MARITIM ORDBOK - terminologi for maritim sektor

Download Report

Transcript MARITIM ORDBOK - terminologi for maritim sektor

MARITIM ORDBOK - terminologi for maritim sektor
MARITIM ORDBOK er eit terminologiprosjekt der målet er å samle terminologi innan maritim sektor og etablera
ein open termbase med norske faguttrykk innan nokre utvalde fagområde. Delar av ressursen vil òg innehalde
norsk-engelsk terminologi. Innhaldet i termbasen vil gjerast tilgjengeleg via Termportalen.no. Prosjektet vil
fokusere på blant anna marin biologi (flora/fauna), fiske, havbruk/oppdrett, marin næring og skipsfartsøkonomi,
sjømannskap og navigasjon osv. Prosjektet tek utgangspunkt i eksisterande ressursar og vil oppdatere og
ajourføre desse, samt tilføre ny terminologi. Det finnes per i dag ikkje ein oppdatert norsk terminologi innanfor
dette området, og ein slik ressurs er etterspurt frå aktørane i sektoren. Store delar av den maritime næringa er
svært internasjonalt retta og ressursane som blir utvikla vil ventelig vera nyttig for kommunikasjon og
internasjonalt samkvem innan sektoren. Termbasen vil òg vera ein viktig læringsressurs for skuleverket, forskarar,
næringsliv, omsetjarar og samfunnet generelt. Prosjektet er også viktig for bevaring av norsk språk i ein sektor
som er under særlig press frå engelsk.
Innhald
Innhaldet i MARITIM ORDBOK er domene- og begrepsbasert. Per i dag er innhaldet i basen strukturert ut frå
følgjande domeneinndeling – med vel 1700 begrep (pr. 31. januar 2014).
Prosjektet byggjer på eksisterande ressursar som blant anna Artsdatabankens namnedatabase for marin fauna
og flora (www.artsdatabanken.no), den internasjonale web-baserte FishBase (www.fishbase.org), Norges
Sildesalgslag si web-baserte ordbok med oversikt over fiskeritekniske ord og uttrykk (www.sildelaget.no), og ei lita
norsk-engelsk ordliste for fiskarar (Einar Austlid 1971). Terminologi knytta til skipsfartsnæringa vil bli søkt samla
og tilgjengeleggjort i samarbeid med næringsaktørar og forskningsmiljø. Arbeidet vil bli koordinert med andre
viktige initiativ innan terminologi/leksikografi, slik som ISO TC234 Fiskeri og akvakultur, Artsdatabanken,
FishBase, ordboksprosjekta Norsk Ordbok 2014 og NAOB, og ikkje minst prosjektet CLARINO, som er eit
nasjonalt NFR-finansiert infrastrukturprosjekt for å gjera eksisterande terminologi og andre språkressursar
tilgjengeleg på ein elektronisk plattform.
Finansiering
MARITIM ORDBOK er finansiert med støtte frå Bergesens Allmennyttige Stiftelse. I tillegg har prosjektet noko
finansiering via småforskmidler 2013 frå Forskningsrådet (NFR), med interne bidrag frå Institutt for fagspråk og
interkulturell kommunikasjon, NHH.
Organisering, deltakarar og nettverk
I prosjektet deltek terminologar/omsetjarar (Kai Innselset, Ellinor Kolstad), forskarar (Gisle Andersen, Magnar
Brekke, Marita Kristiansen, Kjell Nedreaas) og programmerarar (Vemund Olstad m.fl.).
For meir informasjon om prosjektet, kontakt prosjektleiar Marita Kristiansen ved Norges Handelshøgskole, Institutt
for fagspråk og interkulturell kommunikasjon, tlf. nr. +47 55 95 92 82.
MARITIME TERMINOLOGY («Maritim ordbok»)
The project on maritime terminology, named MARITIM ORDBOK is a terminology project which aims at
establishing a common Norwegian terminology within the Norwegian maritime sector. Much of the terminology in
the termbase will be bilingual, including English as well. An overall goal is to establish an open-access termbase
including Norwegian terminology within central maritime domains, such as marine biology, marine navigation, the
fishing industry, shipping and the maritime industry in general. Another goal is to help maintaining the Norwegian
language within a sector which is constantly becoming more international and English-based. The termbase will
be made available through the national terminological infrastructure being established at the Norwegian School of
Economics, i.e., Termportalen.no within the CLARINO network.
Existing resources will be used as a point of departure and these will be updated and complemented, At present
no updated Norwegian terminology exists within this traditionally very important domain for not only Norwegian
trade and industry, but also for local communities along the Norwegian coast and society at large. The resources
will be useful in communication and international cooperation in the maritime sector, and also as a learning
resource for education, researchers, trade and industry, translators etc.
So far, the project focuses on the following subdomains and includes approx. 1700 concepts (1 November 2013).