Eeyou Istchee Baie

Download Report

Transcript Eeyou Istchee Baie

Sommaire
Mode d’emploi
Comment utiliser ce guide
Symboles et pictogrammes
utilisés dans ce guide
Information générale
Régions touristiques du Québec
Accès routier à la région
2
2
3
3
Renseignements touristiques
sur Eeyou Istchee Baie-James
4
4
Lieux d’accueil
Dépôt d’une plainte
4
Renseignements touristiques toutes les régions 5
Autre accès à la région
5
Environnement
5
Découvrir la région
Carte régionale Couvert intérieur arrière
6
Portrait de la région
La route de la Baie-James
13
La route Transtaïga
35
La route du Nord
La route 113
La Vallée de la Turgeon
38
71
80
Visiter et s’amuser
Événements
84
Culture et patrimoine
88
88
Visites culturelles
Tours de villes et visites guidées
88
Art et artisanat
89
Musée
91
Tourisme autochtone
91
Nature et plein air
Équitation
92
Location, vente et réparation
d’équipements récréatifs
92
Aérotourisme
92
Excursions / Aventures
93
Observation et interprétation de la faune 94
94
Plages publiques
Circuit nautique
Voile
Canot
Golf
Quad
Vélo de montagne
Location de vélo
Activités familiales
Randonnée pédestre
Plaisirs d’hiver
Expédition de motoneige
Club de motoneige
Ski de randonnée
Chasse et pêche
94
95
95
96
96
97
97
90
98
100
100
101
101
102
104
106
109
110
112
Résidences de tourisme
(chalets, condos)
Pourvoiries
Haltes routières et sites rustiques
113
114
116
118
122
Pense-bête
Index alphabétique
124
125
Se loger et se restaurer
Restauration
Hébergement
Gîtes
Hôtellerie
Campings
Renseignements utiles
Services
Renseignements pratiques
Ce guide touristique a été réalisé par Tourisme Baie-James et Eeyou Istchee Tourism, en collaboration avec leurs partenaires et
Tourisme Québec. Seuls les membres de ces ATR sont diffusés dans la présente brochure. Les oublis et erreurs qui pourraient s’y
trouver ne sauraient engager la responsabilité de Tourisme Baie-James et Eeyou Istchee Tourism. Nous vous invitons à communiquer
vos suggestions et commentaires. Les coordonnées complètes sont mentionnées à la page 4.
Dépôt légal :
© Tourisme Québec
— Bibliothèque et Archives nationales du Québec, 2014
ISBN 978-2-922614-08-4
© Tourisme Baie-James
— Bibliothèque et Archives Canada, 2014
ISSN 1495-8341
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
1
La route de la Baie-James
Comment utiliser ce guide
La route de la Baie-James
Matagami
1
La route de la Baie-James
Matagami
Matagami
population 1534
819 739-2541
[email protected] / www.matagami.com
Via route 109, route de la Baie-James km 0
pub
p. 57
population 1534
Matagami constitue le point d’entrée ouest de la
région Eeyou Istchee Baie-James. Une ville située
dans un si vaste territoire accorde évidemment
une place importante aux activités de plein air.
À l’intérieur même de la ville, il est possible de
sillonner 3,5 km de sentiers pédestres situés en
forêt, donnant accès à une tour d’observation,
des rapides, une terrasse ainsi qu’à une faune et
une flore diversifiées. Les ressources y sont abondantes, ce qui fait de Matagami un endroit idéal
pour les amateurs d’aventure. Neuf plans d’eau
majeurs sont accessibles dans un rayon très rapproché autour de Matagami. Le nombre d’heures
d’ensoleillement durant l’été y est plus élevé que
dans les régions plus au sud, ce qui permet de jouir
pleinement du terrain de golf, des courts de tennis,
du terrain de camping et de la plage. L’hiver, la
motoneige devient reine. Les 40 km de sentiers
locaux convergent vers les sentiers fédérés et sont
accessibles durant plusieurs semaines étant donné
la longueur de nos hivers. Il en est de même pour
les sentiers de ski de fond qui sauront satisfaire
les fondeurs les plus aguerris !
suit la description d’une municipalité ou d’un attrait)
identifié par un triangle noir présente la direction
819 739-2541
819 739-2541
[email protected] / www.matagami.com
prendre pour poursuivre une visite de cette muni­
[email protected]
/àwww.matagami.com
3
Via route 109, route de la Baie-James km 0
pub
p.457
Tour d’observation, parc Bell-Nature © Ville de Matagami
mes
2
1 Les couleurs sont associées aux différentes
rubriques du sommaire. 2 Le texte en italique (qui
population 1534
cipalité ou de km
cet attrait.
Via route 109, route de la Baie-James
0
3 Les symboles utilisés
le ci-dessous
point d’entrée
ouest de la
dans ceMatagami
guide sontconstitue
expliqués
ou présen­
région Eeyou Istchee Baie-James. Une ville
située
pub
Matagami
tés dans la légende de chacun des
tableaux. 4 constitu
La
dans un si vaste territoire accorde
évidemment
p. 57
page indiquée
en importante
marge d’unaux
texte
ren­voie
une air.
région
Eeyou
Istch
une place
activités
de àplein
l’intérieur
même d’autres
de la dans
ville,
ilseignements
est
possible
de
page duÀ guide
contenant
ren­
5
un situés
si vaste
Matagami constitue le point d’entrée ouest de la
sillonner
3,5 kmmisdeensentiers
pédestres
en
5 Le picto­
sur l’activité
ou l’attrait
évidence.
région Eeyou Istchee Baie-James. Une ville située
unetourplace
importa
forêt, donnant accès à une
d’observation,
gramme
indique les établis­sements touristiques
dans un si vaste territoire accorde évidemment
des rapides, une terrasse ainsi
qu’à
une
faune
et
À l’intérieur même
une place importante aux activités de plein air.
signalisés
surflore
les routes.
une
diversifiées. Les ressources y sont abonÀ l’intérieur même de la ville, il est possible de
sillonner
3,5idéal
km d
dantes, ce qui fait de Matagami
un endroit
sillonner 3,5 km de sentiers pédestres situés en
pour
les excluent
amateurs
d’aventure.
Neuf
plansetd’eau ac
Les
informations
de
ce
guide
étaient
exactes
à
l’automne
2013.
Les
prix
les
taxes,
sauf
si
avis
ontraire,
c
­
forêt,
donnant
forêt, donnant accès à une tour d’observation,
majeurs
sont
dans un rayon très rapsont sujets à changement sans préavis. La prochaine édition sera
disponible
au accessibles
printemps 2015.
des rapides,
une terrasse ainsi qu’à une faune et
desLe rapides,
une te
proché
autour
de
Matagami.
nombre d’heures
une flore diversifiées. Les ressources y sont abond’ensoleillement
durant
l’été
y
est
plus
élevé
que
une flore diversifié
dantes, ce qui fait de Matagami un endroit idéal
Symboles
et
pictogrammes
utilisés
dans
ce
guide
dans
les
régions
plus
au
sud,
ce
qui
permet
de
jouir
pour les amateurs d’aventure. Neuf plans d’eau
dantes,
pleinement du terrain deV golf,
des courtsce
de qui
tennis,fait
illages-relais
majeurs<
sont Aéroport
accessibles
dans un rayon très rap-Hôpital
secondaire
du
terrain
de
camping
et
de
la
plage.
L’hiver,
la
de la
régionles amateurs
proché autour
de Matagami.
Le nombre d’heures
( Lieu d’accueil permanent
> Aéroport
principal
pour
? queLieu d’accueil motoneige
saisonnier devient reine. Les 40 km de sentiers
= Basedurant
d’hydravion
d’ensoleillement
l’été y est plus élevé
sont
acces
PjouirPont couvert locaux convergent vers les majeurs
sentiers fédérés
et sont
Essence
dans les régions
plus au sud, ce qui permet de
Ç Signalisation touristique
h duHalte
routière
accessibles durant plusieursproché
semaines autour
étant donnéde M
pleinement
terrain
de golf, des courts de tennis,
du terrain de camping et de la plage. L’hiver, la
la longueur de nos hivers. Il en est de même pour
Accès reine.
aux personnes
motoneige devient
Les 40 km handicapées
de sentiers
les sentiers de ski de fondd’ensoleillement
qui sauront satisfaire du
2 Accèsvers
totallesaux
personnes
à mobilité
locaux convergent
sentiers
fédérés
et sont réduite
les fondeurs les plus aguerris
! les régions plu
dans
3 durant
Accèsplusieurs
partiel aux
personnes
mobilité réduite
accessibles
semaines
étantà donné
d’informations, contactez Kéroul au 514 252-3104 ou visitez le www.keroul.qc.ca.
pleinementSeuls
du terra
la longueur dePour
nosplus
hivers.
Il en est de même pour
les établissements certifiés par Kéroul sont indiqués dans ce guide.
les sentiers
de
ski
de
fond
qui
sauront
satisfaire
du terrain de cam
1 Vignette d’accompagnement touristique et de loisir
les fondeurs les
plus aguerris
! pour l’accompagnateur de la personne qui possède la vignette avec le logo.
Admission
gratuite
Ç
© Louise Abbott
Ç
14-01_Guide_BJ_13-34_Finaux.indd 18
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
2014-03-10 11:05
Tour d’observation, parc Bell-Nature © Ville de Matagami
Tour d’observation, parc Bell-Nature © Ville de Matagami
18
motoneige devient
locaux convergent
accessibles
durant
514 252-3104
la longueur de nos
les sentiers de ski
les fondeurs les plu
Pour des vacances adaptées
aux personnes à capacité
physique restreinte
La signalisation touristique sur les routes
ise Abbott
Surveillez les panneaux bleus ! C’est la façon, au Québec, d’indiquer le
nom d’une région et le moyen de se diriger vers des services, des attraits
et des activités. Renseignements au www.panneaubleu.com.
2
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
18 et 22
Information générale
17
16
Régions touristiques du Québec
14
21
18 et 22
17
16
15
14
2
13
7
11
19
12
10
9
4
20
5
3
6
8
Suivez-nous sur
facebook.com/regionstouristiquesquebec
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
15
2
Îles de la Madeleine
1 877 624-4437
3 tourismeilesdelamadeleine.com
1
5
7
Gaspésie
1 800 4463-0323 tourisme-gaspesie.com
13 11
6
Bas-Saint-Laurent
10 1 800
20 563-5268 bassaintlaurent.ca
Québec
1 877 783-1608 regiondequebec.com
19
9 8
Charlevoix
1 800 667-2276 tourisme-charlevoix.com
12
Chaudière-Appalaches
1 888 831-4411 chaudiereappalaches.com
Mauricie
1 800 567-7603 tourismemauricie.org
1 800 355-5755 cantonsdelest.com
Cantons-de-l’Est
Montérégie
1 866 469-0069 tourisme-monteregie.qc.ca
Lanaudière
1 800 363-2788 lanaudiere.ca
Laurentides
1 800 561-6673 laurentides.com
Montréal
1 800 363-7777 tourisme-montreal.org
Outaouais
1 800 265-7822 tourismeoutaouais.com
Abitibi-Témiscamingue
1 800 808-0706 tourisme-abitibi-temiscamingue.org
Saguenay – Lac-Saint-Jean 1 877 253-8387 saguenaylacsaintjean.ca
Côte-Nord | Manicouagan 1 888 463-5319 cotenord-manicouagan.com
Côte-Nord | Duplessis
1 888 463-0808 tourismeduplessis.com
Baie-James
1 888 748-8140 decrochezcommejamais.com
Laval
1 877 465-2825 tourismelaval.com
Centre-du-Québec
1 888 816-4007 tourismecentreduquebec.com
Nunavik
1 888 594-3424 nunavik-tourism.com
Eeyou Istchee
1 888 268-2682 tourismecri.ca
Accès routier à la région
Val-Paradis
Villebois
Beaucanton
* La distance pour accéder à ces villes est la plus courte et implique des déplacements sur des routes de gravier.
L’utilisation et le transport de détecteurs de radar sont illégaux au Québec.
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
3
Comment utiliser ce guide
Renseignements touristiques sur Eeyou Istchee Baie-James
Tourisme Baie-James
1252, route 167 Sud, C.P. 134, Chibougamau (Québec) G8P 2K6
Téléphone : 418 748-8140 ou sans frais 1 888 748-8140 (Canada et États-Unis)
Télécopieur : 418 748-8150
www.decrochezcommejamais.com
[email protected]
Eeyou Istchee Tourism
203, Opemiska Meskino, C.P. 1167, Oujé-Bougoumou (Québec) G0W 3C0
Téléphone : 418 745-2220 ou sans frais 1 888 268-2682 (Canada et États-Unis)
Télécopieur : 418 745-2240
www.decrochezcommejamais.com
[email protected]
(
Bureaux permanents
Bureau d’information touristique
du Gouvernement régional
d’Eeyou Istchee Baie-James
Km 6, route de la Baie-James
Matagami, J0Y 2A0
819 739-4473
[email protected]
www.greibj-eijbrg.ca
?
