Touchline kontrollenhet, installation

Download Report

Transcript Touchline kontrollenhet, installation

Installationsanweisung für die Elektrofachkraft
Notice d‘installation pour l‘électricien
Guidelines for the electrician
Instrucciones para el electricista
Installationsanvisning for installatør og elektriker
Installationsanvisning för installatör och elektriker
Installasjonsanvisning, for installatør og elektrikker
Asennusohje sähköasentajalle
de
fr
en
es
da
sv
no
fi
Für den Einsatz in üblicher Umgebung
Pour usage dans un environement normal
For use in normal environement
Para el uso en ambiente normal
Kan anvendes i normale omgivelser
För placering i normal miljö
Kan brukes i normale omgivelser
Käytetään normaalissa ympäristössä
GEFAHR Lebensgefahr durch
elektrische Spannung!
Beschädigungen der Isolation oder einzelner
Bauteile können bei Berührung lebensgefährlich sein.
• Defekte Geräte vom Netz trennen.
• Arbeiten an elektrischen Anlagen dürfen
nur von Elektrofachkräften durchgeführt
werden.
• Vor allen Arbeiten Spannungsversorgung
abschalten und gegen Wiedereinschalten
sichern. Spannungsfreiheit prüfen!
• Gerät erst nach vollständiger Installation
und bei geschlossenem Gehäuse unter
Spannung setzen.
• Anschlussleitungen nach unten wegführen
und mit mäanderförmige Zugentlastung
sichern. Anschlussleitungen, die nicht mit
einer mäanderförmigen Zugentlastung
gesichert werden können, müssen mit
einer externen Zugentlastungen zusätzlich
gesichert werden!
• Niemals Sicherungen überbrücken oder
außer Betrieb setzen.
• Beim Auswechseln von Sicherungen auf
die korrekte Stromstärkeangabe achten.
Danger de mort par
! DANGER
électrocution !
L'endommagement de l'isolation ou de composants individuels peut représenter un danger mortel.
• Couper l'alimentation électrique des appareils défectueux.
• Ne faire effectuer les travaux sur l‘installation électrique que par des électriciens
qualifiés.
• Avant toute intervention, couper et sécuriser l‘alimentation électrique. Contrôler
l‘absence de tension électrique !
• Branchez l'alimentation seulement après
l'installation complète et couvercle fermé.
• Mener toutes les connexions électriques
vers le bas et le fixer avec poignées
cordon.
P100007749 A
Lorsque conduit ne peut pas être fixé avec
des poignées intégrées cordon, alors ils
doivent être fixés avec des poignées cordon installé à l'extérieur!
• Ne jamais ponter ou désactiver des dispositifs de sécurité.
• Lors du remplacement de fusibles, veiller à
ce que l‘intensité indiquée soit correcte.
Mortal danger by electric
! DANGER
voltage!
Damage to the insulation or to individual
components can be lethal.
• Disconnect power of faulty devices.
• Only electrical specialists may carry out
work on the electrical system.
• Switch off power supply and secure
against re-activation before performing
any work. Test for absence of voltage!
• Connect power only after complete installation and closed cover.
• Lead all electrical connections downwards
and secure with the integrated meander
strain reliefs. Cables that cannot be fixed
with one of the strain reliefs must be fixed
with cord grips installed externally!
• Never bypass or deactivate fuses.
• When replacing fuses observe the correct
amperage specification.
PELIGRO ¡Peligro de muerte por
tensión eléctrica!
Tocar el aislamiento dañado o componentes
individuales dañados puede ser mortal.
• Desconectar los dispositivos defectuosos
de la red eléctrica.
• Los trabajos en instalaciones eléctricas
sólo podrán ser realizados por electricistas
cualificados.
• Antes de realizar cualquier trabajo, desconecte la fuente de alimentación y proteja
el dispositivo contra una reconexión.
¡Comprobar que no haya tensión!
!
4 Channel 1135006441 17466393.004
8 Channel 1135006442 17466393.008
12 Channel 1135006443 17466393.012
60
°C
0
140
°F
32
• Stäng av strömmen och säkerställ att
återanslutning inte kan ske innan något
arbete utföres på produkten. Testa så att
produkten är spänningslös!
• Anslut strömmen först efter komplett
installation och med locket monterat.
• Led alla elektriska anslutningar nedåt och
montera dom i de integrerade dragavlastningarna.
• Kortslut eller deaktivera aldrig
säkringarna.
• Vid byte av säkring, kontroller att den har
korrekt strömstyrka.
