaring............................................................................................................................................................3
Systeminnehåll................................................................................................................................................................4
Systemöversikt.................................................................................................................................................................4
Kontrollknappar..............................................................................................................................................................5
Tillgängliga behandlingar............................................................................................................................................5
Montering av luftfilter...................................................................................................................................................6
Anslutning av andningskretsen.................................................................................................................................6
Apparatens placering....................................................................................................................................................6
Apparatens strömförsörjning.....................................................................................................................................6
Navigering på apparatens bildskärmar..................................................................................................................7
Start av apparaten..........................................................................................................................................................7
Rampfunktion..................................................................................................................................................................8
Kontroll av maskens passform...................................................................................................................................8
Flex-skärm.........................................................................................................................................................................8
Setup-skärm (inställning).............................................................................................................................................9
Infoskärm........................................................................................................................................................................ 10
Apparatens larm........................................................................................................................................................... 12
Felsökning...................................................................................................................................................................... 15
Tillbehör.......................................................................................................................................................................... 16
Resa med systemet...................................................................................................................................................... 17
Rengöring av apparaten............................................................................................................................................ 17
Rengöring eller byte av filter................................................................................................................................... 17
Rengöring av slangen................................................................................................................................................ 17
Service.............................................................................................................................................................................. 17
Specifikationer.............................................................................................................................................................. 18
Kassering......................................................................................................................................................................... 20
Hur du kontaktar Respironics.................................................................................................................................. 20
Begränsad garanti..............................................................................................................................................Baksida
Användarhandbok
1
Avsedd användning
Respironics REMstar Auto A-Flex-systemet ger terapi med positivt luftvägstryck för behandling av obstruktiv sömnapné på patienter som
väger över 30 kg och andas spontant. Apparaten kan användas både hemma och i sjukhus-/institutionsmiljö.
Viktigt
Apparaten ska bara användas på ordination av legitimerad läkare. Systemet kan ge CPAP-behandling eller Auto-CPAP-behandling.
Apparaten kan tillhandahålla C-Flex eller C-Flex+ för ökad trycklindring i CPAP-läget. Apparaten kan tillhandahålla C-Flex eller A-Flex för
ökad trycklindring i Auto-läget. Leverantören av hemvårdsutrustningen ställer in korrekt tryck på apparaten enligt ordinationen från din
läkare.
När systemet är inställt på Auto-CPAP-behandling övervakar systemet andningen under sömn och anpassar automatiskt trycket efter dina
behov. Vid CPAP-behandling tillhandahåller systemet ett kontinuerligt, inställt tryck under natten.
Ett flertal tillbehör finns tillgängliga för att göra din OSA-behandling (obstruktiv sömnapné) med REMstar Auto A-Flex-systemet så
bekväm och angenäm som möjligt. För att säkerställa att du får den säkra och effektiva behandling du ordinerats ska du bara använda
Respironics-tillbehör.
Varningar
En varning indikerar att det finns en möjlighet att användaren eller operatören kan skadas.
• Denna handbok tjänar som referens. Instruktionerna i den här handboken är inte avsedda att ersätta läkarens instruktioner gällande
användningen av apparaten.
• Operatören ska läsa igenom och förstå hela denna handbok innan han/hon använder apparaten.
• Apparaten är inte avsedd för livsuppehållande åtgärder.
• Apparaten ska bara användas med de masker och kopplingar som rekommenderas av Respironics eller av sjukvårdspersonalen eller
andningsterapeuten. En mask ska inte användas förrän apparaten är påslagen och fungerar på rätt sätt. Utandningsöppningen/
-öppningarna som står i förbindelse med masken får aldrig blockeras. Förklaring av varningen: Apparaten är avsedd att användas med
speciella masker eller anslutningar som har utandningsöppningar för att tillåta ett kontinuerligt luftflöde ut ur masken. När apparaten
är påslagen och fungerar på rätt sätt trycker ny luft från apparaten ut utandad luft genom maskens utandningsöppning. När apparaten
inte är i drift tillförs emellertid inte tillräckliga mängder frisk luft via masken och det kan då hända att den utandade luften återinandas.
• Om du använder en helmask (en mask som täcker både din mun och din näsa) måste masken vara utrustad med en säkerhetsventil
(inandningsventil).
• Om du använder den alternativa Respironics-slangen på 15 mm måste apparatens inställning för slangtyp ställas in på 15. Om din
apparat inte har inställningen för slangtypen måste du använda Respironics-slangen på 22 mm.
• Om syrgas används med det här systemet måste syrgastillförseln uppfylla de lokala reglerna om medicinsk syrgas.
• Syrgas underhåller förbränning. Syrgas får inte användas i samband med rökning eller i närvaro av en öppen låga.
• Om syrgas används med det här systemet ska apparaten vara påslagen innan syrgasen slås på. Stäng först av syrgasen innan du
stänger av apparaten. Detta förhindrar att syrgas ackumuleras i apparaten. Förklaring av varningen: När apparaten inte är i drift och
syrgasflödet lämnats på kan den syrgas som tillförs in i slangen ansamlas innanför apparatens hölje. Ackumulerad syrgas instängd inuti
apparaten medför brandrisk.
• Om syrgas används med det här systemet måste en Respironics-tryckventil placeras i linje med patientkretsen mellan apparaten och
syrgaskällan. Tryckventilen bidrar till att förhindra återflöde av syrgas från patientkretsen in i apparaten när apparaten är avstängd.
Underlåtenhet att använda tryckventilen kan resultera i brandfara.
• Anslut inte apparaten till en syrgaskälla som är oreglerad eller har ett högt tryck.
• Använd inte apparaten i närheten av lättantändlig anestesiblandning i kombination med syrgas eller luft eller i närheten av lustgas.
• Apparaten får inte användas i närheten av giftiga eller skadliga ångor.
• Använd inte apparaten om rumstemperaturen är högre än 35 °C. Om apparaten används vid en rumstemperatur som är högre än 35 °C
kan temperaturen på luftflödet överskrida 43 °C. Detta kan irritera eller skada dina luftvägar.
• Använd inte apparaten i direkt solljus eller nära en värmealstrande apparat eftersom detta kan öka temperaturen på luften som kommer
ut ur apparaten.
• Kontakta din läkare om symptomen på sömnapné återkommer.
• Dra ur elkabeln och sluta använda apparaten om du märker någon oförklarlig förändring av apparatens prestanda, om den gör ovanliga
eller skärande ljud, om den har blivit tappad eller felbehandlad, om vatten kommit innanför höljet eller om höljet är skadat. Ta kontakt
med leverantören av hemvårdsutrustningen.
• Reparationer och justeringar måste utföras av servicepersonal som är auktoriserade av Respironics. Icke auktoriserad service kan orsaka
personskada, göra garantin ogiltig eller resultera i kostsamma skador.
• Inspektera regelbundet elsladdar och kablar för skador eller tecken på slitage. Sluta använda apparaten och byt ut delen om den
är skadad.
• För att slippa elchock ska du alltid dra ur elkabeln ur vägguttaget innan du rengör apparaten. Sänk INTE ned apparaten i några vätskor.
• Om apparaten används av flera olika personer (som vid en hyrapparat) bör ett lågmotståndsbakteriefilter för huvudflöde monteras
i linje mellan apparaten och kretsslangarna för att förhindra smittöverföring.
• Se till att du drar elkabeln till uttaget på ett säkert sätt så att man inte kan snubbla över kabeln och att den inte hindras av stolar eller
andra möbler.
• Den här apparaten är aktiverad när elkabeln är inkopplad.
• För säker drift när en luftfuktare används måste luftfuktaren alltid placeras nedanför andningskretsanslutningen på masken och
luftutsläppet på apparaten. Luftfuktaren måste stå på en jämn yta för korrekt drift.
2
Användarhandbok
Anm: Se kapitlet om ”Begränsad garanti” i den här handboken för information om garantitäckning.
Försiktighetsåtgärder
En Försiktighetsåtgärd indikerar att det finns en risk att apparaten skadas.
• Rör inte vid stiften på anslutningar. Dessa anslutningar bör bara kopplas in om ESD-förebyggande procedurer används. Förebyggande
åtgärder inbegriper metoder för att förhindra uppbyggnad av elektrostatisk laddning (som t.ex. luftkonditionering, luftfuktning,
konduktiva golvbeläggningar, icke-syntetisk klädsel), att ladda ur den egna kroppen till ramen på utrustningen eller systemet eller
till jord eller till ett stort metallföremål och att med hjälp av en vristrem förbinda sig till utrustningen eller systemet eller till jord.
• Innan du använder apparaten bör du se till att SD-korthöljet sätts tillbaka om något av tillbehören, t.ex. länkmodulen eller modemet,
inte är installerat. Konsultera de anvisningar som medföljde tillbehöret.