Bureaux saisonniers
Bureau d’information touristique de Chibougamau
512, route 167 Sud G8P 2X8
418 748-7276
[email protected]
Bureau d’accueil touristique de Lebel-sur-Quévillon
900, boul. Quévillon J0Y 1X0
819 755-3363 / hors saison : 819 755-4826
[email protected] / [email protected]
www.lebel-sur-quevillon.com
Bureau d’accueil touristique de Radisson
198, rue Joliet J0Y 2X0
819 638-8687 / hors saison : 819 638-7777
[email protected]
Lieux d’accueil
Vous distin­gue­rez les lieux d’accueil agréés et reconnus par le pictogramme « ? »
utilisé sur la route ou dans les brochures touristiques, la signalisation ­routière et
le panonceau situé à l’entrée de leur établissement.
Dépôt d’une plainte
Pour déposer une plainte sur une prestation de service touristique au Québec, communiquez avec
Tourisme Québec par téléphone au 1 800 463-5009 (Canada et États-Unis) ou par courriel à
[email protected].
4
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Information
Informationgénérale
générale
Renseignements
Renseignements touristiques
touristiquespour
pourtoutes
toutesles
lesrégions
régions
Par téléphone
téléphone::
Par courriel
courriel::
Par écrit
écrit::
Au comptoir
comptoir::
(
Composez
hh
àà
1717
h,h,
dede
Montréal,
Composezsans
sansfrais,
frais,tous
tousles
lesjours
joursde
del’année,
l’année,dede9 9
Montréal,
du
1 877
266-5687
duQuébec,
Québec,d’ailleurs
d’ailleursau
auCanada
Canadaetetdes
desÉtats-Unis
États-Unis
1 877
266-5687
[email protected]
[email protected]
Tourisme
2W3
Canada.
TourismeQuébec,
Québec,Case
Casepostale
postale979,
979,Montréal
Montréal(Québec)
(Québec)H3C
H3C
2W3
Canada.
Renseignements
sont
sujets
à chanRenseignementsselon
selonles
leshoraires
horairesci-dessous.
ci-dessous.Les
Leshoraires
horaires
sont
sujets
à changement.
gement.Merci
Mercide
deles
lesvérifier
vérifierdans
dansbonjourquebec.com.
bonjourquebec.com.
Bureaux
Bureaux permanents
permanents(offrant
(offrantdivers
diversservices
servicesetetproduits
produitstouristiques)
touristiques)
Québec
Québec::
Centre
(face
auau
Château
Frontenac).
CentreInfotouriste
Infotouristede
deQuébec.
Québec.12,
12,rue
rueSainte-Anne
Sainte-Anne
(face
Château
Frontenac).
21
21juin
juinau
au31
31août
août: :99hhàà19
19hh; 1
; er
1erseptembre
octobre
: 9: h
h ;h ;
septembreauau3131
octobre
9à
h 18
à 18
le
etet
1er1er
lereste
restede
del’année
l’année: :99hhàà17
17hh; fermé
; ferméles
les2525décembre
décembre
janvier.
janvier.
er avril
Montréal
Centre
100.
1er1avril
auau
Montréal::
CentreInfotouriste
Infotouristede
deMontréal.
Montréal.1255,
1255,rue
ruePeel,
Peel,bureau
bureau
100.
20
: 9: 9h hà à1919h ;h1; er1er
20juin
juin: :99hhàà18
18hh; ;21
21juin
juinau
au31
31août
août
septembre
auau
septembre
erernovembre
31
31octobre
octobre: :99hhàà18
18hh; ;11
: 9: 9
hh
àà
1717
h ;hfermé
lesles
novembreauau3131mars
mars
; fermé
25
25décembre
décembreet
et11ererjanvier.
janvier.
Rigaud
Centre
1212
auau
Québec
Rigaud::
CentreInfotouriste
Infotouristede
deRigaud.
Rigaud.Autoroute
Autoroute40,
40,sortie
sortie
Québec
(Highway
: 9: 9h hà à
1919
h ;hle
reste
dede
(Highway417
417en
enOntario).
Ontario).21
21juin
juinau
au3131août
août
; le
reste
l’année
l’année: :99hhàà17
17hh; ;fermé
ferméles
les25
25décembre
décembreetet1er1erjanvier.
janvier.
Rivière-Beaudette
2020
auau
Québec
Rivière-Beaudette::Centre
CentreInfotouriste
Infotouristede
deRivière-Beaudette.
Rivière-Beaudette.Autoroute
Autoroute
Québec
(Highway
: 9: 9h hà à
1919
h ;hle
reste
dede
(Highway401
401en
enOntario).
Ontario).21
21juin
juinau
au3131août
août
; le
reste
er
er
l’année
l’année: :99hhàà17
17hh; ;fermé
ferméles
les25
25décembre
décembreetet1 1 janvier.
janvier.
514
514 873­2015
873-2015ou
ou11877
877BONJOUR
BONJOUR(266­5687)
(266-5687)
Autre accès
accès àà la
la région
région
Avions
Air
Air Creebec
Creebec
Air
Air Creebec
Creebec (Chibougamau)
(Chibougamau)
Air
Air Inuit
Inuit Réservation
Réservation
Aéroports Chibougamau-Chapais
Chibougamau-Chapais
La
La Grande
Grande –– Radisson
Radisson
Montréal-Trudeau
Montréal-Trudeau
Nolisement Air
Air Inuit
Inuit
Hélicoptères
Hélicoptères Canadiens
CanadiensLtée
Ltée
Les
Les Hélicoptères
HélicoptèresWhapchiwem
Whapchiwem
Autobus
Autobus
Autobus Messier
Messier
Terminus
Terminus Chapais
Chapais
11800
800567-6567
567-6567
418
418748-3764
748-3764
11800
800361-2965
361-2965
418
418748-2211
748-2211
819
819638-8847
638-8847
11800
800465-1213
465-1213
11800
800661-5850
661-5850
418
418748-2602
748-2602
819
819638-7904
638-7904
418
418748-2120
748-2120
418
418745-2778
745-2778
Terminus
Chibougamau
418418
748-2842
Terminus
Chibougamau
748-2842
Terminus
755-3518
TerminusLebel-sur-Quévillon
Lebel-sur-Quévillon 819819
755-3518
Terminus
819819
739-2501
TerminusMatagami
Matagami
739-2501
Terminus
514514
842-2281
Terminus– Montréal
– Montréal
842-2281
Terminus
418418
525-3000
Terminus– Québec
– Québec
525-3000
État
Étatdes
desroutes
routes
Société
développement
dede
la Baie-James
Sociétédede
développement
la Baie-James
748-7777
418418
748-7777
www.sdbj.gouv.qc.ca
www.sdbj.gouv.qc.ca
Transports
Québec
Transports
Québec
511511
www.quebec511.info
www.quebec511.info
1 888
355-0511
1 888
355-0511
Environnement
Environnement
FPO FSC
Fabriqué
cece
guide
touristique
officiel
FabriquéauauQuébec,
Québec,lelepapier
papiersursurlequel
lequelestestimprimé
imprimé
guide
touristique
officiel
contient
la la
chaîne
dede
traçabilité,
dont
10 10
% de
contient100
100%%dedefibres
fibrescertifiées
certifiéesenenvertu
vertudede
chaîne
traçabilité,
dont
% de
fibres
touristiques
régionales
(ATR)
se se
fibrespost-consommation.
post-consommation.LeLeréseau
réseaudes
desassociations
associations
touristiques
régionales
(ATR)
soucie
ment
la la
saine
gestion
desdes
forêts
tout
en en
encourageant
souciededel’environne
l’environne­
mentenenprivilégiant
privilégiant
saine
gestion
forêts
tout
encourageant
faites-moi
circuler
! !
Avantdedememerecycler,
recycler,
faites-moi
circuler
l’économie
­l’économiequébécoise.
québécoise.Avant
Besoin d’aide
d’aide?? Référez-vous
Référez-vousau
aumode
moded’emploi
d’emploidu
duguide
guide: p.
: p.2 2à à5 5(section
(sectionbleue).
bleue).
55
Portrait de la région
Eeyou Istchee Baie-James, reine des grands espaces…
E
eyou Istchee Baie-James…
à elle, constitue la porte d’entrée du côté ouest
du territoire et vous dirige vers la ville de Matagami.
À partir de là, trois axes routiers sont utilisés pour
circuler dans la région : la route de la Baie-James,
entièrement pavée et longue de 620 km, reliant
Matagami à Radisson. Tout le long de cette route,
on retrouve les communautés cries de Waskaganish,
Eastmain, Wemindji et Chisasibi ; la route du Nord,
faite de gravier et longue de 407 km, relie Radisson
à Chibougamau en passant par la communauté
crie de Némaska ; et finalement la route Transtaïga,
faite de gravier et longue de 688 km, qui relie entre
elles les centrales d’Hydro-Québec au barrage
Caniapiscau. Des liaisons aérien­nes sont également
offertes entre Montréal et Val-d’Or vers certaines
communautés cries ou Chibougamau.
Eeyou Istchee Baie-James,
c’est le Québec grande nature
Le climat d’Eeyou Istchee Baie-James est de type
continental froid, caractérisé par des variations
importantes de température. L’hiver, long et froid,
débute dès le mois de novembre et dure jusqu’en
avril avec des températures moyennes oscillant
autour de -23 °C, mais atteignant parfois les
-40 °C. L’été s’étale du mois de juin à septembre
avec une moyenne de 17 °C pouvant atteindre
jusqu’à 30 °C. Bien que courte, la belle saison jouit
d’un ensoleillement prolongé puisque le jour se
lève dès 5 h et ne disparaît que très tard en soirée.
Pêcheur autochtone © Annie-Claude Roberge-Sekoya.ca
De son sol giclent l’or, l’argent, le cuivre et
le zinc. De son roc naissent des structures
grandioses où jaillit un courant d’énergie. Dans ses
eaux foisonnent les poissons. Sur des mers intérieures glacées défile la plus grande harde de
caribous au monde défiant le loup, dont les hurlements se confondent avec le souffle du vent.
Venez y découvrir des variations de température
extrêmes, des étendues de neige à perte de vue
et un ciel peint d’aurores boréales d’une beauté
magistrale ! Venez y traverser des ponts couverts
témoins du temps passé, y rencontrer des artisans
et écouter des légendes cries. Franchissez le
49e parallèle et venez visiter un territoire riche et
un peuple accueillant !
Le territoire d’Eeyou Istchee Baie-James ­s’étend
sur 350 000 km2 entre les 49e et 55e paral­lèles.
Pour en saisir toute l’ampleur, comparons cette
immense région à l’Allemagne qui à elle seule,
couvre près de 357 000 km2. Située à près de
800 km au nord de Montréal, Eeyou Istchee BaieJames s’étend entre l’Ontario et la baie James à
l’ouest et les monts Otish à l’est ; du Nunavik au
nord aux régions de l’Abitibi et du Saguenay–
Lac-Saint-Jean au sud. La route 167 représente la
porte d’entrée dans la région du côté est. De là,
on accède au secteur de Mistissini, Chibou­gamau,
Oujé-Bougoumou, Chapais, Waswanipi et Lebelsur-Quévillon via la route 113. La route 109 quant
6
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Portrait de la région
Perdrix © Ville de Chibougamau
Raison de plus pour profiter au maximum des
nom­­breuses activités de plein air qui s’y pratiquent : pêche, camping, randonnée pédestre,
canot, kayak, vélo, randonnée en véhicule toutterrain, etc. À l’automne, la chasse devient l’activité vedette alors qu’en hiver, les sentiers
pittoresques de moto­neige, de skis de fond et de
raquettes dévoilent un tout nouveau visage aux
vastes espaces vierges de notre territoire.
Les amateurs de photographie et d’observation de
la nature pourront s’aventurer sur les nombreux
sentiers pédestres aménagés le long des routes et
des cours d’eau qui offrent des spectacles incomparables, des images uniques et authentiques, des
souvenirs aux longs soupirs, histoire de vous inciter
à y revenir. La luminosité du ciel nordique se profilant à l’horizon vous étonnera par ses bleus rosés
opalescents, faisant place à des couchers de soleil
aux couleurs d’or flamboyantes. Scintillant de millions d’étoiles, les clairs de lune illuminant les pas
des promeneurs nocturnes vous envoû­te­ront. Les
plus chanceux pourront assister à la danse céleste
des aurores boréales qui parent la nuit de délicats
rubans chatoyants ! Prenez le temps de vivre intensément chaque pas de votre route chez n­­­­ous !