Livsfarlig pga. elektrisk
spenning!
Skade på isolasjon eller enkelt komponenter
kan medføre livsfare.
• Defekte komponenter skal kobles fra
elektrisk spenning.
FARE
!
5-80%RH
• Kun fagkyndige skal utføre arbeid på
elektriske nett og komponenter.
• Før alle arbeider.! Koble fra strøm og sikre
at det ikke kan kobles til igjen før det utføres arbeid på produktet.Test at produktet
er spenningsløst.
• Sett på strøm KUN etter komplett instalasjon og med lukket lokk.
• Før alle elektriske ledninger nedover og
monter dem i de integrerte strekkavslastningene.
• Sikringer må aldri deaktiveres eller
kortsluttes.
• Ved bytte av sikring. Sjekk strømstyrke og
ampere slik at det blir korrekt.
Hengenvaara, korkea
! VAARA
jännite!
Vaurio eristeessä tai yksittäisissä osissa voi
olla hengenvaarallista.
• Katkaise virta viallisista laitteista.
• Vain sähköalan ammattilainen saa
suorittaa työtä sähköjärjestelmässä.
• Sammuta virta ja varmista ettei voida
kytkeä uudelleen päälle, ennekuin aloitat
työt. Tarkista ettei tuotteessa ole jännitettä!
• Kytke virta vasta täydellisen asennuksen
jälkeen kansi suljettuna.
• Vie kaikki sähköjohdot alaspäin ja työnnä
ne johtopidikkeisiin.
• Älä koskaan ohita tai poista sulakkeita.
• Huomio oikea ampeeriluku sulakkeen
vaihdossa.
IP30
EN60529
1
• Conecte el dispositivo a la electricidad sólo
cuando haya terminado la instalación por
completo y cuando la carcasa se encuentre cerrada.
• Coloque las líneas de alimentación hacia
abajo y asegúrelas con una mordaza de
fijación con forma de meandro. Las líneas
de alimentación que no puedan asegurarse con una mordaza de fijación con forma
de meandro, deben asegurarse con una
mordaza de fijación externa.
• Nunca puentee los fusibles, no los ponga
fuera de servicio.
• Al sustituir los fusibles, tener en cuenta la
intensidad de corriente correcta.
Livsfare pga. elektrisk
spænding!
Beskadigelse af isolation eller enkelt
komponenter kan medføre livsfare.
• Defekte komponenter skal frakobles den
elekstriske spænding.
• Kun fagfolk må udføre arbejde på stærkstrømsnettet.
• Frakobl strømmen og sikkerstil at den ikke
kan tilkobles igen inden der udføres
arbejde på produktet. Test at produktet er
spændingsløst!
• Tilslut kun strømmen efter komplet installation og med afdækning/låg monteret.
• Før alle elektriske ledninger nedad og
monter dem i de integrerede trækaflastninger.
• Kortslut eller deaktiver aldrig sikringerne.
• Check at sikringen har den korrekte
strømstyrke ved udskiftning.
!
1
3
min. 33
5
click
4
FARE
2
1
Livsfara p g a elektrisk
spänning!
Skada på isolation eller individuella
komponenter är förenat med livsfara.
• Frånkoppla defekta komponenter.
• Endast fackmän får utföra arbete på
starkströmsnätet.
!
3
2
B12184
de
fr
en
es
da
sv
no
fi
!
Kurzbetriebsanleitung
Mode d‘emploi succinct
Brief operating instructions
Manual de instrucciones breve
Kvikmanual
Snabbguide
Enkel manual
Pikaohje
click 2
FARA
4
B12185
Funk-Anschlussmodul Touchline
Module de connexion sans fil
Wireless connection module, Touchline
Touchline-Módulo de conexiones
Touchline Wave Kontrolenhed
Touchline Wave Kontrolenhet
Touchline Wave Kontrolenhet
Touchline Wave Kytkentälaatikko
B12183
de
fr
en
es
da
sv
no
fi
3
1/8
P100007749 A
2/8
c/o in
2A T
24V
230 V
TB
24V
01 02
c/o out
230V
eco
c/o in
230V
system
c/o in
%H
2A T
+
03 04
05 06
07 08 09 10 1124V12
24V
B A
230 V
TB
CH
c/o1 out
230V
24V
230V
24V
system c/o in
CH 2 c/o in CH%H
3 CH 4
eco
24V
24V
2A T
24V
24V
+
23 06
31 32
1701180219 20 03 04
21 22 05
24 25072608270928102911301224V
B A
230 V
TB
24V 17 1801190220
CH 5 c/o out CHeco
6
230V
24V
230V
24V
24V
24V
CH 8
c/oCH
in 7 %H
24V
24V
034104
45 4607470848094910501151
42 4305
4406
1252
3.2
CH 9
CH 10
CH 11
CH 12
CH 5
CH 6
CH 7
CH 8
CH 1
CH 2
CH 3
CH 4
C/O Out
Power
Cool
% rH
NO
Master
Zone
Pump
Fuse
System
3
system
+
B A
17 18 19 20
CH 9
24V
CH 10
24V
24V
24V
de
fr
en
es
da
sv
no
fi
GEFAHR! 230 V AC elektrische Spannung!