• Kondens kan skada apparaten. Om den här apparaten utsatts för antingen mycket hög eller mycket låg temperatur ska du låta den
anta rumstemperatur (driftstemperatur) innan du startar behandlingen. Använd inte apparaten vid temperaturer som ligger utanför
driftstemperaturområdet enligt specifikationerna.
• Använd inte förlängningskablar till den här apparaten.
• Placera inte apparaten direkt på mattor, tyg eller andra lättantändliga material.
• Placera inte apparaten i eller på någon behållare som kan samla upp eller innehålla vatten.
• Ett korrekt monterat, oskadat, återanvändbart inloppsfilter av skumplast krävs för korrekt drift.
• Tobaksrök kan orsaka avlagringar av tjära inuti apparaten vilket kan leda till felaktig funktion hos apparaten.
• Smutsiga inloppsfilter kan orsaka hög driftstemperatur som i sin tur kan påverka apparatens prestanda. Inspektera regelbundet
inloppsfiltren efter behov avseende renhet och oskadat skick.
• Installera aldrig ett fuktigt filter i apparaten. Se till att det rengjorda filtret ges tillräckligt med tid att torka.
• Om likström tas från ett fordonsbatteri bör apparaten inte användas när fordonsmotorn är på. Apparaten kan ta skada.
• Använd endast Respironics likströmssladd och batteriadapterkabel. Användning av något annat system kan orsaka skada på apparaten.
Kontraindikationer
Vid bedömning av de relativa riskerna och fördelarna med att använda den här utrustningen bör klinikern förstå att apparaten kan
tillhandahålla tryck på upp till 20 cm H₂O. Vid vissa feltillstånd är ett maximalt tryck på 30 cm H₂O möjligt. Studier har visat att följande
befintliga tillstånd kan kontraindicera användning av CPAP-behandling för vissa patienter:
• Bullös lungsjukdom
• Patologiskt lågt blodtryck
• Bypass i de övre luftvägarna
• Pneumotorax
• Pneumocefalus har rapporterats hos en patient som använde kontinuerligt positivt luftvägstryck genom näsan. Försiktighet bör iakttas
vid ordination av CPAP till känsliga patienter, t.ex. de som lider av: läckage av cerebrospinalvätska (CSF), avvikelser i silbensplattan,
anamnestisk huvudskada och/eller pneumocefalus. (Chest 1989; 96:1425-1426)
Behandlingen med positivt luftvägstryck kan temporärt vara kontraindicerad om du visar tecken på en infektion i sinus eller mellanörat. Får
inte användas på patienter som genomgått bypass av de övre luftvägarna. Kontakta din läkare om du har frågor som rör din behandling.
Symbolförklaring
Följande symboler kan finnas på apparaten eller nätadaptern:
Symbol
Definition
Symbol
Definition
För användning i flygplan. Överensstämmer
med RTCA/DO-160F avsnitt 21, kategori M.
Separat insamling av elektriska och elektroniska
utrustningar enligt EG-direktivet 2002/96/EG.
Se medföljande bruksanvisning.
Använd endast med nätadapter 1058190.
Likström.
Klass II (dubbelisolerad).
Typ BF, applicerad del.
Endast för inomhusbruk.
Droppsäker utrustning.
Får ej tas isär.
Användarhandbok
3
Systeminnehåll
Ditt REMstar Auto A-Flex-system omfattar följande artiklar:
• Apparat
• Återanvändbart, grått skumplastfilter
• Användarhandbok
• Ultrafint filter för engångsbruk (valfritt)
• Förvaringsväska
• Sidoskyddspanel
• Elkabel och nätadapter
• SD-kort
• Böjlig slang, 22 mm (alternativ slang på 15 mm finns också tillgänglig)
• Luftfuktare (valfria)
Anm: Om någon av dessa artiklar skulle saknas ska du ta kontakt med leverantören av hemvårdsutrustningen.
Systemöversikt
REMstar Auto A-Flex är en apparat för CPAP (kontinuerligt positivt luftvägstryck)-behandling konstruerad för behandling av obstruktiv
sömnapné (OSA). Den kan ge CPAP-behandling eller Auto-CPAP-behandling.
För dig som blivit ordinerad apparaten finns ett flertal olika funktioner som kan hjälpa till att göra behandlingen bekvämare.
Rampfunktionen låter dig sänka trycket när du försöker somna. Lufttrycket kommer gradvis att öka tills det tryck är uppnått
som ordinerats för dig. Du har också alternativet att inte använda rampfunktionen alls.
Dessutom ger C-Flex-, C-Flex+- och A-flex-komfortfunktionerna trycklindring när du andas ut under behandlingen.
Ett flertal tillbehör finns också tillgängliga för användning med din REMstar Auto-apparat. Kontakta leverantören av hemvårdsutrustningen
om du vill skaffa något tillbehör som inte är inkluderat i ditt system.
Uttag för SD-kort (tillbehör)
SD-kortskydd
Luftutsläppsport
Strömingång
Flik
Filterområde
Sidoskydd
Den här figuren illustrerar några av apparatens funktioner som beskrivs i följande tabell.
Funktioner på apparaten
4
Beskrivning
Luftutsläppsport
(konisk, 22 mm)
Anslut den böjliga slangen här.
Uttag för SD-kort (tillbehör)
Om tillämpligt, för in SD-kortet (tillvalstillbehör) här.
SD-kortskydd
Om tillämpligt: tillvalstillbehör, såsom en länkmodul eller ett modem, kan monteras här. Se de
anvisningar som medföljde tillbehöret. Om du inte använder ett tillbehör måste detta skydd sitta
på sin plats på apparaten.
Strömingång
Anslut elkabeln här.
Filterområde
Ett återanvändbart, grått skumplastfilter måste placeras i filterområdet för att sålla bort vanligt
hushållsdamm och pollen. Ett vitt ultrafint filter kan också användas för en fullständigare filtrering
av mycket små partiklar.
Sidoskydd
Om en luftfuktare används tillsammans med apparaten kan detta sidoskydd lätt avlägsnas med hjälp
av frigöringsfliken innan luftfuktaren ansluts. Konsultera luftfuktarens handbok. När luftfuktaren inte
används måste skyddet sitta på sin plats på apparaten.
Användarhandbok
Kontrollknappar
LCD-bildskärm
Luftfuktarikon och
sifferinställningar
Ratt/tryckknapp
Rampknapp
Den här figuren visar de viktigaste kontrollknapparna på apparaten och beskrivs i följande tabell.
Funktion
Beskrivning
Bildskärm
Visar behandlingsinställningar, patientdata och andra meddelanden. Uppstartskärmen visas tillfälligt när
strömmen till enheten först slås på.
Ikon för luftfuktare
Den här ikonen lyser när luftfuktaren (tillval) ansluts och värme tillämpas. Luftfuktarens sifferinställning
syns bara när luftfuktaren är ansluten och behandling pågår. Konsultera luftfuktarens användarhandbok
för mer information.
Ratt/tryckknapp
Vrid på ratten för att förflytta dig mellan alternativen på skärmen. Tryck på ratten för att välja ett
alternativ. Den primära funktionen är att slå på/av luftflödet.
Rampknapp
När luftflödet är på, aktiverar eller återstartar du rampfunktionen med denna knapp. När luftflödet är
avstängt kan du med den här knappen aktivera kontrollen av maskens passform. Knappen lyser när
behandling pågår eller vid speciella varningslarm.
Tillgängliga behandlingar
REMstar Auto A-Flex-apparaten tillhandahåller följande behandlingar:
• CPAP – Tillhandahåller kontinuerligt positivt luftvägstryck. CPAP bibehåller en konstant trycknivå genom hela andningscykeln.
• CPAP med C-Flex – Tillhandahåller CPAP-behandling med trycklindring vid utandning för att öka patientkomforten utgående
från patientens behov.
• CPAP med C-Flex+ – Tillhandahåller CPAP-behandling med trycklindring vid slutet av inandningen och början av utandningen
för att öka patientkomforten utgående från patientens behov.
• Auto-CPAP – Tillhandahåller CPAP-behandling medan den automatiskt justerar trycknivån för att möta patientens behov.
• Auto-CPAP med C-Flex – Tillhandahåller Auto-CPAP-behandling med trycklindring vid utandning för att öka patientkomforten
utgående från patientens behov.
• Auto-CPAP med A-Flex – Tillhandahåller Auto-CPAP-behandling med trycklindring vid slutet av inandningen och början av
utandningen för att öka patientkomforten utgående från patientens behov.
Användarhandbok
5
Montering av luftfilter
FÖRSIKTIGHET! För korrekt drift krävs ett rätt monterat, oskadat grått skumplastfilter.