Une flore et une faune à découvrir
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
Champignon © Ville de Matagami
Deux types de végétation sculptent le paysage
d’Eeyou Istchee Baie-James. Les bois, quasi impénétrables, sont parsemés de bosquets, de feuillus
et d’une grande variété d’arbustes qui regorgent
de plantes et fruits sauvages comes­tibles. En progressant vers le nord, rapidement, les sous-bois
s’éclaircissent et, doucement, les feuillus disparaissent, les épinettes dimi­nuent en taille et en
densité, la forêt boréale cède sa place à la taïga. La
cladonie ou mousse de caribou y pousse très
lentement et met plusieurs années à former les
grandes thalles verdâtres qui tapissent les sols peu
profonds et acides d’Eeyou Istchee Baie-James.
Chaque année, les troupeaux de caribous de la
rivière aux Feuilles et de la rivière George quittent
le Nunavik et parcourent des milliers de kilomètres
en quête de nouveaux pâturages. Il est donc très
important de ne pas abîmer ces tapis de lichen qui
constituent la base de leur alimentation !
7
Outardes © Gaston Cooper pour COTA
Portrait de la région
Calme en apparence, la forêt abrite aussi près d’une
quarantaine d’espèces de mammifères tels les
loups, lynx, renards, ours, orignaux, etc. Dans le ciel,
cachés sous les rameaux, perchés sur les branches
ou flottant sur l’eau, les oiseaux égaient le territoire
de leur présence et de leurs chants. Canards, oies
blanches, harfangs des neiges, aigles, faucons, lagopèdes, bernaches, huards, etc. forment la faune
aviaire d’Eeyou Istchee Baie-James.
L’abondance de sa faune aquatique est reconnue
et la diversité, de même que la taille parfois
colossale de certains spécimens, en font un vrai
paradis pour les amateurs de pêche. Certains se
déplacent de très loin pour taquiner les dorés,
touladis, trui­tes, brochets et autres espèces qui
habitent les innombrables lacs et rivières aux
eaux lim­pides de la région. Les baies James et
Hudson ac­­cueillent également des poissons et
mammi­fères marins comme les baleines, b­ élugas
et phoques venus de l’Arctique.
C’est également en Eeyou Istchee Baie-James
qu’on trouve les plus grandes nappes d’eau douce
du Québec, de véritables mers intérieures. Ainsi,
le lac Mistassini, creusé par le passage des glaciers, est le plus grand lac naturel de la province
avec une superficie de 2115 km2, soit près de trois
fois celle du lac Saint-Jean. Quant aux réservoirs
du complexe La Grande, ils repré­sentent les plus
grandes étendues d’eau aménagées par l’homme ;
de fait, le réservoir Caniapiscau fait plus de
4 318 km2, soit l’équivalent de 39 milliards de
mètres cubes d’eau.
Les habitants des lieux
d’hier à aujourd’hui
Deux collectivités cohabitent dans cette région,
soit les Jamésiens avec une population approximative de 17 000 habitants et les Cris d’Eeyou Istchee
avec près de 16 000 habitants.
Tanika© Louise Abbott
Eeyou Istchee «terres du peuple»
8
Les ancêtres des Cris actuels occupent la région
depuis près de 5 000 ans. En effet, les Cris d’Eeyou
Istchee habitent le long des rivières et autour des
lacs drainant le territoire qui entoure l’extrémité
sud-est de la baie James. Leur mode de vie traditionnel est fondé sur la chasse, la pêche et le
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Autochtone en canot © Centre d’amitié Eenou de Chibougamau
Portrait de la région
Les premiers contacts avec des Européens
re­montent au début du 17e siècle avec comme
objectif principal la traite des fourrures qui s’est
pratiquée pendant près de 300 ans. Au fil des
ans, les Cris ont considérablement modifié leurs
habitudes. Pour répondre aux demandes du
­commerce des fourrures, ils ont délaissé graduellement le gros gibier et le nomadisme et la trappe
est devenue une activité importante. Les postes
de traite cons­ti­­tueront finalement le site des
communautés cries actuelles.
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
Art autochtone
© Gaston Cooper pour COTA
piégeage. Grâce à leur créativité et leur ingé­
niosité, ce peuple a parcouru et apprivoisé cet
immense territoire en y tirant l’essentiel de sa
­subsistance à partir de la flore et de la faune
présentes dans les eaux et la forêt.
Se désignant comme un peuple nomade de chasseurs – Ndooheenou –, les Cris se déplaçaient en
suivant le cours des saisons et des migrations animales. Parmi le gros gibier, le caribou constituait
leur proie favorite. Ils en tiraient non seulement leur
nourriture, mais aussi les éléments essentiels à la
fabrication des vêtements, des outils, des raquet­tes,
des mocassins et du teepee. Quand au petit gibier,
la chasse à l’oie au printemps et à l­’automne permettait alors, et encore aujourd’hui, de garnir le
garde-manger pour deux mois. Pendant le « Goose
Break », une des importantes activités ancestrales
conservées par les Cris, toute la famille renoue avec
la vie de nomade pendant deux semaines.
En été, la pêche bat son plein dans les baies
côtières et les estuaires des rivières. À la fin de
cette saison vient la période tant attendue de la
cueillette des baies, des petits fruits et des autres
plantes ; les Cris en tirent non seulement leur
nourriture, mais aussi les éléments utilisés dans
la ­fabrication des médicaments et de la teinture.
9
Portrait de la région
l’économie et de l’habitation. Des dispositions de
l’entente réservent aussi aux Cris un accès exclusif
ou partagé, selon le cas, à des territoires jadis
occupés par eux seuls où ils ­peuvent pratiquer
leurs activités ancestrales de chasse, de pêche et
de trappe.
Le long parcours des premiers Européens à s’être
aventurés en Amérique rejoint l’histoire des ancêtres
de ce vaste territoire. La recherche d’une nouvelle
route vers l’Asie les ont en effet incités à poursuivre
l’exploration de ce nouveau continent et c’est en
1610 que Sir Henry Hudson découvre la baie qui
portera son nom. En 1631, Thomas James publie la
carte de la baie d’Hudson démontrant bel et bien
qu’elle n’était pas le passage maritime vers l’Orient.
Toutefois, on réalise rapidement que la région
regorge d’animaux dont les fourrures sont parmi les
plus recherchées au monde. C’est à cette époque
que Pierre-Esprit Radisson et Médard Chouart, sieur
Des Groseilliers, ont développé le commerce des
fourrures en Nouvelle-France. Ils incitent d’abord les
Anglais à s’y intéresser et en mai 1670, le roi
© Louise Abbott
Bien que certains Cris vivent toujours de la trappe
et des autres activités traditionnelles, de chasse et
de pêche, le modernisme a considérablement
­modifié le comportement du chasseur et du trappeur. Obligés de parcourir de plus grandes
­distances, ceux-ci se déplacent maintenant en
motoneige ou en véhicule tout-terrain, selon les
saisons. En effet, la transfor­mation importante du
paysage provoquée d’abord par l’exploitation
minière et forestière, mais surtout par la construction des gigantesques installations hydroélectriques
et des routes depuis le début des années 1970, a
sensiblement affecté la vie quotidienne des Cris et
leurs déplacements pour les activités saisonnières.
Depuis la signature de la Convention de la BaieJames et du Nord québécois en 1975, les Cris sont
entrés dans le vingtième siècle à la vitesse de
­l’éclair. Peuple fier, ils s’efforcent de revitaliser leurs
coutumes ancestrales et leur langue, tout en per­­
mettant aux membres de leurs communautés de
profiter des bienfaits de la vie moderne, notamment
dans les domaines de la santé, de l’éducation, de
Tannage d’une peau d’orignal
10
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
© Hydro-Québec
Portrait de la région
Évacuateur de crues Hydro-Québec
Charles octroie alors une charte royale à la
Compagnie de la Baie-d’Hudson, tou­jours en opération aujourd’hui ! En 1674, pré­férant l’explo­ration
au commerce, ils quittent cette compagnie et se
tournent à nouveau vers la France pour créer la
Compagnie du Nord-Ouest, en ­concurrence directe
avec la Compagnie de la Baie-d’Hudson. Dès lors
éclate une bataille pour le contrôle des fourrures,
maintenue jusqu’en 1713 au moment où la signature du traité d’Utrecht a mis fin à l’animosité entre
Français et Anglais. Le marché de la fourrure a
lentement décliné et la trappe n’est pratiquée, à
quelques exceptions près, que par les autochtones.
Quant aux derniers coureurs des bois, ils sont
­devenus prospecteurs !
Ce sont en effet les richesses du sous-sol d’Eeyou
Istchee Baie-James qui susciteront un nouvel
intérêt pour la région. L’ouverture des routes et
l’avènement du chemin de fer après la Seconde
guerre mondiale permettront à l’industrie minière
de prendre son essor. Une dizaine de mines sont
entrées en exploitation dans les années 50,
donnant naissance aux villes de Chapais,
­
Chibougamau et, un peu plus tard, Matagami. À
partir des infrastructures mises en place par
­l’industrie minière, une autre richesse naturelle
devenait accessible : la forêt boréale. L’épinette
donne un excellent bois de charpente et sa pâte
est utilisée pour augmenter la résistance de certains papiers. Ainsi, les années 60 ont été celles
de l’exploitation forestière. Ici comme ailleurs au
Québec, de nombreuses entreprises s’établissent
et leurs besoins augmentent constamment.
Le projet du siècle…
Au début des années 70, la quasi-totalité des
­rivières à proximité des grands centres sont aménagées. La demande d’énergie s’accroissant, il
devient impératif de développer de nouveaux projets. En 1971, le gouvernement québécois annonce
un méga projet : l’aménagement des rivières
d’Eeyou Istchee Baie-James. En 1972, HydroQuébec amorce donc la construction du complexe
La Grande dont fait partie la plus grande centrale
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
11
Portrait de la région
souterraine au monde, La Grande-2, aujourd’hui
rebaptisée Robert-Bourassa en l’honneur du
défunt Premier ministre promoteur du projet.
En tout, huit centrales générant plus de la moi­
tié de l’énergie hydroélectrique du Québec
seront ­amé­nagées au cours des deux phases de
cons­­
­
truc­
tion. Trois axes routiers totalisant plus
de 1700 km seront construits : la route de la
Baie-James (Matagami-Radisson), la route Trans­
taïga (Radisson-Caniapiscau), la route du Nord
(Chibougamau-Radisson) et des milliers d’emplois
seront créés. En somme, le plus grand projet de
société que le Québec ait connu à ce jour !
Eeyou Istchee Baie-James :
la destination de toutes les aventures
Les Cris utilisent un système d’écriture syllabique
mis au point par le missionnaire méthodiste James
Evans dans les années 1840 et popularisé chez les
Cris d’Eeyou Istchee vers la fin du 19e siècle avec
la diffusion de textes religieux traduits par le pasteur John Horden.
Il y a quelques décennies, l’écriture syllabique
était connue et utilisée par presque tous les
adultes cris. Mais en raison des écoles résiden­
tielles et de ­l’éducation locale en anglais et en
français, son uti­lisation a diminué chez les jeunes
et les adultes d’âge moyen. Mais depuis une
quinzaine d’années, on assiste à une résurgence
de l’écriture ­sylla­bique. Les enfants d’âge scolaire
et de nombreux jeunes adultes sont maintenant
capables de lire et d’écrire les caractères sylla­
biques. Dans ses programmes, la Commission
scolaire crie laisse une large place à l’alphabé­
tisation en cri. La majorité des Cris sont d’avis que
l’écri­ture syllabique fait partie de leur identité et
que l’alphabétisation en cri joue un rôle important
dans le maintien et la promotion de la langue.
Syllabique © Pierre Lavigne
Raquette traditionnelle © Louise Abbott
Eeyou Istchee Baie-James, c’est tout ce que les
mots ne peuvent véritablement pas décrire : le
silence sans fin de la toundra, la taïga à perte de
vue, les parfums de la forêt boréale, la course
effré­née des grands troupeaux de caribous, le
ballet des aurores boréales dans un ciel de cristal,
une faune et une flore adaptées aux rudes
conditions de ce pays entremêlé de rivières
tumultueuses.
Des monts arides s’offrent à la randonnée, gibiers
et poissons appellent chasseurs et pêcheurs sportifs,
alors que l’immensité du territoire se prête à la
découverte en quad et en motoneige. Bref, ce territoire propose une foule d’activités aux aventuriers !
Syllabique
12
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
La route de la Baie-James
?
Route Tr
CENTRALE
EASTMAIN-1-A
(
?
?
La route de la Baie-James
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
13
Évacuateur de crues – Aménagement Robert-Bourassa © Neils K. Jensen
La route de la Baie-James
14
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
La route de la Baie-James
L
a route de la Baie-James est une
route longue de 620 km qui ­traverse
la région du sud au nord. Elle
constitue le prolongement de la route 109
et relie les villes de Matagami et de
Radisson, ainsi que les communautés cries
de Waskaganish, Eastmain, Wemindji et
Chisasibi. Seule la communauté crie de
Whapmagoostui, au nord de Chisasibi,
n’est pas accessible par route. La route
de la Baie-James est pavée et déneigée
en hiver.