DANGER! 230 V AC courant électrique !
DANGER! 230 V AC electrical voltage!
PELIGRO! 230 V AC tensión eléctrica!
FARE! 230 V AC elektrisk spænding!
FARA! 230 V AC elektrisk spänning!
FARE! 230 V AC elektrisk spenning!
VAARA! 230 V AC sähköinen jännite!
CH 11 CH 12
24V
24V
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
1
c/o in
230 V
TB
230V
c/o out
230V
eco
c/o in
%H
system
+ B A
CH 1
24V
24V
CH 2
24V
24V
CH 3 CH 4
24V
24V
01 02
03 04
05 06
07 08 09 10 11 12
17 18 19 20
03 04
05 06
3
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
CH 6
CH 5
CH 7 CH 8
3.3
CH 9
CH 10
CH 11 CH 12
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
A10660
A: 8…9 mm
B: Ø 0.2 … 1.5 mm 2
2
4
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
A
230V
24V
01 02
24V
230V
B12187
c/o in
2A T
c/o out
230 V
TB
de
fr
en
es
Pumpe 230 V AC anschließen
Raccorder la pompe 230 V AC
Connect pump 230 V AC
Conectar la bomba 230V AC
da
sv
no
fi
Tilslut pumpe 230 V AC
Anslutning pump 230 V AC
Koble til pumpe 230 V AC
Kytke pumppu 230 V AC
B
de Transformator anschließen,
1 Trafo pro Funk-Anschlussmodul
fr Raccorder le transformateur,
1 transformateur par régulateur
en Connect transformer,
1 transformer per connection module
es Conecte el transformador,
1 transformador por cada módulo de conexión
da Tilslut transformer,
1 transformer pr. kontrolenhed
sv Anslutning transformator,
1 transformator/kontrollenhet
no Koble til transformator,
1 transformator pr. kontrolenhet
fi Kytke muuntaja,
1 muuntaja per ohjausyksikkö
04
03
24V
01 02
N
L
3.4
de
fr
en
es
Thermische Antriebe 24 V anschließen
Raccorder les servomoteurs thermiques 24 V
Connect thermal actuators 24 V
Conectar actuadores térmicos de 24 V
da
sv
no
fi
Tilslut termomotorer 24 V
Anslutning reglermotor 24 V
Koble til termomotorer 24 V
Kytke toimilaite 24 V
CH 1
24V
B12186
P100007749 A
max. 6 x
max. 12 x
max. 18x
24V
24V
CH 2
24V
24V
CH 3 CH 4
24V
24V
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
B12189
4 Channel
8 Channel
12 Channel
B12188
3.1
3/8
P100007749 A
4/8
3.5
de
fr
en
es
Spannungsversorgung 230 V AC anschließen
Raccorder le courant 230 V AC
Connect power 230 V AC
Conectar la alimentación 230 V AC
da
sv
no
fi
5
Tilslut til spænding 230 V AC
Anslutning spänning 230 V AC
Koble til spenning 230 V AC
Kytke virtalähde 230 V AC
de
fr
en
es
da
sv
no
fi
3
1
Adressierung Raumbediengerät mit einem Kanal oder mehreren Kanälen
Apprentisage du boîtier d’ambiance avec un canal ou plusieurs canaux
Addressing room operating unit with one channel or multiple channels
Direccionamiento de la unidad de mando con un canal o con varios canales
Tilmelding af rumtermostat til en‘ eller fl ere kanale
Adressering av rumstermostat till en eller fl era kanaler
Innmelding av romtermostat til en eller fl ere kanaler
Rekisteröi huonetermostaatti yhteen tai useampaan kanavaan
2
3
4
Power
6
5
1
CH1
Power
CH2
CH3
CH4
blinkt
clignote
blinking
parpadea
blinker
blinkar
blinker
vilkkuu
7
1
1x
CH1
°C
B12190