Till apparaten hör ett grått, återanvändbart skumplastfilter som kan tvättas och ett vitt ultrafint filter för engångsbruk. Det återanvändbara
filtret sållar bort pollen och vanligt hushållsdamm, medan det ultrafina filtret ger en fullständigare filtrering av mycket små partiklar. Det
grå, återanvändbara filtret måste alltid vara monterat när apparaten är i drift. Det ultrafina engångsfiltret rekommenderas för dig som är
känslig för tobaksrök och andra små partiklar.
Det återanvändbara gråa skumplastfiltret levererades med apparaten. Ett ultrafint filter för engångsbruk kan också ingå. Om ditt filter inte
är monterat på din apparat när du får den måste åtminstone det återanvändbara, gråa skumplastfiltret monteras innan apparaten används.
Gör så här för att montera filter:
1. Om du använder det vita ultrafina engångsfiltret ska det sättas in först i filterområdet, med nätsidan inåt mot apparaten.
2. Sätt in det obligatoriska gråa skumplastfiltret i filterområdet efter det ultrafina filtret.
Anm: Om du inte använder det vita engångsfiltret sätter du bara in det gråa skumplastfiltret i filterområdet.
Anslutning av andningskretsen
För att använda systemet behöver du följande tillbehör för att sätta samman den rekommenderade kretsen:
• Respironics kontaktdel (näsmask eller helmask) med integrerad utandningsöppning eller Respironics kontaktdel med en separat
utandningsapparat (t.ex. Whisper Swivel II)
VARNING: Om du använder en helmask (en mask som täcker både din mun och din näsa) måste masken vara utrustad med
en säkerhetsventil (inandningsventil).
• Respironics böjliga slang på 22 mm, 1,83 m (alternativ Respironics-slang på 15 mm för kompatibla apparater)
• Respironics huvudset (till masken)
VARNING: Om apparaten används av flera olika personer (som vid en hyrapparat) bör ett lågmotståndsbakteriefilter för huvudflöde
monteras i linje mellan apparaten och kretsslangarna för att förhindra smittöverföring.
Gör så här för att ansluta din andningskrets till apparaten:
1. Anslut den böjliga slangen till luftutsläppet på sidan av apparaten.
VARNING: Om du använder den alternativa Respironics-slangen på 15 mm måste apparatens inställning för slangtyp ställas in på 15.
Om din apparat inte har inställningen för slangtypen måste du använda Respironics-slangen på 22 mm.
Anm: Vid behov ansluter du ett bakteriefilter till apparatens luftutsläpp och ansluter därefter den böjliga slangen till utloppet
på bakteriefiltret.
Anm: När ett bakteriefilter används kan apparatens prestanda påverkas. Apparaten fortsätter emellertid att fungera och utföra
behandlingen.
2. Koppla slangen till masken. Konsultera instruktionerna som följde med din mask.
3. Fäst vid behov huvudsetet vid masken. Konsultera instruktionerna som följde med ditt huvudset.
Apparatens placering
Placera apparaten på en stadig plan yta inom nära räckhåll från den plats där du tänker använda den och på en nivå som är lägre än ditt
sovläge. Säkerställ att filterområdet på baksidan av apparaten inte är blockerat av sängkläder, gardiner eller andra föremål. Luft måste
cirkulera fritt runt om apparaten för att systemet ska fungera korrekt. Säkerställ att apparaten är på tillräckligt avstånd från värme- eller
kylutrustning (t.ex. varmluftsventiler, värmeelement, luftkonditionering).
FÖRSIKTIGHET! Placera inte apparaten direkt på mattor, tyg eller andra lättantändliga material.
FÖRSIKTIGHET! Placera inte apparaten i eller på någon behållare som kan samla upp eller innehålla vatten.
Apparatens strömförsörjning
FÖRSIKTIGHET! Kondens kan skada apparaten. Om den här apparaten utsatts för antingen mycket hög eller mycket låg temperatur ska
du låta den anta rumstemperatur (driftstemperatur) innan du startar behandlingen. Använd inte apparaten vid temperaturer som ligger
utanför driftstemperaturområdet enligt specifikationerna.
VARNING: Se till att du drar elkabeln till uttaget på ett säkert sätt så att man inte kan snubbla över kabeln och att den inte hindras av
stolar eller andra möbler.
VARNING: Den här apparaten är aktiverad när elkabeln är inkopplad.
6
Användarhandbok
VIKTIGT! Om du använder apparaten tillsammans med en luftfuktare ska du se de anvisningar som medföljde luftfuktaren för
uppgifter om hur apparaten och luftfuktaren ska drivas.
Gör följande vid användning av apparaten med växelström (AC):
1. Anslut elkabelns (medföljer) hylskontakt till nätadaptern (medföljer också).
2. Sätt in den stiftförsedda änden av nätkabeln i ett eluttag som inte styrs av en väggströmbrytare.
3. Sätt in nätadapterns kabelkontakt i strömingången på baksidan av apparaten.
4. Säkerställ att alla anslutningar är ordentligt fästa.
VIKTIGT! För att bryta växelströmmen ska kabeln för strömkällan kopplas bort från eluttaget.
VARNING: Inspektera regelbundet elsladdar och kablar för skador eller tecken på slitage. Sluta använda apparaten och byt ut delen
om den är skadad.
FÖRSIKTIGHET! Använd inte förlängningskablar med den här apparaten.
Navigering på apparatens bildskärmar
Vrid på ratten för att växla mellan alternativ och inställningar på skärmen. Tryck på ratten för att välja ett alternativ eller en inställning
-ikonen på någon skärm kommer du tillbaka till föregående skärm.
som är markerad. Om du väljer ”Back” (tillbaka) eller
Anm: Skärmarna som genomgående visas i den här handboken tjänar bara som exempel. De faktiska skärmarna kan avvika något.
Exemplen är avsedda endast som referens.
Anm: Din apparat visar antingen ett ”ikonläge” eller ett ”textläge”. Exemplen visas i båda lägena.
Start av apparaten
1. Tillför ström till apparaten.
2. Startskärmen visas, enligt nedan.
Startskärm – ikonläge
Startskärm – textläge
Anm: ”Flex”, enligt bilden ovan (bara i textläge) visas som det aktuella Flex-läget, som har valts av leverantören.
-ikonen, om SD-kortet är insatt.
Anm: Ikonen för SD-kort visas bredvid ”Info” eller
3. Ta på dig din mask.
Anm: Om du har problem med din mask ska du konsultera instruktionerna som levererades med masken.
4. Vrid på ratten för att växla mellan de fyra alternativen. Markera ”Therapy” (behandling) eller -ikonen. Tryck på knappen för att
starta luftflödet och påbörja behandlingen. Behandlingsskärmen visas och anger den aktuella tryckinställning som tillhandahålls
(exempel visas nedan).
Behandlingsskärm
Anm: Ikonen för SD-kort visas i det nedre vänstra hörnet om SD-kortet är insatt.
Anm: Om rampfunktionen är på visas Ramp-ikonen i det nedre högra hörnet.
5. Säkerställ att luft inte läcker ut ur masken och in i ögonen. Anpassa vid behov masken och huvudsetet tills luftläckaget upphör.
Konsultera instruktionerna som hör till masken för mer information.
Anm: Ett litet läckage från masken är normalt och acceptabelt. Rätta till stora maskläckage eller luftläckage som ger upphov till
ögonirritation så fort som möjligt.
6. Om du använder apparaten i en säng med huvudgavel kan du försöka placera slangen över huvudgaveln. Detta kan minska
spänningen i masken.
7. Tryck på ratten igen för att stänga av behandlingen och återgå till startskärmen.
Användarhandbok
7
Rampfunktion
Apparaten är utrustad med en rampfunktion (tillval) som leverantören av hemvårdsutrustningen kan aktivera eller stänga av. Funktionen
reducerar lufttrycket när du försöker somna och ökar sedan trycket gradvis (ramp) tills det tryck som ordinerats är uppnått. Detta för att
du ska kunna somna bekvämare.
Om rampfunktionen är aktiverad på din apparat, ska du trycka på RAMP (
)-knappen längst upp på apparaten, när du har slagit
på luftflödet. Du kan använda RAMP-knappen så ofta du vill under natten.
Anm: Om rampfunktionen är på visas Ramp-ikonen (
) i det nedre högra hörnet på behandlingsskärmen.
Anm: Om rampfunktionen är avstängd och luftflödet är på händer det ingenting när du trycker på RAMP-knappen.
Anm: Om luftflödet är av och du trycker på RAMP-knappen kommer funktionen för kontroll av maskens passform att starta, om den
är aktiverad av din leverantör.
Anm: I Auto-läget finns det ingen ramp vid lägsta tryck vid uppstart. Ramp skulle bara vara användbar om du vaknade mitt i natten.