Geai gris © Neils K. Jensen
La route de la Baie-James a été conçue dans le but premier de permettre à la machinerie et aux
travailleurs d’accéder, par voie terrestre, aux grands chantiers des projets hydroélectriques entrepris
au cours des années 1970. En effet, les 420 milles de la route ont été aménagés en un temps record
de 420 jours. La route, qui possède un empattement plus large qu’à l’ordinaire, a été conçue de
manière à pouvoir suppor­ter des poids aussi lourds que 500 tonnes. Il va sans dire que les onze
ponts qu’on retrouve le long de la route de la Baie-James sont des plus solides.
Quelques tronçons reliant la route de la Baie-James à certaines installations d’Hydro-Québec ou à
certains villages cris ont également été construits depuis son inauguration. Ainsi, les communautés
cries de Waskaganish, Eastmain, Wemindji et Chisasibi sont accessibles par la route.
Bien que le long de la route de la Baie-James ne soit pas habité, vous remarquerez des campements aux abords de celle-ci. Ce sont des camps de pêche et de chasse occupés par les Cris des
communautés avoisinantes. Même si certains de ces campements sont habités toute l’année, ils
sont principalement utilisés pendant les saisons de chasse.
Vous trouverez, au kilomètre 381 à partir de Matagami, un relais routier. Un service de cafétéria,
un poste d’essence et des chambres y sont disponibles.
Puisque la route traverse un territoire isolé et éloigné, pour leur sécurité, les voyageurs sont invités
à s’inscrire au bureau d’information touristique à six kilomètres au nord de Matagami. Par ailleurs,
des téléphones d’urgence sont installés le long de la route de la Baie-James.
On dit que le chemin vaut tout autant que la desti­nation. Sur cette longue route, qui perce l’horizon du nord, s’ouvre un territoire riche en culture, en faune, en flore et en histoire. Vous pourrez
le découvrir grâce aux panneaux d’interprétation placés tout au long de la route, à des endroits
stratégiques. Des haltes vous permettront d’en prendre le pouls. Vous comprendrez mieux certains
phénomènes qui montrent l’incroyable force et la créativité de la nature.
Prenez le temps de vivre la route, vous ferez un voyage unique et inoubliable.
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
15
La route de la Baie-James
Gouvernement régional d’Eeyou Istchee Baie-James
819 739-2030
[email protected] / www.greibj-eijbrg.ca
Via routes 111, 109, 167, 113 et 393
Depuis le 1er janvier 2014, les terres de catégorie III au sens de la Convention de la Baie-James
et du Nord Québécois (CBJNQ) sont gérées par le Gouvernement régional d’Eeyou Istchee BaieJames, qui est chargé de l’administration des nombreux services dont les services municipaux,
ceux de MRC ainsi que ceux d’une Commission régionale sur les Ressources naturelles et le
Territoire, pour plus de 277 000 km carrés. Fait particulier, le conseil du Gouvernement régional
d’Eeyou Istchee Baie-James est composé de 11 cris et de 11 jamésiens qui gèrent de concert
cette partie du territoire d’Eeyou Istchee Baie-James.
En venant de l’Abitibi-Témiscamingue, par les routes 109 et 113, en franchissant le 49e parallèle
ou au passage de la borne kilométrique 187 de la réserve Ashuapmushuan en provenance du
Lac-Saint-Jean, par la route 167, vous pénétrez dans la région d’Eeyou Istchee Baie-James. Cet
immense territoire nordique à l’intérieur duquel sont enclavées villes et communautés est régi
par la Convention de la Baie-James et du Nord Québécois selon laquelle les terres sont divisées
en trois catégories. Celles de catégorie I sont à l’usage exclusif des autochtones, alors que les
terres de catégorie II sont, depuis janvier 2014, sous la responsabilité du nouveau gouvernement
de la nation crie (GNC). Également, les terres de la catégorie III sont à présent gérées par le
Gouvernement régional d’Eeyou Istchee Baie-James.
Le Gouvernement régional d’Eeyou Istchee Baie-James met tout en œuvre pour agrémenter et
faciliter vos déplacements et assurer le succès de votre séjour. Haltes routières, rampes de mise à
l’eau, quais, pêche à gué, campings et le bureau d’information du km 6 sont autant de services
conçus et aménagés pour vous. Profitez de votre voyage dans cette magnifique région nordique !
Le logo du nouveau gouvernement régional a été réalisé par deux artistes sélectionnées ayant participé
au concours de création du logo, Stéfanie Thompson et Stéphanie Brousseau.
16
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
La route de la Baie-James
La route de la Baie-James débute évidemment à l’entrée de la région d’Eeyou Istchee Baie-James,
par la route 109, direction nord.
Route 109 – KM 118
Panneau d’interprétation : « Synthèse des gîtes miniers » (secteur Mine Géant Dormant).
Route 109 – KM 133
Lac Paradis © Christiane Caron
Panneau d’interprétation Le lac Paradis : « D’où vient la couleur émeraude de l’eau ».
Le lac Paradis est un superbe lac de couleur vert jade très prononcé.
Route 109 – KM 157 : Halte Cartwright
Vue panoramique, tables de pique-nique, toilettes, téléphone, panneaux d’interprétation :
« Souvenir d’un glacier : l’esker de Matagami ».
« Un terrain de trappe dans la réserve à castor Abitibi ».
« Les animaux et les Algonquins : des partenaires respectés dans la vie ».
Route 109 – KM 224 :
Matagami
Route de la Baie-James © Alain Larouche
La ville en « Nord » ! N’oubliez pas
de faire le plein avant de partir ; ce
sont les deux dernières ­stationsservice avant le relais routier SDBJ
du km 381.
KM 0 : C’est le début
d’une grande aventure !
Ici débute la route de la Baie-James.
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
17
La route de la Baie-James
Matagami
population 1534
819 739-2541
[email protected] / www.matagami.com
Via route 109, route de la Baie-James km 0
Matagami constitue le point d’entrée ouest de la
région Eeyou Istchee Baie-James. Une ville située
dans un si vaste territoire accorde évidemment
une place importante aux activités de plein air.
À l’intérieur même de la ville, il est possible de
sillonner 3,5 km de sentiers pédestres situés en
forêt, donnant accès à une tour d’observation,
des rapides, une terrasse ainsi qu’à une faune et
une flore diversifiées. Les ressources y sont abondantes, ce qui fait de Matagami un endroit idéal
pour les amateurs d’aventure. Neuf plans d’eau
majeurs sont accessibles dans un rayon très rapproché autour de Matagami. Le nombre d’heures
d’ensoleillement durant l’été y est plus élevé que
dans les régions plus au sud, ce qui permet de jouir
pleinement du terrain de golf, des courts de tennis,
du terrain de camping et de la plage. L’hiver, la
motoneige devient reine. Les 40 km de sentiers
locaux convergent vers les sentiers fédérés et sont
accessibles durant plusieurs semaines étant donné
la longueur de nos hivers. Il en est de même pour
les sentiers de ski de fond qui sauront satisfaire
les fondeurs les plus aguerris !
© Louise Abbott
Tour d’observation, parc Bell-Nature © Ville de Matagami
pub
p. 57
18
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Chute © Ville de Matagami
La route de la Baie-James
Chasse et pêche
Les amateurs de chasse et de pêche peuvent profiter de sites exceptionnels où le gibier et le poisson
abondent. Les neuf cours d’eau qui entourent Matagami procurent suffisamment d’espace pour
permettre à chacun d’avoir un petit coin bien à lui.
Comme Matagami est localisée près des zones de chasse 16, 17 et 22, il faut porter attention à
la réglementation. Chaque zone possède ses particularités, princi­palement en ce qui a trait aux
dates d’ouverture et de fermeture. Les amateurs de gros gibiers seront choyés sur ce terri­toire où
les grosses prises ne sont pas rares. On y retrouve l’orignal, l’ours noir et parfois même le caribou.
Les amateurs de la chasse au petit gibier ne sont pas en reste non plus puisqu’on peut chasser
quatre espèces de perdrix ainsi que le lièvre.
La pêche vous procurera assurément des sensations fortes. Pêcher le doré repré­sente un beau
défi. On en retrouve principalement dans les lacs Matagami, Goéland et Olga. L’expérience de la
pêche blanche est unique. Sortir un brochet d’une quinzaine de livres représente un souvenir de
pêche que vous conserverez longtemps.
Matagami représente également le relais idéal pour ceux et celles qui désirent se rendre encore
plus au nord où les terres grouillent de caribous en hiver.
Un peu d’histoire
Matagami, ville fondée en 1963, doit son origine à l’exploration minière. Mais le territoire de
Matagami était occupé bien avant l’arrivée des Européens. Au 17e siècle déjà, les Cris de la région
faisaient la traite des fourrures avec les Anglais de la Baie-James et les Français de l’Abitibi et
du Témiscamingue.
Comme les esturgeons et les poissons blancs abondaient dans les eaux du lac Waswanipi, on y
débuta une pêche commerciale dans les années trente. En 1962, plusieurs familles cries étaient
installées à Matagami. Parmi les p­ remières à s’y établir, on compte les Kitchen et les Otter. La
­population crie continua d’augmenter régulièrement jusqu’en 1975, moment où eut lieu un
­mouvement de migration massif vers la communauté de Waswanipi.
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
19
La route de la Baie-James
KM 0,5
Panneau d’interprétation : « Les pionniers d’une industrie de première importance dans
la région ».
KM 2 : Pont de la rivière Bell
Ce pont est le plus long sur cette route. La rivière se décharge dans le lac Matagami. Le bras nord
du lac devient la rivière Nottaway qui coule jusqu’à la baie James.
KM 6 : Bureau d’information
touristique du Gouvernement
régional d’Eeyou Istchee
Baie-James
Mont Laurier © Tourisme Baie-James
Ouvert 24 heures sur 24, à l’année
819 739-4473.
Il est fortement suggéré de vous
enregistrer pour des fins de sécurité.
On y trouve brochures, dépliants,
cartes routières, articles promotionnels et informations de toute nature.
Tables de pique-nique, toilettes,
téléphone.
Panneau d’interprétation : « Le régime
des six saisons ».
KM 8
Panneau d’interprétation : « Les bogs et les fens, bien plus que de simples tourbières ».
KM 10 : Mont Laurier
Panneau d’interprétation : « Le mont Laurier : un avant-goût des paysages nordiques ».
D’une altitude de 480 mètres, le mont Laurier vous offre un panorama splendide des alentours
de Matagami. Un sentier très escarpé par endroits rejoint le sommet.
KM 37 : Camping du lac Matagami (2 km)
85 sites au total dont 79 avec égout, aqueduc, foyer (4 en accès direct) et 6 sites sablonneux
dédiés aux tentes (avec foyer). Tous les campeurs ont accès aux toilettes, aux douches et au
pavillon communautaire. Particularités : rampe de mise à l’eau, pêche, terrain de jeux, tables de
pique-nique, stationnement, piste cyclable. Ouvert de la mi-juin à la fête du Travail.
Réservations : 819 739-8383 ou 819 739-2030 (hors saison).
Panneau d’interprétation : « Les dépôts de ­surface et la nature des peuplements forestiers ».
KM 38 : Rivière Waswanipi
Rampe de mise à l’eau, pêche. La chute rouge, 10 km à l’est du pont, vaut le coup d’œil !
KM 48 : Rivière Waswanipi et accès au lac Olga (10 km)
Camping rustique, rampe de mise à l’eau, pêche, tables de pique-nique, toilettes.
KM 50
Panneau d’interprétation : « Coup de pouce à la renaissance de la forêt ».
KM 80 : Lac Ouescapis (2,5 km)
Pêche, rampe de mise à l’eau, tables de pique-nique, toilettes, camping rustique.
20
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
La route de la Baie-James
KM 88
Panneau d’interprétation : « Les activités forestières ».
KM 106
Panneau d’interprétation : « L’exploration minière démystifiée ».
KM 130
Panneau d’interprétation : « Les dépôts glaciaires et la voirie forestière ».
KM 135 : Téléphone d’urgence
Halte routière, tables de pique-nique, toilettes.
KM 161
Panneau d’interprétation : « Rencontre boréale ». Soyez attentif ! Il est situé tout en haut de la
colline, du côté ouest de la route !
KM 189 : Lac Rodayer
Castor © Ville de Magagami
Pêche, tables de pique-nique, toilettes, camping rustique, rampe de mise à l’eau.
KM 232 : Rivière Broadback
Panneau d’interprétation : « La Baie-James, témoin privilégié des ères glaciaires ». Pêche,
tables de pique-nique, toilettes, sentier d’interprétation, belvédère et camping rustique. C’est ici
que commença jadis la mer de Tyrell.