click 2
ein
allumé
on
en
lyser
till
lyser
palaa
A
4
1
aus
éteint
off
de
slukket
från
slukket
ei päällä
+
5s
4
de
fr
en
es
Externe Kommunikation
Communication extèrieur
External communication
Comunicación externa
da
sv
no
fi
8
Eksterne kommunikation
Extern kommunikation
Ekstern kommunikajon
Ulkoinen viestintä
9
B
CH1
CH2
CH3
CH4
10
11
2
2
CH2
°C
+
RJ-45 RJ-12 mini SD
5s
12
LAN Options:
13
15
3
3
R
14
45
J-
1.) PowerLAN
12
J-
R
in
M
D
iS
C
CH1
CH2
CH3
CH4
CH3 CH4
°C
45
JR
12
JR
D
iS
in
M
B12175
+
5s
2.) LAN Router
de
fr
en
es
External
active antenna
3.) WLAN Router
Adressierung testen
Tester l’apprentissage
Test addressing
Probar direccionamiento
1
da
sv
no
fi
Test tilmelding (linktest)
Adresseringstest
Test innmelding (link test)
Rekisteröinnin testaus (yhteystesti)
Power
2
CH1
°C
+
B12237
P100007749 A
°C
5s
5/8
P100007749 A
CH2
CH3
CH4
A
B
C
CH1 CH2 CH3 CH4
B12176
6
6/8
Mehrere Funk-Anschlussmodule
Plusieur régulateur radio
Multiple connection modules
Varios módulos de conexión
Flere Kontrolenheder
Flera kontrollenheter
Flere kontrolenheter
Useampi ohjausyksikkö
ein
allumé
on
en
lyser
till
lyser
palaa
blinkt
clignote
blinking
parpadea
blinker
blinkar
blinker
vilkkuu
de
fr
en
es
da
sv
no
fi
blinkt schnell
clignote rapidement
blinking fast
parpadea rápidamente
blinker hurtigt
blinkar snabbt
blinker raskt
vilkkuu nopeasti
Adressierung löschen
Supprimer l’apprentissage
Delete addressing
Borrar direccionamiento
Slet tilmelding
Ta bort adressering
Slett innmelding
Rekisteröinnin purku
aus
éteint
off
de
slukket
från
slukket
ei päällä
2
Master
Slave ® Master
Slave
1b
CH1
5s
5s
CH2
CH3
Master
4
5
6a
610 min
6b
CH4
1
1a
> 10 s
Slave
3
blinkt schnell
clignote rapidement
blinking fast
parpadea rápidamente
blinker hurtigt
blinkar snabbt
blinker raskt
vilkkuu nopeasti
62 s
2
1c
blinkt
clignote
blinking
parpadeo
blinker
blinkar
blinker
vilkkuu
10 s
52
B12177
de
fr
en
es
da
sv
no
fi
>2s
225
290
System
Master + max. 2 Slaves
Master
74
4 Channel
4
8 Channel
78
355
230 V / 24 V
12 Channel
3
System
6
8
5
Slave 2
7
de
fr
en
es
da
sv
no
fi
B12191
Slave 1
Scan the code for complete
product information
System
System
P100007749 A
7/8
Dokument aufbewahren
Conserver ce document
Retain this document
Guardar el documento
Opbevar dette dokument
Spara dokumenationen
Oppbevar dette dokument
Säilytä tämä opas
P100007749 A
Roth Werke GmbH
Roth France S.A.S
Roth UK Ltd.
Global Plastic S.A.
Roth Nordic A/S
Roth Nordic AB
Roth Nordic AS
Roth Finland
35232 Dautphetal
77465 Lagny sur Marne Cedex
Taunton, Somerset TA4 2 RL
31500 Tudela (Navarra)
3600 Frederikssund
21124 Malmö
1306 Bærum Postterminal
10300 Karjaa
+49 (0) 64 66/9 22-0
+33 (0) 1/64 12 44 44
+44 (0) 19 84/62 39 82
+34 948/84 44 06
+45 47 38 01 21
+46 40 53 40 90
+47 67 15 44 90
+35 24 58 06 33
www.roth-werke.de
www.roth-france.fr
www.roth-uk.com
www.roth-spain.com
www.roth-nordic.dk
www.roth-nordic.se
www.roth-nordic.no
www.roth-finland.com
8/8
Printed in Switzerland
System
+
M11467
System