Kontroll av maskens passform
Om den valfria funktionen kontroll av maskens passform finns på din apparat kan den aktiveras eller avaktiveras av din leverantören av
din hemvårdsutrustning. Den här funktionen gör att du kan kontrollera passformen på din mask innan behandlingen startas. Detta görs
genom att mäta läckagemängden.
Ta på dig din mask. Om kontroll av maskens passform är aktiverad, ska du trycka på RAMP (
)-knappen längst upp på apparaten
innan du slår på luftflödet. Luftflödet startar och skärmen för kontroll av maskens passform visas, enligt nedan.
Kontroll av maskens passform – Ikonläge Kontroll av maskens passform – Textläge
Apparaten avger ett testtryck medan skärmen räknar ned 40 sekunder. Efter testet startar normal behandling och skärmen visar antingen
) eller ett .
anger att läckaget som hittats tillåter optimal prestanda av apparaten. anger att läckaget kan påverka
en bock (
apparatens prestanda, men att apparaten förblir funktionsduglig och tillhandahåller behandling.
Anm: Om du väljer att försöka förbättra passformen på din mask kan du avbryta behandlingen, anpassa passformen på din mask och
göra om kontrollen av maskens passform. Se instruktionerna som levererades med din mask och ditt huvudset för tillvägagångssättet
för korrekt passform.
Anm: Kontroll av maskens passform är endast tillgänglig när apparaten är i behandlingsläget Auto-CPAP.
Anm: Om Split night (delad natt) är aktiverad är kontroll av maskens passform avaktiverad.
Flex-skärm (
)
På startskärmen markerar du ”Flex” eller
-ikonen och trycker på ratten. Följande Flex-skärm visas.
Flex-skärm – ikonläge
Flex-skärm – textläge
Anm: ”Flex”, enligt bilden ovan (bara i textläge) visas som det aktuella Flex-läget, som har valts av leverantören.
• Flex (
) - Komfortfunktionen Flex låter dig justera nivån på lufttryckslindringen som du känner när du andas ut under
behandlingen. Leverantören av hemvårdsutrustningen kan aktivera, låsa eller stänga av den här funktionen. När din leverantör aktiverar
Flex ställs apparaten in på en nivå som är anpassad för dig. Om den inte är bekväm kan du minska eller öka inställningen. En inställning
på ”1” ger liten trycklindring, medan större tal ger ytterligare trycklindring. Om leverantören har avaktiverat den här funktionen visas
inte inställningen. Om leverantören av hemvårdsutrustningen har låst funktionen kommer en låssymbol att visas bredvid inställningen.
Anm: Samma inställning är även tillgänglig på Setup-skärmen (inställning).
8
Användarhandbok
• Flex demo (Flex-demo) (
) - Flex-inställningen låter dig ställa in Flex-nivån innan du påbörjar behandlingen. Flexdemoinställningen låter dig prova de olika Flex-inställningarna i realtid. Efter en tidsperiod med inaktivitet stänger apparaten av
behandlingen och använder den sist inställda Flex-demoinställningen som den nya Flex-inställningen för din apparat. När behandlingen
startar igen från startskärmen kommer apparaten att använda den nya Flex-inställningen.
Setup-skärm (inställning) (
)
På startskärmen markerar du ”Setup” (inställning) eller
-ikonen och trycker på ratten. Följande Setup-skärm (inställning) visas.
Användaren kan ändra inställningarna i menyn Setup (inställning).
SYSTEM ONE humidification
4.0-(auto min) or (CPAP pres)
15
22
X1 X2 X3 X4 X5
Ramp start
4.0 - (auto min) or (CPAP pres)
15 22
Tubing type
SYSTEM ONE resistance
X1 X2 X3 X4 X5
EN DE FR ES IT BR
Humidifier LED Backlight
Language
EN DE FR ES IT BR 0
1
0
Inställningsskärm – ikonläge
Inställningsskärm – textläge
Anm: Den här skärmen visar bara 4 rader åt gången. När du vrider ratten för att växla mellan olika alternativ kommer skärmen att rulla
motsvarande upp och ned.
Anm: Om texten är för lång för att få plats på skärmen kommer den att rulla horisontellt över skärmen när den markeras.
• Flex (
) - Detta visar vilken Flex-nivå din leverantör av hemvårdsutrustning har ställt in. Leverantören av hemvårdsutrustningen
antingen aktiverar, låser eller stänger av Flex. Om Flex är aktiverat och inställningen inte är bekväm kan du minska eller öka
inställningen. Om din leverantör har låst en flex-inställning på plats kan du se inställningen men inte ändra den och skärmen visar
en låssymbol ( ). Om din leverantör har stängt av Flex kommer du inte att se inställningen.
Anm: Samma inställning är även tillgänglig på ”Flex”-skärmen (inställning).
• SYSTEM ONE humidification (SYSTEM ONE-luftbefuktning) (
) - Luftfuktighetskontrollen för System One upprätthåller en
jämn maskluftfuktighet genom att övervaka och justera för ändringar i rumstemperaturen och rummets luftfuktighet. Du kan aktivera
(1) eller avaktivera (0) den här funktionen. Om fuktighetskontrollen för System One är avaktiverad kommer den klassiska stilen som
innebär grundläggande temperaturkontrollerad uppvärmd luftfuktning att användas. Den visas bara om luftfuktaren är inkopplad.
• Humidifier (luftfuktare) (
) - Med den här inställningen kan du välja den önskade inställningen för luftfuktigheten: 0, 1, 2,
3, 4 eller 5. Om fuktighetskontrollen för System One är avaktiverad kommer den klassiska stilen som innebär grundläggande
temperaturkontrollerad uppvärmd luftfuktning att användas och bildskärmen visar: 0, C1, C2, C3, C4 eller C5 för dessa inställningar.
Den visas bara om luftfuktaren är inkopplad. Konsultera luftfuktarens handbok om du använder luftfuktare.
• Ramp Start (rampstart) (
) - Det här visar rampstarttrycket. Du kan öka eller minska trycket vid rampstart i steg om 0,5 cm H₂O.
Detta är endast tillgängligt om ramptiden har ställts in på > 0 och auto min eller CPAP-tryck på > 4 cm H₂O. Det visas inte om din
leverantör har aktiverat Split night (delad natt) på din apparat.
• Tubing type (slangtyp) (
) - Med den här inställningen kan du välja korrekt diameterstorlek på slangen som du använder med
apparaten. Du kan välja antingen ”22” för en Respironics-slang på 22 mm eller ”15” för den alternativa Respironics-slangen på 15 mm.
VARNING: Om du använder den alternativa Respironics-slangen på 15 mm måste apparatens inställning för slangtyp ställas in på 15.
Om din apparat inte har inställningen för slangtypen måste du använda Respironics-slangen på 22 mm.
• SYSTEM ONE resistance (SYSTEM ONE-motstånd) (
) - Denna inställning låter dig justera graden av lufttryckslindring baserat
på den specifika Respironics-masken. Varje Respironics-mask kan ha en kontrollinställning för ”System One”-motstånd. Kontakta
leverantören av hemvårdsutrustningen om du inte kan hitta motståndsinställningen för din mask. Om din leverantör har låst
motståndsinställningen på plats kan du se inställningen men inte ändra den och skärmen kommer att visa en låssymbol. Om din
leverantör har stängt av motstånd kommer du inte att se inställningen.
Användarhandbok
9
1 ) - Du kan aktivera (1) den här funktionen om du vill att apparaten automatiskt ska slå på luftflödet varje
• Auto on (auto-på) (
gång du applicerar kontaktdelen (masken) till dina luftvägar. Du kan även avaktivera (0) den här funktionen.
0 ) - Du kan aktivera (1) den här funktionen om du vill att apparaten automatiskt ska stänga av luftflödet varje
• Auto off (auto-av) (
gång du avlägsnar kontaktdelen (masken) från dina luftvägar. Du kan även avaktivera (0) den här funktionen.
• Mask alert (masklarm) (
) - Du kan aktivera (1) eller avaktivera (0) masklarminställningen. Om den här funktionen är aktiverad
kommer masklarmet att visas på bildskärmen och ett hörbart larm att låta när ett signifikant maskläckage detekteras. Konsultera
kapitlet om ”Apparatens larm” för mer information om masklarmet.
• Humidifier LED backlight (luftfuktarens LED-bakgrundsbelysning) (
) - Du kan aktivera (1) eller avaktivera (0) LEDbakgrundsbelysningen för luftfuktarens nummerinställningar på apparaten.
Anm: Ikonen för luftfuktaren är alltid på (om luftfuktaren är ansluten och värme tillförs), oavsett om luftfuktarens LEDbakgrundsbelysning är aktiverad eller avaktiverad, men dämpas efter 30 sekunders inaktivitet.