Panneau d’interprétation : « Rythmites, varves et coquillages : témoins du passage
d’un glacier ».
KM 237 : Route de Waskaganish (gravier)
Halte routière, tables de pique-nique, toilettes. Vous êtes à 102 km de Waskaganish, autrefois
connue sous le nom de Fort Rupert ou Rupert House.
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
21
La route de la Baie-James
Waskaganish
population 2621
819 895-8650
[email protected] / www.waskaganish.ca
Waskaganish © Gaston Cooper pour COTA
Nul besoin d’aller bien loin pour découvrir le passé à Waskaganish : il suffit d’une courte prome­
nade pour se retrouver devant la majestueuse rivière Rupert et devant l’emplacement du premier
poste de traite des fourrures du Canada. La communauté, qui portait à ses débuts le nom de Fort
Charles, s’est établie dans la région il y a quelque 330 ans. Elle a ensuite été rebaptisée Rupert’s
House (« Maison de Rupert »). De fait, la communauté, qui compte aujourd’hui 2621 résidents,
doit son nom au commerce de fourrure, puisque Waskaganish signifie « petite maison », expression
utili­sée par les premiers résidents pour décrire les édifices du poste de traite. La préservation de
la riche histoire de la région est une priorité. C’est pourquoi les historiens de l’Institut culturel de
Waskaganish s’affairent à documenter le passé de la communauté.
Ceux et celles qui souhaitent conjurer aventure et culture seront comblés par ce que Waskaganish
a à leur offrir. La communauté est située à l’extrémité sud-est de la baie James, sur la rive sud de
la rivière Rupert, au confluent des rivières Nottaway, Broadback, Rupert et Pontax. Accompagnés
d’un guide expérimenté, les visiteurs peuvent remonter la côte jusqu’aux îles en canot de fret.
Les amateurs de nature et de photographie pourront s’en donner à coeur joie puisqu’ils se
­trouveront sous l’une des principales voies migratoires des oiseaux d’Amérique du Nord. En 1955,
un relevé effectué dans le secteur a enregistré un nombre record d’espèces observées en une seule
journée dans le nord du Canada.
La région est aussi renommée pour ses cours d’eau, notamment la patrimoniale rivière Rupert,
une « autoroute » traditionnelle vers l’intérieur des terres qu’emprunte chaque année une ­« brigade
de canots », où des ­jeunes Cris guidés par des Aînés se familiarisent avec le mode de vie cri
traditionnel. La rivière est aussi le théâtre d’un important événement annuel dans le cadre duquel
les familles se rassemblent aux premiers rapides, Smoky Hill, pour y pêcher le corégone pendant
la fraye annuelle.
22
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Rivière Rupert © Gaston Cooper pour COTA
La route de la Baie-James
KM 257 : Rivière Rupert (1,2 km)
Pêche, rampe de mise à l’eau, tables de pique-nique, toilettes et camping rustique.
La puissante rivière Rupert, l’une des plus grandes rivières du Québec, coule d’est en ouest du lac
Mistassini jusqu’à la baie de Rupert, dans la baie James, sur une distance de près de 600 kilomètres.
La rivière forme plusieurs rapides impressionnants, dont celui que vous pouvez admirer du pont.
C’est en 1668 que Médard Chouart des Groseilliers, un Français qui travaillait pour le gouvernement
britannique, se rend jusqu’à l’embouchure de la rivière Rupert dans le but de rompre l’emprise
des Français sur la traite des fourrures.
Il baptise la rivière en l’honneur du Prince Rupert, l’instigateur de l’expédition. Il fonde également
un fort à l’embouchure de la rivière qui devient plus tard le poste Rupert House. C’est le plus
vieux poste de traite de la Compagnie de la Baie d’Hudson et c’est autour de la rivière que s’est
développée cette compagnie qui existe toujours aujourd’hui. Maintenant, on y retrouve le village
cri de Waskaganish.
KM 257 : Cascades Rupert
Panneau d’interprétation : « La reine du Nord ».
Pêche, tables de pique-nique, toilettes, belvédères. Rendez-vous aux pieds des rapides en utilisant
le sentier d’interprétation situé sur la rive nord de la rivière Rupert. Si vous apportez votre repas,
c’est ici qu’il faut absolument pique-niquer !
Panneau d’interprétation : « La Rupert : plus de 3000 ans d’histoire ».
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
23
Caribous © Guy Lavoie
La route de la Baie-James
KM 274 : Halte des passages et croisement de la Route du Nord (gravier)
Tables de pique-nique, toilettes, site de pêche à gué. Feu de forêt causé par la foudre en 1983.
Panneau d’interprétation : « Des étés foudroyants ».
KM 294 : Rivière Pontax III
Le nom Pontax est un dérivé du nom amérindien « Pontacks », une famille de trappeurs cris ayant
vécu dans ce secteur. Site de pêche à gué.
KM 307 : Rivière Pontax I
Feu de forêt causé par la foudre en 1986. Vous remarquerez que les numéros des trois rivières
Pontax ne se suivent pas. Ils ont été attribués selon l’importance de leur débit. C’est l’une des
rares rivières du bassin de la baie James à être exclue des projets hydroélectriques. Les trois rivières
Pontax sont alimentées par le lac Champion. Site de pêche à gué.
KM 312 : Rivière Pontax II
Site de pêche à gué.
KM 323 : Lac Mirabelli (4 km)
Pêche, rampe de mise à l’eau, tables de pique-nique, toilettes, camping rustique. Le site a jadis
servi de camp de construction routière.
KM 324 : Rivière Jolicœur
Une jolie chute d’eau déferle sous le pont.
KM 350 : Route d’Eastmain (gravier)
Vous êtes à 103 km du village d’Eastmain.
24
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
La route de la Baie-James
Eastmain population 781
819 977-0211
[email protected] / www.eastmain.ca
Eastmain © Gaston Cooper pour COTA
Danse de l’outarde
© Nation crie d’Eastmain
Eastmain porte toujours l’ancien nom des
terres intérieures de l’est de la baie James.
En effet, la Compagnie de la Baie d’Hudson
désignait par « East Main » toute la côte
est des baies James et Hudson. C’est ici, au
cours des années 1670, que les premiers
navires de la Compagnie de la Baie ­d’Hudson
ont jeté l’ancre pour faire du commerce avec
les résidents des lieux.
Eastmain est une communauté en pleine
croissance qui compte actuellement 781 résidents, nichée sur la rive sud de la rivière Eastmain.
Sa taille modeste lui permet d’exposer les visiteurs au mode de vie t­raditionnel des Cris tout en
leur offrant les commodités de la vie moderne. Vous y trouverez de l’hébergement (de plus, un
nouvel hôtel ouvrira ses portes à l’été 2014), un restaurant, deux épiceries bien pourvues ainsi
qu’un magasin d’articles de sport.
L’été, les visiteurs peuvent emprunter à pied ou à bicyclette les sentiers dans la nature
environnante. En hiver, c’est un très vaste réseau de pistes de motoneige qui les attend.
La région est éga­lement réputée pour les vols migratoires de sauvagines et d’oiseaux de
rivage, que l’on peut observer et photographier à partir des îles ou des marais du littoral.
Les visiteurs en quête de véri­table aventure peuvent explorer le relief tout aussi saisissant
qu’accidenté de la côte de la baie James en compagnie d’un guide cri aguerri. Eastmain est
un endroit très chaleureux où les gens sont généreux, aimables et accueillants. Il suffit d’une
poignée de main et d’une salutation amicale pour que vous vous sentiez bienvenus parmi nous !
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
25
La route de la Baie-James
KM 381 :
Relais routier SDBJ
pub.
p. 59
Administré par la Société de
dé­ve­­­loppement de la BaieJames. Poste d’essence ouvert
24 h/24. Cafétéria : de 6 h à 20 h.
Hébergement en motel (nouveau)
24 h/24, 819 638-8502.
Veuillez noter que deux cabines
télé­
phoniques d’urgence y sont
installées.
Pont de la rivière Eastmain © Tourisme Baie-James
KM 391
Panneau d’interprétation : « Des techniques de réhabilitation expérimentales pour une
route phénoménale ».
Panneau d’interprétation : « Un pont d’exception pour une route d’exception ».
KM 395 : Rivière Eastmain (3 km)
Pêche, tables de pique-nique, toilettes, belvédère, camping rustique. Vous constaterez qu’à cause
du détournement des rivières Eastmain et Opinaca vers La Grande Rivière, le débit de l’Eastmain est
minimal. Le plus impressionnant des 11 ponts de la route de la Baie-James a vu ses concepteurs
obtenir un prix d’architecture et d’ingénierie.
KM 411 :
Rivière Opinaca
Le pont surplombe une
jolie chute. Feu de forêt
causé par la foudre en
1989. Camping rustique,
tables de pique-nique, toilettes, belvédère.
KM 440 :
Chaîne de lacs (3 km)
Pêche, rampe de mise
à l’eau, tables de piquenique, toilettes, camping
rustique. Le site fut jadis
consacré à un campement
de travailleurs.
KM 464 :
Halte rivière du Vieux comptoir
Rivière Opinaca © Gouvernement régional d’Eeyou Istchee Baie-James
Pêche, tables de pique-nique, toilettes, belvédère. Vous verrez un des plus gros ponceaux du
monde : 16 m de large par 80 m de long. Gros feu de forêt causé par la foudre en 1989 qui s’est
étendu jusqu’au lac Yasinski.
26
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
La route de la Baie-James
KM 467 : Lac du Vieux
comptoir
Immensité © Mathieu Dupuis
Camping rustique, toilettes et
tables de pique-nique.
Panneau d’interprétation : « Il
était une fois… la terre ».
Un des points de vue des plus
spectaculaires sur la route de la
Baie-James.
Panneau d’interprétation : « Des
formes en dos de baleine
émergent dans le paysage ».
Panneau d’interprétation : « Lieu
de rassemblement cri ».
KM 488
Panneau d’interprétation : « Le camionneur du Nord ».
KM 503 : Lac Miron (1,5 km)
Pêche, rampe de mise à l’eau, tables de pique-nique, toilettes, camping rustique. Il y eut à cet
endroit un camp de trappeurs, puis de travailleurs. Le lac fut aussi appelé à une certaine époque
le « lac de la maison en croix ».
KM 518 : Halte et route de Wemindji (gravier)
© Alain Larouche
Tables de pique-nique, toilettes. Vous êtes à 96 km du village de Wemindji.
Panneau d’interprétation : « Les dépôts glaciaires : outils de nouvelles découvertes ».
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
27
La route de la Baie-James
Wemindji
population 1539
819 978-0264
www.wemindji.ca
Wemindji © Gaston Cooper pour COTA
Située dans un milieu naturel époustouflant, Wemindji tire son nom du mot cri signifiant «­ collines peintes » ou « montagnes ocres », lesquelles forment la toile de fond de la communauté.
Après avoir quitté son foyer ancestral – l’île de la baie Old Factory – en 1959 pour g­ agner son
emplacement actuel, Wemindji est devenue une communauté énergique et dyna­mique d’environ
1539 résidents. Au centre de l’essor économique de la région, elle est le siège de Creenet, le
fournisseur de service Internet haute vitesse par câble de la région, et elle vend à Hydro-Québec
l’électricité que produit la mini-centrale sur la rivière Maquata.
28
Les visiteurs découvriront à
Wemindji une véritable destination quatre saisons. Les îles et
la côte accidentées de la baie
James, de même que les rivières
et les lacs de la région, sont
d’une incompa­
r able beauté.
On y retrouve une faune abondante, depuis la sauvagine lors
de sa migration printanière et
automnale dans la baie James,
jusqu’aux innombrables bélugas,
­phoques et caribous.
La pêche y occupe une place
d’honneur, puisque les lacs et les
rivières de la région regorgent de
grand brochet, de doré jaune et
de touladi de grande taille. La
communauté offre également aux
visiteurs de pratiquer le canot ou
le kayak ou de faire des excursions ou du camping d’hiver.
Les amateurs de culture et d’histoire pourront participer aux nombreuses festivités et célébrations
telles que le Festival du doré, le
Festival de musique, le Festival
du bleuet, le Festival de l’orignal
et la visite du Vieux-Comptoir (une semaine d’événements culturels traditionnels sur l’ancien
emplacement de la communauté). Ces événements se déroulent une ou deux fois l’an ; nous
vous invitons à consulter notre site Internet pour connaître les dates exactes. Les visiteurs, tout
comme les résidents, ne se lassent jamais de se balader dans les montagnes et de gagner leur
sommet pour y admirer les magnifiques couchers de soleil.
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
La route de la Baie-James
KM 542 : Halte lac Yasinski
Pêche, tables de pique-nique, toilettes, belvédère.
Panneau d’interprétation : « Bien que discrète, la faune vous observe ! ».
Panneau d’interprétation : « Des richesses insoupçonnées ».
Ce lac a été longtemps le coin de pêche favori des résidents et travailleurs de LG-2. La construction
de la route détruisit cependant la principale frayère à dorés jaunes. On réaménagea la frayère en
établissant une lagune et une série de murets protecteurs faisant office de brise-lames.
KM 544 : Intersection de la route Transtaïga (gravier)
Cette route a une longueur totale de 666 km. Vous êtes à 358 km de Mirage Aventure / Pourvoirie
Mirage (essence disponible, hébergement et restauration).
En cas d’urgence, des téléphones publics sont disponibles dans les entrées des résidences
d’employés d’Hydro-Québec (LG-3, LG-4, LA-1 et Brisay).
KM 561 : Rivière au Castor
Pêche, tables de pique-nique, toilettes.
KM 574 : Lac Duncan (8 km)
Toilettes, tables de pique-nique, rampe de mise à l’eau, camping rustique.
KM 578
Panneau d’interprétation : « Le pays du lichen ». Panneau d’interprétation : « Le pin gris ».
KM 582
Panneau d’interprétation : « Une maison d’hiver en tourbe ».
KM 589 : Aéroport de la Grande-Rivière
Essence, diesel, 100LL, Jet-A disponibles. Ouvert lundi au vendredi 7 h à 17 h, samedi et dimanche
8 h à 17 h. Après heures d’ouverture (avec frais) 819 638-9104
KM 600 : Route de LG-1 et Chisasibi
La centrale LG-1 est à 62 km et Chisasibi à 84 km. Environ 10 km après Chisasibi, au bout du
chemin en partie en gravier, c’est la baie James.
Paysage © Mathieu Dupuis
KM 617 : Localité de Radisson
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
29
La route de la Baie-James
Radisson
?
population 343
819 638-7777
[email protected]
Via route de la Baie-James Km 617
Localité de Radisson © Neils K. Jensen
Véritable oasis au cœur de la taïga, la localité de Radisson est perchée sur une colline, tout au
bout de la route de la Baie-James. Fondée en 1974 pour accueillir les travailleurs qui allaient
réaliser le « projet du siècle », elle est l’une des seules communautés non-autochtones du Québec
situées au nord du 53e parallèle. Depuis sa fondation, la population de Radisson a fluctué en
fonction des grands chantiers de construction. À la fin de ceux-ci, des amoureux du nord y ont
pris racine assu­rant ainsi la pérennité de la jeune communauté. Située au cœur du complexe
hydroélectrique La Grande, Radisson dispose de tous les services et accueille chaleureu­sement les
visiteurs, pêcheurs, chasseurs et amants de la grande nature. Voir page 4 pour les coordonnées
du bureau d’accueil touristique.
pub.
p. 64
Centre d’interprétation des milieux
(Visite libre gratuite)
Complexe Pierre-Radisson, Radisson
819 638-8486 ou sans frais au Québec : 1 800 291-8486
www.hydroquebec.com/visitez
Hydro-Québec est l’une des plus grandes entreprises d’électricité en Amérique du Nord. Elle
produit, transporte et distribue presque toute l’électricité consommée au Québec. 98 % de sa
production provient de centrales hydroélectriques, dont près de la moitié du complexe La Grande.
Hydro-Québec vous invite à son centre d’interprétation, en complément aux visites guidées. Cette
exposition permanente vous propose des perspectives sur les milieux naturels et humains du
territoire de la Baie-James. Vous pourrez également y parfaire vos notions de base sur la nature,
la production et le transport de l’électricité. Horaire : ouvert toute l’année. Visite libre. Durée
moyenne de la visite : 30 minutes. Entrée : gratuite.
30
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
La route de la Baie-James
pub.
p. 64
Aménagement Robert-Bourassa
(Visite guidée gratuite)
Départ : complexe Pierre-Radisson, Radisson
819 638-8486 ou sans frais au Québec : 1 800 291-8486
www.hydroquebec.com/visitez
Escalier de géant © Hydro-Québec
Venez admirer des installations de réputation internationale ! Hydro-Québec vous offre des visites
guidées gratuites de deux sites mémorables, l’aménagement Robert-Bourassa et la centrale La
Grande-1. Avant de parcourir ces installations grandioses, revivez l’époque des bâtisseurs en allant
au parc Robert-A.-Boyd (visite offerte par la Société des sites historiques de Radisson) qui rend
hommage aux 185 000 travailleurs qui ont construit le complexe La Grande.
Hydro-Québec vous accueille à la plus grande centrale souterraine du monde, à l’aménagement
Robert-Bourassa (anciennement appelé La Grande-2). La visite commence par une présentation
générale du complexe La Grande. Ensuite, vous montez à bord d’un autocar pour un circuit de
25 kilomètres. Vous découvrirez l’évacuateur de crues, surnommé l’escalier du géant, et le barrage,
de la hauteur d’un édifice de 53 étages. Vous descendrez à 137 mètres sous terre pour visiter la
centrale. Puisqu’elle est en réfection, vous aurez peut-être la chance de voir de près une partie
du gigantesque groupe turbine-alternateur !
Après cette visite, vous serez fiers de ces impressionnantes réalisations de chez nous !
Horaire : 10 juin au 31 août : tous les jours à 13 h, sauf le mardi à 14 h ; septembre à juin : sur
réservation seulement. Veuillez réserver 48 heures à l’avance. Pièce d’identité avec photo obligatoire. Durée moyenne de la visite : environ 4 heures. Entrée : gratuite.
pub.
p. 64
Centrale La Grande-1… au fil de l’eau !
(Visite guidée gratuite)
Départ : complexe Pierre-Radisson, Radisson
819 638-8486 ou sans frais au Québec : 1 800 291-8486
www.hydroquebec.com/visitez
Après avoir visité le parc Robert-A.-Boyd et l’aménagement Robert-Bourassa, reprenez la route
avec nous pour vous rendre à la dernière centrale à turbiner l’eau de la Grande Rivière. Cette
centrale au fil de l’eau est aussi le théâtre de plusieurs aménagements pour la faune et la flore.
Un magnifique exemple d’expression du génie humain dans le respect de la nature !
Horaire : 10 juin au 31 août : tous les jours à 8 h, sauf le mardi (pas de visite). Veuillez réserver
48 heures à l’avance. Pièce d’identité avec photo obligatoire. Durée moyenne de la visite :
environ 4 heures. Entrée : gratuite.
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
31
La route de la Baie-James
Arts & Trésors inouïs
65, avenue Des Groseilliers, Radisson
819 638-6969
[email protected]
www.artinunat.com
Arts et trésors inouïs © Michel Tournay
Vous prendrez plaisir à visiter cette boutique qui offre
certains des plus beaux exemples d’objets d’art, bijoux
et artefacts amérin­diens et inuits. Les propriétaires
vous entretiennent sur l’histoire, la provenance et les
légendes qui y sont associées. L’endroit idéal pour
faire vos achats de souvenirs et vous rincer l’œil !
Horaire : tous les jours de 10 h à 18 h de la SaintJean-Baptiste à la fête du Travail et fermé les lundis
du 7 septembre au 24 juin.
65, avenue Des Groseilliers, Radisson
819 638-6673 ou 819 638-NORD
[email protected]
www.sshr.qc.ca
Débutez votre séjour en vous imprégnant des conditions de vie des
premiers travailleurs venus ériger un
des plus imposants aménagements
hydroélectriques du monde. Votre
guide vous fera vivre, sur le site
reconstitué d’un campement d’exploration, la vie des chantiers au temps
de la construction, la grande épopée
Parc Robert A. Boyd
de la Baie-James. Vous pourrez aussi
admirer le monument érigé à l’hommage de ces héros anonymes, sur lequel sont inscrits plus
de 100 000 noms. Peut-être y retrouverez-vous le nom d’un proche, ou mieux encore, le vôtre !
© Société des sites historiques de Radisson
Suggestion d’horaire : À faire le premier
matin, avant la visite de l’aménagement
Robert-Bourassa (qui a lieu en après-midi).
Horaire : 24 juin à la Fête du Travail, tous
les matins de 8 h 15 à 11 h 15. (Minimum
8 personnes) Entrée : Visite guidée : 25 $/
personne. 15 $/membre bâtisseur. Taxes
en sus. (Cette visite s’adresse idéalement à un public de plus de 14 ans).
Réservations et billetterie au plus tard
la veille de la ­visite, entre 10 h et 18 h
au 65, avenue Des Groseilliers, Radisson.
Parc Robert A. Boyd
32
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
© Société des sites historiques de Radisson
Site historique Parc Robert-A.-Boyd
La route de la Baie-James
Chisasibi
population 4282
819 855-2878
www.chisasibi.org
Outardes © Réal Lavigne
Chisasibi, communauté moderne dont le nom signifie « grande rivière » en cri, est située sur la
rive sud de La Grande Rivière. Ici, la forêt boréale cède le pas à la toundra de l’Arctique, où se
mêlent les eaux de la baie James et de la baie d’Hudson.
Compte tenu de son enviable situation, Chisasibi peut offrir aux visiteurs d’innombrables
aventures et activités. Les pourvoyeurs peuvent transporter les visiteurs en canot de fret ou
en avion de brousse vers de formi­dables territoires de pêche ou de chasse au caribou. Ceux
qu’inspirent plutôt la nature et les paysages à couper le souffle peuvent remonter la côte,
accompagnés d’un guide expérimenté, et découvrir des endroits fascinants à explorer à pied,
en canot, en ski, en raquettes ou en motoneige.
On y trouve un véritable foisonnement d’expériences culturelles ! Chaque été, l’Île Fort George,
à proximité de la communauté, accueille un festival culturel d’une semaine : le Mamoweedow.
Ceux et celles qui souhaitent passer un peu de temps dans un campement en forêt trouveront
des Aînés tout à fait disposés à les guider, à partager avec eux d’incroyables récits et légendes
locales, et à leur enseigner certaines de leurs techniques de survie. En plus de l’histoire et des
traditions de Chisasibi, les visiteurs pourront se familiariser avec les plantes, les baies et la
faune propres à la région.
Située tout au bout de la route de la Baie-James, Chisasibi est la dernière communauté crie
d’Eeyou Istchee Baie-James accessible par la route.
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
33
La route de la Baie-James
Whapmagoostui population 916
819 929-3384
www.whapmagoostuifn.ca
Whapmagoostui © Gaston Cooper pour COTA
Communauté crie la plus nordique – et la seule sans lien routier – Whapmagoostui est située
à l’embouchure de la Grande rivière de la Baleine. Seule communauté crie de la baie d’Hudson,
Whapmagoostui est à la frontière de l’Arctique, si bien que la nature et la faune ne ressemblent
en rien à ce qui se trouve ailleurs dans Eeyou Istchee Baie-James. Les visiteurs auront droit à des
plages balayées par le vent, à des peuplements épars d’épinettes, à de vastes pans de toundra
ainsi qu’à des lacs et rivières d’une beauté indicible.
Whapmagoostui – qui signifie « l’endroit des baleines blanches » – est le foyer de quelques
916 Cris. Il s’agit d’une communauté biculturelle qui avoisine Kuujjuarapik, village inuit d’environ
525 habitants. Jusque dans les années 1950, Whapmagoostui servait surtout de camp de rassemblement d’été. L’hiver, les habitants des environs vivaient dans de petits camps dans les terres
intérieures. Bien qu’il existe un établissement permanent depuis 1955, la majorité des résidents
se rendent toujours à leur camp de chasse à l’oie et au caribou au printemps.
De nombreux visiteurs vont à Manitounuk Sound, archipel qui épouse la côte, pour y observer les
oiseaux. On visite également la communauté pour participer au rassemblement traditionnel d’été,
pour observer les baleines et pour faire de la motoneige. Les visiteurs y trouveront des hôtels,
restaurants et épiceries, de même que des fournitures de camping et des services de location
d’équipement.
La Grande rivière de la Baleine finit sa course à Whapmagoostui, subissant une baisse de
45 mètres sur ses derniers 30 kilomètres avant de se déverser lentement dans la baie d’Hudson.
Les rapides de la rivière trouvent de nombreux adeptes, à l’instar des bélugas qui s’ébattent à
l’embouchure de la rivière.
34
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
La route Transtaïga
L
© Alain Larouche
a réalisation du complexe La Grande a
exigé la construction d’un tronçon estouest, la Transtaïga, d’une lon­gueur
totale d’environ 700 kilomètres (435 miles). Cette
route de gravier prend naissance à quelques
dizaines de kilomètres au sud de l’aéro­gare
La Grande et rejoint les installations de La
Grande-3 (130 kilomètres), La Grande-4
(316 kilomètres), Laforge-1 (491 kilomètres),
Laforge-2 (521 kilomètres), Brisay (598 kilo­
mètres) et finalement les ouvrages du détour­
nement Caniapiscau (661 kilomètres). Cette
route est aussi le chemin d’accès à plusieurs
pourvoiries. Admirez les paysages de la taïga
et soyez attentifs, plusieurs espèces animales
vous observent: caribous, loups, lynx, perdrix,
renards… Assurez-vous d’avoir fait le plein,
vous n’en aurez pas l’occasion avant les prochains 358 Km.