• Language (språk) (
) - Om denna funktion finns på din apparat ger den dig möjlighet att välja vilket språk som visas på
gränssnittet när det är i ”textläge”. Du kan välja mellan engelska (EN), tyska (DE), franska (FR), spanska (ES), italienska (IT) eller brasiliansk
portugisiska (BR). Du kan även stänga av (0) textläget, vilket betyder att apparaten visar ”ikonläget” på gränssnittet.
Anm: Både ”ikonläge”- och ”textläge”-visas genomgående i den här manualen som referens.
Infoskärm (
)
På startskärmen markerar du ”Info” eller
-ikonen och trycker på ratten. Följande informationsskärm visas. Användaren kan inte ändra
inställningarna i informationsmenyn.
Anm: Dessa skärmar är endast som referens. Leverantören av hemvårdsutrustningen kan med jämna mellanrum be dig om den
här informationen.
Days > 4
Large leak
Informationsskärm – ikonläge
Informationsskärm – textläge
Anm: Den här skärmen visar bara 4 rader åt gången. När du vrider ratten för att växla mellan olika alternativ kommer skärmen att rulla
motsvarande upp och ned.
• Status (
) - Denna visar information som skickats från kringutrustning (SD-kort
, modem
osv.). Om två kringutrustningar
är anslutna visas två rader med motsvarande ikoner.
Anm: Detta visas inte om kringutrustning inte används.
• Phone-in (ring in) (
) - Den här skärmen visar den totala behandlingstiden i timmar för apparaten ( ), det totala antalet fläkttimmar
(
) och det totala antalet driftsdagar där behandlingstillfällena var längre än 4 timmar, beräknat sedan apparaten senast
återställdes av leverantören av hemvårdsutrustningen (
). Den här skärmen visar också ett kontrollnummer för överensstämmelse
(
) som används av leverantören av hemvårdsutrustningen för att validera att de data du levererat är tagna från den här skärmen.
Inställningen visas endast om din leverantör har aktiverat den här funktionen.
• Therapy hours (behandlingstid i timmar) ( ) - Apparaten kan känna igen skillnaden mellan den tid patienten verkligen får
behandling och den tid då fläkten bara går. Den här skärmen visar den genomsnittliga tiden som patienten verkligen får behandling
med apparaten över en 7-dagars och en 30-dagars tidsperiod (förutsatt att apparaten har data från åtminstone 7 respektive 30 dagar).
Om apparaten bara har 5 dagars data som den kan använda för beräkningen visas 5-dagarsgenomsnittet på 7-dagarsskärmen.
10
Användarhandbok
• Days > 4 (dagar över 4) (
) - Den här skärmen visar det kumulativa antalet behandlingstillfällen med apparaten som överskrider
4 timmar, över en tidsperiod på 7 respektive 30 dagar.
• Large leak (stort läckage) ( ) - Apparaten kan, under vilken natt som helst, känna igen hur stor procentandel av tiden som patienten
upplevde vad som bedömdes vara ett stort läckage. Stort läckage definieras som en grad av läckage som är så stor att det inte längre
är möjligt att fastställa andningshändelser med statistisk noggrannhet. Den här skärmen visar genomsnittet av dessa individuella
nattvärden i tidsprocent med stort läckage över en tidsperiod på 7 respektive 30 dagar (förutsatt att apparaten har data från åtminstone
7 respektive 30 dagar). Om apparaten bara har 5 dagars data som den kan använda för beräkningen visas 5-dagarsgenomsnittet
på 7-dagarsskärmen. Om du ser en stor ökning i tidsprocent för stort läckage indikerad här ska du kontakta leverantören av
hemvårdsutrustningen för hjälp. Den här skärmen visas bara om leverantören av hemvårdsutrustningen har aktiverat den.
) - Apparaten ackumulerar individuella apné-/hypopnéindex (AHI) för varje behandlingstillfälle då patienten använt
• AHI (
apparaten. Den här skärmen visar genomsnittet av dessa individuella nattliga AHI-värden över en 7- respektive 30-dagarsperiod
(förutsatt att apparaten har data från åtminstone 7 respektive 30 dagar). Om apparaten bara har 5 dagars data som den kan använda för
beräkningen visas 5-dagarsgenomsnittet på 7-dagarsskärmen. Den här skärmen visas bara om leverantören av hemvårdsutrustningen
har aktiverat den.
) - Apparaten kan, under vilken natt som helst, känna igen den procentandel av tiden
• Periodic Breathing (periodisk andning) (
som patienten upplevde periodisk andning. Den här skärmen visar genomsnittet av dessa individuella nattvärden av periodisk andning
över en tidsperiod på 7 respektive 30 dagar (förutsatt att apparaten har data från åtminstone 7 respektive 30 dagar). Om apparaten bara
har 5 dagars data som den kan använda för beräkningen visas 5-dagarsgenomsnittet på 7-dagarsskärmen. Om du ser en stor ökning
i tidsprocent indikerad för periodisk andning här ska du kontakta leverantören av hemvårdsutrustningen för hjälp. Den här skärmen
visas bara om leverantören av hemvårdsutrustningen har aktiverat den.
• 90% Pressure (90 % tryck) (
) - Apparaten kan, under vilken natt som helst, känna igen det 90 % tryck som uppnåtts med
Auto-algoritmen. 90 % tryck definieras som det tryck som apparaten låg vid eller under, under 90 % av sessionstiden. Om apparaten
t.ex. detekterade luftflöde under 10 timmar och 9 timmar av dessa låg vid eller under 11 cm H₂O och 1 timme av dessa låg över
11 cm H₂O skulle värdet för 90 % tryck vara 11 cm H₂O. Den här skärmen visar genomsnittet av dessa individuella nattvärden för
90 % tryck över en tidsperiod på 7 respektive 30 dagar (förutsatt att apparaten har data från åtminstone 7 respektive 30 dagar).
Om apparaten bara har 5 dagars data som den kan använda för beräkningen visas 5-dagarsgenomsnittet på 7-dagarsskärmen.
Den här skärmen visas endast om apparaten är inställd på Auto-CPAP-behandling.
Användarhandbok
11
Apparatens larm
• Hög prioritet: Dessa larm kräver att operatören omedelbart reagerar. Larmsignalen består av en ljudsignal för hög prioritet, som har ett
kontinuerligt ljudmönster med två pip (anges i följande tabell som: • • • •). Dessutom kommer knapparnas bakgrundsljus att visa ett
blinkande mönster för hög prioritet som består av ett kontinuerligt ljust-till-av, i ett mönster med två blinkningar (anges i följande tabell
som: ◊◊ ◊◊).
• Medelhög prioritet: Dessa larm kräver att operatören svarar snarast. Larmsignalen består av en ljudsignal för medelhög prioritet, som
har ett kontinuerligt ljudmönster med ett pip (anges i följande tabell som: • •). Dessutom kommer knapparnas bakgrundsljus att visa
ett blinkande mönster för medelhög prioritet som består av ett kontinuerligt ljust-till-dämpat-sken, i ett mönster med en blinkning
(anges i följande tabell som: ◊ ◊).
Sammanfattningstabell för larmen: Följande tabell sammanfattar larmen:
Larm
Hörbar
Synlig indikator
Vad apparaten gör
Möjlig orsak
Patientåtgärd
Apparaten går in
i säkerhetsläget,
i vilket maskinen
är på men luftflödet
är avaktiverat.
Fel på apparaten.
Tryck antingen på ratten eller
på rampknappen för att tysta
larmet. Stäng av strömmen till
apparaten genom att ta bort
strömkällan. Sätt tillbaka kabeln
i apparatens strömingång för
att återställa strömmen. Om
larmet fortsätter att inträffa ska
du kontakta leverantören av
hemvårdsutrustningen.
Larmet fortgår tills
åtgärder vidtas.
Antingen är
andningskretsen
urkopplad eller så
finns det ett stort
luftläckage.
Stäng av luftflödet. Kontrollera
anslutningarna på din
andningskrets och koppla
fast slangen igen om den har
lossnat. Säkerställ att din mask
sitter på ordentligt innan du
startar luftflödet på nytt. Om
larmet fortsätter att inträffa ska
du kontakta leverantören av
hemvårdsutrustningen och få
din mask kontrollerad. Det kan
vara nödvändigt att din mask
anpassas på nytt.
Luftflödet stängs av
och apparaten går in i
”Standby” (viloläget) ca
45 – 60 sekunder efter
detektionen. Larmet
pågår i 30 sekunder
eller tills användaren
bekräftar det.
Masken har
avlägsnats.
Ta på dig masken igen och vrid
på luftflödet för att fortsätta
med behandlingen.