Route Transtaïga
KM 56 : Halte lac Sakami
Rampe de mise à l’eau, tables de piquenique, toilettes, pêche, camping rustique.
KM 59 : Exutoire Sakami
Halte routière © MBJ
Tables de pique-nique, toilettes, pêche et
sentier.
KM 62 : Réservoir
Robert-Bourassa
Tables de pique-nique, toilettes, rampe
de mise à l’eau, pêche, camping rustique,
belvédère.
?
Route Transtaïga
essence
de mai
à octobre
DUPL
La route Transtaïga
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
35
La route Transtaïga
KM 100 :
Route d’accès à LG-3
Vous êtes à 24 km du cam­
pe­­
ment
Sakami et à 30 km de la centrale LG-3
(inaccessible au public). Belvédère d’in­
ter­prétation d’Hydro-Québec.
KM 203 :
Rivière de Pontois
Rampe de mise à l’eau, tables de piquenique, toi­lettes, pêche, camping rus­
tique. La rivière Corvette fut détournée
mais le pont a gardé le nom de Corvette.
KM 286 : Lac Cladonia
Pourvoirie Cargair 1 800 371-2371,
essence disponible (ouvert seulement
de mai à octobre / Visa, MC et argent
comptant).
Évacuateur de crues du réservoir Caniapiscau © Le Québec en images
KM 292 : Aéroport de La Grande-4
(Inaccessible au public).
KM 307 : Route d’accès campement Keyano
Le campement Keyano d’Hydro-Québec est situé à 1 km (inaccessible au public).
KM 308
Accès à un belvédère d’Hydro-québec.
KM 311 : Route d’accès à la centrale LG-4
La centrale LG-4 est située à 5 km (inaccessible au public).
KM 358 : Mirage Aventure/Pourvoirie Mirage
1 866 339-6202 Ouvert à l’année. Essence, hébergement, piste d’atterrissage, hydrobase et
hélipads. AvGaz et Jet-A disponibles à l’année.
KM 395 : Route d’accès à la centrale LA-1
Les résidences et la centrale sont à 38 kilomètres (inaccessibles au public). Belvédères d’interprétation d’Hydro-Québec.
KM 525: Route d’accès à la centrale LA-2
La centrale LA-2 est située à 6 km (inaccessible au public), belvédères d’interprétation
­d’Hydro-Québec.
KM 582 : Centrale Brisay et résidences d’Hydro-Québec
Belvédères d’interprétation d’Hydro-Québec. (Centrale inaccessible au public)
KM 666 : Pourvoirie Caniapiscau
1 800 267-9797 Vous êtes au bout de la route Transtaïga! Barrage Caniapiscau et évacuateur
de crues Duplanter.
36
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
37
Enfant autochtone © Neils K. Jensen
La route du Nord
L
a route du Nord per­met de rejoin­dre la
route de la Baie-James et Radisson à
par­tir de Chibougamau. Parcourir cette
route est une aven­ture en soi. Toute de gra­vier
sur 407 kilo­mè­tres, au fur et à mesure que vous
vous dirigerez vers le nord, vous vivrez un
dépay­se­ment éton­nant et vous obs­er­ve­rez des
chan­ge­m ents géo­g ra­p hi­q ues signi­fi­ca­t ifs.
Rapidement, les arbus­tes dis­pa­raî­tront, la forêt
s’éclair­cira et les arbres rape­tis­se­ront. Le sol se
cou­vrira de lichen.?Il n’y aura plus de mon­­­
tagnes. Vous vous sen­ti­rez de plus en plus minus­
c­ u­le, vous pren­drez cons­cience de l’immen­sité.
Si vous mar­chez en forêt, vous vous sen­ti­rez
par­fois gigan­tes­que ; une agré­a­ble sen­sa­tion
pro­vo­quée par la peti­tesse des arbres au pays
des géants.
La route du Nord a été inau­g u­r ée en 1993.
Construite prin­c i­p a­l e­m ent pour le déve­l op­­
pement du pro­jet Eastmain d’Hydro-Québec,
elle est aussi uti­li­sée pour le trans­port du bois
des com­pa­gnies fores­tiè­res de la région. Vous
­c roi­s e­r ez donc par­f ois de lourds far­d iers
­t ranspor­t ant des ton­n es d’épi­n et­t es et des
semi-remor­ques. La route est de plus en plus
emprun­tée par les tou­ris­tes avi­des de nou­velles
sen­sa­tions, les chas­seurs et les pêcheurs. En
hiver, il est possible que vous y ren­con­tre­rez
des caribous.
Préparation et prévention
Route Transtaïga
La route du Nord est une route iso­lée où les ser­vi­ces sont res­treints et les inter­ven­tions sou­vent dif­fi­ci­les ;
il est donc essen­tiel de bien se préparer.
Les urgen­ces sur la route du Nord
Il n’y a pas de télé­phone d’urgence le long de la route et le cel­lu­laire ne fonc­tionne qu’à quel­ques
endroits sur la pre­mière por­tion de la route. Vous ne dis­po­sez que de la radio CB ou FM et du télé­
phone satel­lite. Toutefois, ni le 911, ni le 310-4141 ne fonc­tion­nent sur le télé­phone satel­lite ; vous
devez ­­compo­ser le 418 549-5393 pour rejoin­dre la Sûreté du Québec de Chicoutimi ou le 819 764-6604
pour celle de Rouyn-Noranda.
CENTRALE
EASTMAIN-1-A
(
?
La Route du Nord
38
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Lagopèdes © Martin Isabelle
La route du Nord
Le télé­phone cel­lu­laire sur la route du Nord
Le télé­phone cel­lu­laire fonc­tionne pres­que par­tout jusqu’au km 40. Par la suite, il y a deux
endroits plus éle­vés d’où la plu­part des télé­pho­nes cap­tent les ondes. Un sta­tion­ne­ment y a été
amé­nagé afin de vous permettre de faire votre appel en toute sécurité (km 72, km 86).
La conduite
Les véhi­cu­les que vous croi­se­rez sou­lè­ve­ront par­fois des nua­ges de pous­sière ou de neige qui
peuvent demeu­rer sur place sur près d’un kilo­mè­tre s’il n’y a pas de vent. Gardez la droite, sur­
tout à l’appro­che d’une côte, ralen­tis­sez lors­que vous vous pré­pa­rez à ren­con­trer un véhi­cule.
Soyez très pru­dent en dépas­sant. Faites des arrêts régu­liers pour main­te­nir votre vigi­lance en
alerte ; ce ne sont pas les beaux pay­sa­ges qui manquent !
Ce qu’il faut apporter
Votre véhi­cule doit être en par­faite condi­tion ! Roue de secours : il vous faut un vrai pneu, le
« beigne » ne tient pas long­temps sur une route de gra­vier. Un c’est bien, deux c’est mieux. Lavevitre, cof­fre d’outils de base, trousse de pre­miers soins, pro­vi­sions, bou­teilles d’eau pota­ble,
allu­met­tes et lampe de poche. En hiver, ajou­tez du liquide anti­gel, des vête­ments de rechange
bien chauds et une ou deux boî­tes de Sterno.
Le ravi­taille­ment de l’auto et de ses passagers
Entre Chibougamau et Radisson, il n’y a que trois endroits où faire le plein. Vérifiez les heu­res
d’ouver­ture ! Au poste Nemiscau (à 322 km de Chibougamau), on y trouve les pom­pes de la
com­pa­gnie Cree Construction. Ouvert du lundi au samedi, de 7 h à 12 h et de 13 h à 18 h 30.
Le dimanche, il est ouvert de 9 h à 12 h et de 13 h à 17 h.
Au village cri de Nemaska (344 km de Chibougamau), il y a un poste d’essence (819 673-2559),
ouvert tous les jours de 9 h à 12 h, 13 h à 17 h et 18 h à 21 h. Paiement direct et car­tes de
cré­dit Master Card et Visa accep­tées. La salle à man­ger de l’auberge Nemaska est ouverte sur
les heu­res de repas seu­le­ment (819 673-2615) (8 h à 10 h, 11 h 30 à 14 h et 17 h à 20 h) et
fermé le samedi et dimanche.
Au relais rou­tier du km 381 (544 km de Chibou­gamau – 819 638-8502), on peut faire le plein
24 heu­res par jour, 365 jours par année. On peut également y obtenir des services de restauration
et d’hébergement.
Profitez de la route. Tout au long de votre périple nordique, arrêtez-vous souvent pour admirer la nature.
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
39
La route du Nord
Chibougamau
population 7656
?
418 748-2688
[email protected]
www.ville.chibougamau.qc.ca
Via route 167
Dans un relief mon­ta­gneux, sur les rives du lac Gilman et à pro­xi­mité des lacs Aux Dorés et
Chibougamau, se dresse fiè­re­ment la plus impor­tante des com­mu­nau­tés du Nord qué­bé­cois :
Chibougamau – lieu de ren­con­tre. L’endroit où se situe actuel­le­ment Chibougamau a été ­fré­quenté
dès le 17e siè­cle par de nom­breux com­mer­çants, explo­ra­teurs et cou­reurs des bois. Le père Charles
Albanel l’a éga­le­ment tra­versé pour se ren­dre à la baie d’Hudson en 1671. D’ailleurs, l’un des
nom­breux lacs qui bai­gnent la région porte son nom.
La pre­mière cam­pa­gne d’explo­ra­tion minière offi­cielle du ter­ri­
toire a été réali­sée en 1870 par James Richardson. La décou­verte
d’une veine de quartz auri­fère en 1903 par un trai­tant de four­
ru­res, Peter McKenzie, a généré des vagues inter­mit­ten­tes
d’explo­ra­tion inten­sive du sec­teur. Toutefois, l’exploi­ta­tion des
riches gise­ments poly­mé­tal­li­ques (or, cui­vre et argent) n’a réel­
le­ment débuté qu’en 1955, avec l’ouver­ture de la mine Campbell.
D’abord instau­rée en village minier en 1953, Chibougamau a
obtenu son sta­tut de cor­po­ra­tion muni­ci­pale en 1954. Bien
qu’elle soit tou­jours consi­dé­rée comme une ville minière, son
éco­no­mie s’est diver­si­fiée avec les années et sa popu­la­tion s’est
len­te­ment enra­ci­née, déve­lop­pant un solide sen­ti­ment d’appar­
te­
nance nor­
di­
que. De plus, l’exploi­
ta­
tion fores­
tière y joue
aujourd’hui un rôle aussi impor­tant que l’indus­trie minière.
Chibougamau est deve­nue un cen­tre de ser­vi­ces pour les com­mu­nau­tés envi­ron­nan­tes. Elle est
aussi reconnue comme un véritable paradis par les pêcheurs et les motoneigistes.
Venez pro­fi­ter de la pan­oplie d’acti­vi­tés qu’on retro­uve à Chibougamau : golf, bai­gnade, tour
d’héli­cop­tère, paraski, mini-golf et plus encore ! Contactez-nous pour un ser­vice pro­fes­sion­nel, de
même qu’un sou­tien logis­ti­que et une docu­men­ta­tion com­plète pou­vant vous aider à mieux
préparer votre séjour à Chibougamau et ses environs.
Pour information touristique, contactez Développement Chibougamau 418 748-6060.
Activité en plein-air © Ville de Chibougamau
Éloïse © TBJ
pub.
p. 54
40
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
La route du Nord
Les sites géomorphologiques
Développement Chibougamau
600, 3e Rue, Bureau 2, Chibougamau
418 748-6060
cetc@­de­ve­lop­pe­ment­chi­bou­ga­mau.org
Témoins du passage des glaciers, ces formations rocheuses spectaculaires dévoilent les mystères
de la formation de notre sol, un des plus anciens de la planète. Des panneaux d’interprétation
vous aident à identifier ces marques. Le choc de l’eau froide sur la lave a formé les coussinets
rocheux du parc Leblanc. Au parc Allard, on observe des blocs de lave stratifiés, polis par le
passage des glaciers. Vous y verrez aussi une roche de stromatolites.
Les sen­tiers du parc Obalski
Activité en plein-air © Ville de Chibougamau
Que vous soyez à pied, à vélo, en raquet­tes ou en skis de fond, vous pro­fi­tez des gran­des beau­
tés de la forêt boréale en toute sai­son. Avec le tour du lac Gilman, vous décou­vrez les secrets de
sa flore et de sa faune grâce aux pan­­neaux d’inter­pré­ta­tion qui le par­sè­ment. Vous pou­vez même
appor­ter votre canne à pêche et taqui­ner le pois­son ! Les autres sen­tiers vous mènent à des som­
mets vous offrant des points de vue extra­or­di­nai­res sur la ville, le lac Aux Dorés et le grand lac
Chibougamau. Partout, vous trou­vez des amé­na­ge­ments – bel­vé­dè­res, quais, aires de repos et de
pique-nique, cha­let – qui agré­men­tent la pro­me­nade. Vous pouvez accéder aux sentiers à partir
de la plage municipale ou du Pavillon Obalski Inmet où il est possible de louer des skis alpins et
des raquettes. Entrée : gratuite.