Visas endast när
både luftfuktaren
och behandlingen
är igång.
Fel på
luftfuktaren.
Larmet pågår i 12 minuter
eller tills det åtgärdas. Stäng
av luftflödet och koppla fast
luftfuktaren till apparaten på
nytt enligt instruktionerna
som hör till luftfuktaren. Om
larmet fortsätter att inträffa ska
du kontakta leverantören av
hemvårdsutrustningen.
Meddelande från
leverantören.
Leverantören av
hemvårdsutrustningen kan
skicka ett snabbmeddelande.
Kontakta leverantören av
hemvårdsutrustningen om
du har några frågor.
indikator
Service nödvändig
• • • •
◊◊ ◊◊
Skärmen visar:
”Service required”
(service nödvändig),
eller följande
animerade symbol.
Masklarm
• •
◊ ◊
Skärmen visar: ”Mask
alert” (masklarm) eller
följande animerade
symbol.
Auto-av
enstaka
pip
Skärmen visar: ”Auto
off” (auto-av) eller
följande animerade
symbol.
0
Luftfuktarlarm
inget
◊ ◊
LED-ikonen för
luftfuktaren
kommer att blinka
på apparaten.
Snabbmeddelande
12
enstaka
pip
Leverantören av
Visas endast när
hemvårdsutrustningen behandlingen är av.
tillhandahåller texten
som ska visas.
Användarhandbok
Larm
Hörbar
Synlig indikator
Vad apparaten gör
Möjlig orsak
Patientåtgärd
indikator
Patientpåminnelse
enstaka
pip
På skärmen visas ett
meddelande från
leverantören eller
följande symbol.
Visas endast när
Meddelande från
behandling övergår från leverantören.
på till av. Larmet pågår
i 6 minuter eller tills
användaren bekräftar
det.
Leverantören av
hemvårdsutrustningen kan
ställa in en patientpåminnelse
som ska visas vid en viss
tidpunkt för att påminna dig
om att byta ut masken, byta
filter etc. Standardmeddelandet
är ”Check your mask, a new
one may be available. Call
your provider.” (Kontrollera
din mask, en ny kan finnas
tillgänglig. Kontakta
leverantören.) Leverantören
av hemvårdsutrustningen kan
ändra meddelandet.
SD-kort: Ordination
godkänd
enstaka
pip
Skärmen visar:
”SD card inserted,
prescription accepted”
(SD-kort insatt,
ordination godkänd)
eller följande symbol.
Larmet pågår
i 30 sekunder eller
tills användaren
bekräftar det.
ej tillämpligt
Kortstatus kan kontrolleras
i Status-menyn.
SD-kort: Ordination
avvisad
enstaka
pip
◊ ◊
Larmet pågår
i 30 sekunder eller
tills användaren
bekräftar det.
Ordination saknas Kontakta leverantören av
eller är felaktig.
hemvårdsutrustningen för en
korrekt ordination.
Larmet fortgår tills
åtgärder vidtas.
SD-kort
felaktigt insatt.
Larmet pågår tills kortet
avlägsnats. Ta bort SD-kortet
och sätt in det korrekt. Om
larmet fortsätter att inträffa
ska du kontakta leverantören
av hemvårdsutrustningen.
Larmet fortgår tills
åtgärder vidtas.
SD-kortet är fullt.
Larmet pågår tills kortet
avlägsnats. Kortstatus kan
kontrolleras i Status-menyn.
Ta bort och byt ut SD-kortet.
Larmet pågår
i 30 sekunder eller
tills användaren
bekräftar det.
SD-kortet har
tagits bort.
Ingen åtgärd nödvändig.
SD-kort: Felaktigt
insatt
• •
SD-kort: Fullt
• •
Skärmen visar:
”SD card inserted,
prescription rejected”
(SD-kort insatt,
ordination avvisad)
eller följande symbol.
◊ ◊
Skärmen visar:
”SD card inserted
incorrectly” (SD-kort:
felaktigt insatt) eller
följande symbol.
◊ ◊
Skärmen visar: ”SD
card full” (SD-kort
fullt) eller följande
animerade symbol.
SD-kort: Ta bort
Användarhandbok
enstaka
pip
◊ ◊
Skärmen visar:
”SD card removed”
(SD-kort: borttaget)
eller följande symbol.
13
Larm
Hörbar
Synlig indikator
Vad apparaten gör
Möjlig orsak
Patientåtgärd
indikator
SD-kort:
Dataaktivitet
SD-kort: Skadat
enstaka
pip
• •
Skärmen visar:
”Data activity: Do
not remove card”
(Dataaktivitet: Ta
inte bort kortet) eller
följande animerade
symbol.
◊ ◊
Skärmen visar:
”Corrupt card inserted
reformat card?”
(Skadat kort insatt,
omformatera kort?)
eller följande symbol.
Larmet pågår tills
användaren bekräftar
det eller dataaktiviteten
är avslutad.
ej tillämpligt
Visas endast omedelbart efter
att behandlingen är avstängd
när data överförs till kortet.
Larmet fortgår tills
åtgärder vidtas.
Det är ett
problem med SDkortet. Data kan
vara skadade.
Välj ”yes” (ja) (eller symbolen
med kryssruta) för att formatera
om kortet. Skärmen visar:
”Reformatting… do not remove
card” (formaterar om… ta inte
bort kortet) eller följande
animerade symbol.
Om du väljer ”no” (nej) upphör
larmet och kortet blir inte
omformaterat. Anm: All
information på kortet går
förlorad vid omformateringen.
Kontakta leverantören av
hemvårdsutrustningen om
du har några frågor.
SD-kort: Ta bort
och sätt in på nytt
• •
Modem:
Ringer upp
enstaka
pip
Modem:
Uppringning
misslyckades
enstaka
pip
14
Larmet fortgår tills
◊ ◊
åtgärder vidtas.
Skärmen visar: ”SD
card error: remove and
reinsert” (SD-kortfel:
Ta bort och sätt in på
nytt) eller följande
animerade symbol.
Apparaten kan
inte läsa SDkortet. Antingen
är det problem
med SD-kortet
eller så är det inte
insatt ordentligt.
Ta bort och sätt in SD-kortet
på nytt. Om larmet fortsätter
att inträffa ska du ersätta
kortet med ett nytt eller
kontakta leverantören av
hemvårdsutrustningen.
Modemet kommer
att visa sin egen
ikon på apparaten.
Konsultera modemets
bruksanvisning.
Larmet pågår i
30 sekunder efter
uppringningssekvensen
eller tills användaren
bekräftar det.
Konsultera
modemets
bruksanvisning.
Om modemet ringer upp
medan behandling är
aktiverad visas inte larmet
för uppringningssekvensen.
Larmet pågår i
30 sekunder eller
tills användaren
bekräftar det.
Konsultera
modemets
bruksanvisning.
Ingen åtgärd nödvändig.
◊ ◊
Modemet kommer
att visa sin egen
ikon på apparaten.
Konsultera modemets
bruksanvisning.
Användarhandbok
Felsökning
Tabellen nedan räknar upp några av de problem du kan uppleva med din apparat och möjliga lösningar för dessa problem.
Problem
Varför det hände
Vad du kan göra
Det händer ingenting när
du kopplar in apparaten till
strömförsörjningen. Knapparnas
bakgrundsljus lyser inte.
Det kommer ingen ström
från uttaget eller apparaten
är inte inkopplad.
Om du använder nätström ska du kontrollera uttaget och säkerställa
att apparaten är riktigt inkopplad. Säkerställ att det kommer fram
ström till uttaget. Säkerställ att nätströmskabeln (AC) är riktigt
inkopplad i nätadaptern och att nätadapterkabeln är säkert
inkopplad i apparatens strömingång. Om problemet fortsätter att
inträffa ska du kontakta leverantören av hemvårdsutrustningen.
Lämna tillbaka både apparaten och nätadaptern till leverantören
av hemvårdsutrustningen så att de kan avgöra i vilken av de båda
problemet ligger.
Om du använder likström ska du säkerställa att likströmskabeln
och kabelanslutningarna på batteriadaptern är säkra. Kontrollera
ditt batteri. Det kan behöva laddas eller bytas ut. Om problemet
kvarstår kontrollerar du säkringen till likströmskabeln enligt
instruktionerna som följde med din likströmskabel. Säkringen kan
behöva bytas. Om problemet fortsätter att inträffa ska du kontakta
leverantören av hemvårdsutrustningen.
Luftflödet slås inte på.
Det kan vara ett problem
med fläkten.
Säkerställ att apparaten är riktigt strömförsörjd. Säkerställ att
”Therapy” (behandling) är markerat när du trycker på ratten för att
starta luftflödet. Om luftflödet inte slås på kan det vara ett problem
med apparaten. Kontakta leverantören av hemvårdsutrustningen
för hjälp.
Apparatens skärm fungerar
inte korrekt.
Apparaten har tappats eller
behandlats felaktigt eller
så befinner sig apparaten
i ett område med hög
EMI (elektromagnetisk
interferens).
Bryt strömmen till apparaten. Slå på strömmen till apparaten igen.
Om problemet kvarstår ska du flytta apparaten till ett område
med lägre EMI-strålning (avskilt från elektronisk utrustning som
mobiltelefoner, sladdlösa telefoner, datorer, TV, elektroniska spel,
hårtorkar etc.). Om problemet fortsätter att inträffa ska du kontakta
leverantören av hemvårdsutrustningen.
Rampfunktionen fungerar inte
när du trycker ner rampknappen.
Leverantören av
hemvårdsutrustningen har
inte ordinerat ramp för dig
eller så är ditt CPAP-tryck
redan på lägsta möjliga
inställning.
Om du inte har fått ramp ordinerat kan du diskutera det med
leverantören av hemvårdsutrustningen och se om de kan ändra
din ordination.
Om leverantören av hemvårdsutrustningen har aktiverat
rampfunktionen men funktionen ändå inte fungerar kan du
kontrollera CPAP-inställningen på din aktiva bildskärm.
Rampfunktionen fungerar inte om CPAP är inställt på lägsta
möjliga inställning (4,0 cm H₂O) eller starttrycket är sammasom det
ordinerade trycket. Säkerställ att inställningen för ramptiden är > 0.
Luftflödet är mycket varmare
än vanligt.
Luftfiltren kan vara smutsiga.
Rengör eller byt ut filtren.
Lufttemperaturen kan variera lite beroende på rumstemperaturen.
Säkerställ att apparaten är riktigt ventilerad. Håll apparaten borta
från sängkläder och gardiner som kan blockera flödet av luft runt
om apparaten. Säkerställ att apparaten inte är utsatt för direkt
solljus eller värmealstrande apparater.
Om du använder luftfuktaren tillsammans med apparaten ska du
kontrollera luftfuktarinställningarna. Konsultera instruktionerna
som hör till luftfuktaren för att säkerställa att luftfuktaren arbetar
på ett riktigt sätt.
Ta kontakt med leverantören av hemvårdsutrustningen om
problemet fortsätter.
Apparaten befinner sig i
direkt solljus eller nära en
värmealstrande apparat.
Luftflödestrycket känns för
högt eller för lågt.
Användarhandbok
Inställningen för slangtyp
är kanske felaktig.
Säkerställ att inställningen för slangtyp (22 eller 15) passar med
slangen som du använder (Respironics-slang på 22 mm eller den
alternativa Respironics-slangen på 15 mm).
Om du inte ser inställningen för slangtyp i inställningsmenyn
måste du använda Respironics-slangen på 22 mm.
15
Tillbehör
Det finns ett flertal tillbehör tillgängliga för ditt REMstar Auto A-Flex-system, såsom luftfuktare och modem. Kontakta leverantören
av hemvårdsutrustningen för ytterligare information om tillgängliga tillbehör. När du använder tillvalstillbehör ska du alltid följa
instruktionerna som medföljer tillbehöret.
FÖRSIKTIGHET! Rör inte vid stiften på anslutningar. Dessa anslutningar bör bara kopplas in om ESD-förebyggande procedurer används.
Förebyggande åtgärder inbegriper metoder för att förhindra uppbyggnad av elektrostatisk laddning (som t.ex. luftkonditionering,
luftfuktning, konduktiva golvbeläggningar, icke-syntetisk klädsel), att ladda ur den egna kroppen till ramen på utrustningen eller
systemet eller till jord eller till ett stort metallföremål och att med hjälp av en vristrem förbinda sig till utrustningen eller systemet eller
till jord.
Ansluta luftfuktare
Du kan använda den uppvärmda luftfuktaren och den passiva luftfuktaren med din apparat. De kan erhållas från leverantören av
hemvårdsutrustningen. En luftfuktare kan reducera nästorrhet och irritation genom att tillföra fukt till luftflödet.
VARNING: För säker drift måste luftfuktaren alltid placeras nedanför andningskretsanslutningen på masken och luftutsläppet
på apparaten. Luftfuktaren måste stå på en jämn yta för korrekt drift.
Anm: Konsultera luftfuktarens instruktioner för fullständig information om inställningen.
Använda SD-kortet
REMstar Auto A-Flex-systemet levereras med ett SD-kort insatt i SD-kortuttaget på baksidan av apparaten för att registrera information
för leverantören av hemvårdsutrustningen. Leverantören av hemvårdsutrustningen kan be dig att regelbundet ta ur SD-kortet och
skicka det till dem för utvärdering.
Anm: Om SD-kortet är insatt i apparaten visas ikonen för SD-kort (
) bredvid ”Info” på startskärmen och den visas även i det nedre
vänstra hörnet på behandlingsskärmen.
Anm: SD-kortet behöver inte installeras för att apparaten ska fungera på rätt sätt. SD-kortet registrerar apparatens
användningsinformation för leverantören av hemvårdsutrustningens räkning. Du kan konsultera kapitlet om ”Apparatens larm”
i den här handboken för mer information om SD-kortet. Kontakta leverantören av hemvårdsutrustningen om du har några frågor
om SD-kortet.
Ansluta tilläggssyrgas
Syrgas kan anslutas vid maskanslutningen. Observera varningarna som är uppräknade nedan när du använder syrgas tillsammans
med apparaten.
VARNINGAR:
• Om syrgas används med det här systemet måste syrgastillförseln uppfylla de lokala reglerna om medicinsk syrgas.
• Syrgas underhåller förbränning. Syrgas får inte användas i samband med rökning eller i närvaro av en öppen låga.
• Om syrgas används med det här systemet måste en Respironics-tryckventil placeras i linje med patientkretsen mellan apparaten
och syrgaskällan. Tryckventilen bidrar till att förhindra återflöde av syrgas från patientkretsen in i apparaten när apparaten är
avstängd. Underlåtenhet att använda tryckventilen kan resultera i brandfara.
Anm: Konsultera tryckventilens instruktioner för fullständig information om inställningen.
• Om syrgas används med det här systemet ska apparaten vara påslagen innan syrgasen slås på. Stäng först av syrgasen innan
du stänger av apparaten. Detta förhindrar att syrgas ackumuleras i apparaten.
• Anslut inte apparaten till en syrgaskälla som är oreglerad eller har ett högt tryck.
Ansluta likström till apparaten
Respironics likströmskabel kan användas till att driva apparaten i ett stationärt fritidsfordon, båt eller husbil. Respironics
batteriadapterkabel tillsammans med likströmskabeln gör det möjligt att driva apparaten med ett fristående batteri på 12 VDC.
FÖRSIKTIGHET! Om likström tas från ett fordonsbatteri bör apparaten inte användas när fordonsmotorn är på. Apparaten
kan ta skada.
FÖRSIKTIGHET! Använd endast Respironics likströmssladd och batteriadapterkabel. Användning av något annat system kan orsaka
skada på apparaten.
Se de anvisningar som medföljde likströmskabeln och adapterkabeln för information om hur du driver apparaten med likström.
16
Användarhandbok
Resa med systemet
Vid resa är förvaringsväskan bara avsedd att användas som handbagage. Förvaringsväskan skyddar inte systemet om det skickas som
incheckat bagage.
För att underlätta för dig vid säkerhetskontrollerna finns det en märklapp på undersidan av apparaten som anger att apparaten
är medicinsk utrustning och går att använda på flygplan. Det kan underlätta om du tar med dig den här handboken så att
säkerhetspersonalen förstår hur REMstar Auto A-Flex-apparaten fungerar.
Om du reser till ett land med en annan nätspänning än den du vanligtvis använder kan du behöva en annan elkabel eller en
internationell kontaktadapter för att din elkabel ska bli kompatibel med eluttagen i det land som du reser till. Kontakta leverantören av
hemvårdsutrustningen för ytterligare information.
Resa med flyg
REMstar Auto A-Flex-apparaten kan användas på flygplan när apparaten drivs med en växelströms- eller likströmskälla.
Anm: Den är inte lämplig för användning på flygplan om ett modem eller en luftfuktare är monterad på apparaten.
Rengöring av apparaten
VARNING: För att slippa elchock ska du alltid dra ur elkabeln ur vägguttaget innan du rengör apparaten. Sänk INTE ned apparateni
några vätskor.
1. Koppla ur apparaten och torka av apparatens utsida med en trasa lätt fuktad med vatten och ett milt rengöringsmedel. Låt apparaten
torka fullständigt innan du kopplar in elkabeln.
2. Inspektera apparaten och alla kretsdelarna för ev. skador efter rengöringen. Byt ut alla skadade delar.
Rengöring eller byte av filter
Vid normal användning bör du rengöra det gråa skumplastfiltret minst varannan vecka och ersätta det med ett nytt var sjätte månad.
Det vita, ultrafina filtret är avsett för engångsbruk och bör ersättas efter användning i 30 nätter eller tidigare om det verkar smutsigt.
Rengör INTE det ultrafina filtret.
FÖRSIKTIGHET! Smutsiga inloppsfilter kan orsaka hög driftstemperatur som i sin tur kan påverka apparatens prestanda. Inspektera
regelbundet inloppsfiltren efter behov avseende renhet och oskadat skick.
1. Om apparaten är igång så stänger du av luftflödet. Koppla ur apparaten från strömkällan.
2. Avlägsna filtret/filtren från höljet genom att varsamt trycka samman filtret i dess mitt och dra bort det från apparaten.
3. Kontrollera att filtret/filtren är rent/rena och helt/hela.
4. Tvätta det grå skumplastfiltret i varmt vatten med ett milt rengöringsmedel. Skölj noga så att alla rester från rengöringsmedlet
försvinner. Låt filtret torka fullständigt innan du sätter tillbaka det. Om skumplastfiltret är sönderrivet ska det ersättas. (Endast filter
från Respironics bör användas som ersättningsfilter.)
5. Byt ut det vita ultrafina filtret om det är smutsigt eller slitet.
6. Sätt tillbaka filtren, först det vita ultrafina filtret om tillämpligt.
FÖRSIKTIGHET! Installera aldrig ett fuktigt filter i apparaten. Se till att det rengjorda filtret ges tillräckligt med tid att torka.
Rengöring av slangen
Rengör slangen före första användningstillfället och dagligen. Koppla loss den böjliga slangen från apparaten. Tvätta slangen varsamt
i en lösning av varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Skölj noggrant. Lufttorka.
Service
Apparaten behöver ingen rutinservice.
VARNING: Dra ur elkabeln och sluta använda apparaten om du märker någon oförklarlig förändring av apparatens prestanda, om den
gör ovanliga eller skärande ljud, om den har blivit tappad eller felbehandlad, om vatten kommit innanför höljet eller om höljet är skadat.
Ta kontakt med leverantören av hemvårdsutrustningen.
Användarhandbok
17
Specifikationer
Miljö
Användningstemperatur: 5 °C till 35 °C
Förvaringstemperatur: -20 °C till 60 °C
Relativ luftfuktighet (användning och förvaring): 15 % till 90 % (icke-kondenserande)
Atmosfäriskt tryck: 101 till 77 kPa (0 – 2 286 m)
Fysiska
Dimensioner: 18 cm x 14 cm x 10 cm (L x B x H)
Vikt (apparat med nätadapter): Omkring 1,53 kg
Överensstämmelse med standarder Den här apparaten är utformad så att den uppfyller kraven i följande standarder:
IEC 60601-1 Allmänna krav för säkerhet hos elektriska utrustningar för medicinskt bruk
EN ISO 17510-1 Andningsutrustningar för behandling av sömnapné
EN 60601-1-2 Elektromagnetisk kompatibilitet
RTCA/DO-160F avsnitt 21, kategori M, Emission of Radio Frequency Energy (Utstrålning av RF-energi)
IEC 60601-1 Klassificering
Typ av skydd mot elstöt: Klass II-utrustning
Grad av skydd mot elstöt: Typ BF, applicerad del
Grad av skydd mot inträngande vatten (apparat och växelströmskälla): Droppsäker, IPX1
Driftsläge: Kontinuerligt
Elektriska specifikationer
Förbrukning av växelström: 100 – 240 VAC, 50/60 Hz, 2,1 A
Förbrukning av likström: 12 VDC, 5,0 A
Säkringar: Det finns inga säkringar som kan bytas av användaren.
Brus
Ljudtrycksnivå: < 30 dB(A)
Denna mätning gäller terapiapparaten med eller utan luftfuktare (tillval).
Ljudeffektnivå: < 38 dB(A)
Trycknoggrannhet
Trycksteg: 4,0 till 20,0 cm H₂O (i steg om 0,5 cm H₂O)
Tryckstabilitet:
18
Statisk
Dynamisk
< 10 cm H₂O
Dynamisk
≥ 10,0 till 20 cm H₂O
Apparat
± 0,5 cm H₂O
≤ 0,5 cm H₂O
≤ 1,0 cm H₂O
Apparat med luftfuktare
± 0,5 cm H₂O
≤ 0,5 cm H₂O
≤ 1,0 cm H₂O
Användarhandbok
Maximal flödeshastighet (normal)
Testtryck (cm H₂O)
Slang på
22 mm
Slang på
15 mm
Användarhandbok
4,0
8,0
12,0
16,0
20,0
Uppmätt tryck vid patientens
anslutningsport (cm H₂O)
3,6
7,5
11,0
15,0
19,0
Genomsnittligt flöde vid patientens
anslutningsport (l/min.)
84,1
135,2
154,5
146,9
128,7
Uppmätt tryck vid patientens
anslutningsport (cm H₂O)
3,8
7,0
11,0
15,0
19,0
Genomsnittligt flöde vid patientens
anslutningsport (l/min.)
85,1
120,7
121,6
119,3
119,2
19
Kassering
Separat insamling av elektriska och elektroniska utrustningar enligt EG-direktivet 2002/96/EG. Kassera apparaten i enlighet med
lokala föreskrifter.
Hur du kontaktar Respironics
Kontakta leverantören av hemvårdsutrustningen när apparaten behöver service. Om du behöver kontakta Respironics direkt ringer
du Respironics kundtjänst på +1-724-387-4000 (USA) eller +49 8152 93060 (Tyskland). Du kan också använda följande adresser:
Respironics, Inc.
1001 Murry Ridge Lane
Murrysville, PA 15668, USA
Respironics Deutschland
Gewerbestrasse 17
82211 Herrsching, Tyskland
20
Användarhandbok
Begränsad garanti
Respironics, Inc. garanterar, under en period av två (2) år räknat från försäljningsdatumet då produkten såldes av Respironics,
Inc. till handlaren, att systemet är fritt från fel i utförande och material och att prestandan motsvarar produktspecifikationerna.
Om produktens prestanda inte motsvarar produktspecifikationerna kommer Respironics, Inc. efter eget gottfinnande att reparera
eller ersätta det defekta materialet eller den defekta delen. Respironics, Inc. kommer endast att betala sedvanliga fraktkostnader
från Respironics till handlarens anläggning. Den här garantin täcker inte skada orsakad av olyckshändelse, felaktig användning,
missbruk, omändringar, inträngande vatten eller andra skador som inte är relaterade till material eller utförande. Respironics,
Inc. serviceavdelning ska undersöka alla apparater som returneras för service och Respironics, Inc. förbehåller sig rättigheten att
debitera en utvärderingsavgift för alla returnerade apparater där inga problem hittats efter undersökning av Respironics, Inc.
Service.
Denna garanti är inte överförbar av obehöriga distributörer för produkter från Respironics, Inc. och förbehåller sig rätten att
debitera återförsäljare för garantiservice på produkter med fel, som inte har köpts från Respironics eller av behöriga distributörer.
Respironics, Inc. frisäger sig allt ansvar för ekonomisk förlust, förlorad förtjänst, omkostnader eller följdskador som kan påstås
härröra från någon försäljning eller användning av produkten. Vissa länder tillåter inte undantagandet eller begränsning av
sido- eller följdskador så ovanstående begränsning eller undantag kanske inte gäller för dig.
Den här garantin ges istället för alla andra uttryckliga garantier. Vidare är varje underförstådd garanti, inklusive varje garanti
om säljbarhet eller lämplighet för ett visst ändamål, begränsade till två år. Vissa länder tillåter inte begränsningar av hur länge
en underförstådd garanti gäller så ovanstående begränsning kanske inte gäller för dig. Den här garantin ger specifika legala
rättigheter, men det kan även finnas andra rättigheter som varierar från land till land.
För att utöva dina garantirätttigheter kan du kontakta din lokala auktoriserade Respironics, Inc. handlare eller kontakta
Respironics, Inc. på:
1001 Murry Ridge Lane
Murrysville, Pennsylvania 15668-8550, USA
+1-724-387-4000
eller
Deutschland
Gewerbestrasse 17
82211 Herrsching, Tyskland
+49 8152 93060
Respironics Inc.
1001 Murry Ridge Lane
Murrysville, PA 15668, USA
Respironics Deutschland
Gewerbestrasse 17
82211 Herrsching, Tyskland
1059692
1059648 Rev 02
GK 8/5/2010
Swedish