Société d’histoire régionale de Chibougamau
646, 3e Rue, Chibougamau
418 748-3124
www.shrcnq.com
La Société d’histoire régionale de Chibougamau est un service d’archives privées agréé par
Bibliothèque et Archives nationales du Québec. La mission de la société d’histoire consiste à
­conserver et à mettre en valeur le patrimoine historique de la ville de Chibougamau et de la région
Nord-du-Québec (Baie-James/Eeyou Istchee/Nunavik). Les chercheurs de différents niveaux peuvent
venir consulter les archives et les artefacts, conservés à la société d’histoire. La société d’histoire
présente une exposition permanente, ainsi qu’un circuit historique, qui sont offerts gratuitement.
Des livres d’histoire sont aussi en vente tel que les livres L’Appel du Chibougamau et Histoire du
Nord-du-Québec. Horaire : lundi au vendredi de 8 h 30 à 16 h 30.
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
41
La route du Nord
Planétarium
601, 3e Rue, Chibougamau
418 748-2497 ou 418 748-4642
Planétarium © Pierre Bureau
Le pla­né­ta­rium Quasar est vrai­ment spé­cial.
Invention locale, c’est un pro­to­type uni­que au
Québec, sinon au monde. Avec ses effets spé­ciaux
par­ti­cu­liers, il vous fera décou­vrir les b­ elles cons­
tel­la­tions de notre ciel nor­di­que. Installé à la
bibliothèque muni­ci­pale, sa capa­cité d’accueil est
de 2 à 3 adul­tes ou une petite famille avec un
ani­ma­teur. Durée moyenne de la visite : entre
30 et 60 minu­tes. Le Club pos­sède aussi un obs­er­
­va­toire situé au lac Aux Dorés. Une réser­va­tion est
requise pour cette activité. Entrée : gratuite.
Salle de quilles Bolorama (1991) inc.
160, ave­nue Lafontaine, Chibougamau
418 748-7286 ou 1 877 420-5996
[email protected]
Depuis l’ouver­ture de la ville de Chibougamau, une salle de quilles a tou­jours fait par­tie inté­grante
des acti­vi­tés offer­tes à toute la popu­la­tion. Bien sûr, la salle de quilles a évo­lué et offre main­te­nant
huit allées syn­thé­ti­ques fluo­res­cen­tes, des Clairs de lune tout en musi­que et lumiè­res, des fêtes
d’enfants, une salle de récep­tion pou­vant accueillir 50 per­son­nes et des ligues de quilles pour le
plai­sir ou la com­pé­ti­tion, pour per­son­nes du 3e âge et per­son­nes han­di­ca­pées. De plus, nous
per­met­tons à plu­sieurs orga­nis­mes à but non lucra­tif d’effec­tuer des levées de fonds en orga­ni­sant
régu­liè­re­ment des tour­nois ami­caux.
Route 167 – Sortie Chibougamau
En kayak © Ville de Chibougamau
Voilà, le plein d’essence est fait. Vous êtes à la sor­tie de la ville, route 167, direc­tion nord. C’est la
route que vous devez pren­dre pour vous ren­dre au début de la route du Nord. À droite, le lac Gilman
avec sa plage magni­fi­que ; à gau­che, sur la col­line, l’hôpi­tal de Chibougamau. N’ou­bliez pas : si vous
pos­sé­dez une radio CB, syn­to­ni­sez le canal 23 et annon­cez-vous régu­liè­re­ment sur la route.
42
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
La route du Nord
Route 167 – Pavillon Obalski Inmet
© B.Boone
À 4 km de la sor­tie de Chibougamau, vous aper­ce­vez le Pavillon Obalski Inmet. Outre les pis­tes
de ski et de plan­che à neige, on peut y faire de la des­cente en tube et y trou­ver un vaste réseau
de sen­tiers de ski de fond et de raquette. En été, les adep­tes de vélo de mon­ta­gne s’en don­nent
à cœur joie.
Juste après le Mont Chalco, vous croi­se­rez le che­min des mines. Si vous avez cinq minu­tes,
tour­nez à droite et fai­tes deux kilo­mè­tres. La vue en vaut le détour.
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
43
La route du Nord
Route 167 – KM 242 Lac Aux Dorés
Activité en plein-air © Ville de Chibougamau
En tra­ver­sant le pont, vous pour­rez obs­er­ver une magni­fi­que écluse de cas­tors. Prenez le temps de
bien regar­der, il y a plus d’une hutte et si vous êtes chan­ceux, vous verrez les cas­tors en plein
tra­vail. Ce plan d’eau, d’une super­fi­cie de 40 km2, est séparé de son voi­sin, le lac Chibougamau,
par la pénin­sule Gouin. Il cons­ti­tue la source de la rivière Chibougamau, affluent de la rivière
Nottaway. Une équipe de pro­spec­tion minière est passée dans ce sec­teur en 1870 ; James Richardson
fait alors une brève des­crip­tion de ce lac mais sans lui attri­buer de nom. Au début du XXe siè­cle,
des ban­des de Cris com­men­cent à se fixer dans les para­ges. En 1901, l’explorateur Henry O’Sullivan
écrit que cette nappe d’eau pit­to­res­que, aux rives en pen­tes dou­ces, est entou­rée de hau­tes mon­
ta­gnes au nord et à l’est. Quelques années plus tard, on iden­ti­fie plu­sieurs gise­ments de mine­rai
de cui­vre, d’argent et d’or notam­ment. Dès 1914, une publi­ca­tion expli­quait que le nom du lac lui
vient de l’espèce prin­ci­pale de pois­son qu’on y pêchait, on uti­li­sait alors la forme Lac Doré.
Route 167 – KM 243 : Chemin du lac Chibougamau Nord
Tournez à droite pour vous ren­dre à la pour­voi­rie Camp de pêche Pomerleau (5 km). Cette vaste
nappe d’eau se situe à une dizaine de kilo­mè­tres au sud-est de la ville. D’une lon­gueur de 35 km
et ayant une super­fi­cie de 206 km2, le lac, qui est la source de la rivière Chibougamau, est par­
semé d’îles ; de gran­des et pro­fon­des baies y trou­vent place et lui don­nent une confi­gu­ra­tion
irré­gu­lière. L’explo­ra­teur Henry O’Sullivan signale la douce décli­vité de ses rives, inter­rom­pues au
nord par les monts du Sorcier, Paint et Cummings ; il note, en 1895, que le lac Shabokoma aurait
« une lon­gueur totale de 42 miles, éten­due d’eau quel­que peu sur­pre­nante pour être res­tée
inconnue jusqu’à ce jour. » Le lac Chibougamau se trouve immé­dia­te­ment au sud-est du lac Aux
Dorés, dont il est pres­que tota­le­ment séparé par la pénin­sule Gouin, mais dans lequel il se
déverse par un court et sinueux pas­sage. La pré­sence de riches­ses miné­ra­les, confir­mée en 1870,
aug­mente l’inté­rêt pour le lac et sa région. L’arpen­teur Walter McOuat note en 1871 : « Nous
n’avons rien vu de sem­bla­ble aux schis­tes chlo­ri­tés des lacs Chibogomou et Wakinitchee
(Waconichi) ». C’est Joseph Obalski, inspec­teur des Mines du Québec, qui indi­que la gra­phie
actuelle Lac Chibougamau en 1907. La Compagnie de la Baie d’Hudson y déménagea son dépôt
du lac Obatogamau en 1914. Le poste sera fermé en 1942.
44
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
La route du Nord
Route 167 – KM 244 : Mont Cummings
Panorama excep­tion­nel qui vous donne un avant-goût de ce qui vous attend : vous ne serez pas
déçu. Sur le mont Cummings, une sta­tion radar au dôme tout blanc. Sur la rive du lac, de nom­breux
cha­lets dont plu­sieurs sont habi­tés à l’année. Passé le lac Cummings (km 244), le relief est moins
acci­denté ; deux lignes de trans­port d’élec­tri­cité lon­gent la route sur la droite, assu­rant l’ali­men­ta­tion
élec­tri­que du village cri de Mistissini.
pub.
p. 59
Route 167 – KM 252 : Jonction de la route du Nord,
Réserves fauniques Assinica et des Lacs-Albanel-Mistassini-et-Waconichi
1584, route 167 Nord, Chibougamau, 418 748-7748, [email protected] / www.sepaq.com
Service des ventes et réservations de la Sépaq : 1 800 665-6527
Les Réserves fauniques Assinica
et des Lacs-Albanel-Mistassiniet-Waconichi recèlent d’en­
droits de choix pour les mordus
de la pêche qui recherchent des
trophées et pour les fervents
des grands espaces. Sur ces
territoires de démesure, on
trouve le plus grand lac naturel
d’eau douce du Québec, le lac
Mistassini, d’une longueur de
176 km, qui atteint par endroits
40 km de largeur. Laissez-vous
tenter et profitez d’un séjour
mémorable dans ces réserves
fauniques où le mot espace
prend une toute autre dimension. Autre­fois sur ces terres ancestrales, les autochtones tro­quaient des
peaux de castors contre des armes à feu et de la nour­ri­ture. Ces vastes étendues ont reçu le statut
de réserve faunique pour assurer leur protection et leur accès à l’ensemble de la popu­lation. Elles
font partie d’une grande réserve à castors dont les bénéficiaires sont les Cris. La chasse et la pêche
de certaines espèces de poissons comme le corégone et l’esturgeon sont réservées aux communautés
cries. La Sépaq administre ces réserves fauniques tout en associant les communautés autochtones
de ces territoires à leur gestion et à leur exploitation, et ce, en conformité avec la Convention de la
Baie-James et du Nord québécois.
Route 167 – km 304 : Route de Mistissini (16 km)
La route 167 se ter­mine à une cen­taine de kilo­mè­tres plus au nord, au cam­ping du lac Albanel.
Attention, cette der­nière sec­tion de la route est en gravier.
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
45
© Les camps Kiskimaastakin
Vous pénétrez sur le territoire des Réserves fauniques Assinica et des Lacs-Albanel-Mistassini-etWaconichi. À partir d’ici, jusqu’à la sortie de la réserve Assinica, au km 162 de la route du Nord,
vous serez toujours en territoire de réserve faunique. À moins de 100 mètres de Ia jonction de la route
du nord, sur votre gauche, se trouve l’accueil Rupert, accueil principal des réserves fauniques de la
région Nord-du-Québec. Si vous prévoyez pêcher ou séjourner, l’enregistrement est obligatoire.
La route du Nord
Mistissini
population 4543
418 923-3466
[email protected] / www.mistissini.ca
Mistissini, qui signifie «grosse pierre», tire son nom de
l’énorme rocher qui a servi de point de repère à des
générations de Cris. Située sur la rive sud-est du lac
Mistassini – le plus grand lac naturel du Québec – long
de 160 km et large de 40 km à certains endroits –
Mistissini est une communauté moderne de plus de
4 543 résidents.
Depuis la nuit des temps, les Cris de Mistissini ont utilisé
le lac Mistassini comme voie de transport vers les terri­
toires de chasse, de pêche et de trappe. Grâce à lui, les
enfants et les jeunes apprennent les mœurs de leurs
ancêtres. Mistissini se trouve à proximité de la plus grande
réserve faunique du Québec.
Mistissini, l’une des plus grandes des neuf communautés
d’Eeyou Istchee, est le siège de plusieurs organisations
régionales, dont la commission scolaire crie, la Société des
communications crie de la Baie-James, et le Conseil cri de
la santé et des services sociaux.
Vous trouverez à Mistissini tout ce dont vous avez besoin
y compris des restaurants et de l’hébergement moderne,
par exemple, l’Auberge Mistissini, un hôtel quatre étoiles
comprenant 20 chambres avec vue sur le lac, jusqu’aux établissements financiers, en passant par
les boutiques. Les amateurs de plein air peuvent ­voyager partout dans la région pour y pêcher, y
pratiquer le canot ou simplement immortaliser, à l’aide de leur appareil photo, le superbe spectacle
que leur offre la nature. Sont également offerts des services de nolisement toutes saisons pour
ceux et celles qui souhaitent faire du camping, de la pêche ou de la raquette en milieu sauvage.
Vue aérienne Mistissini © Tourisme Mistissini
Aînée © Mathieu Dupuis
pub.
p. 58
46
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
La route du Nord
Secteur Lac Mistassini © Mathieu Dupuis.
Motoneige © Mathieu Dupuis
Route 167 – KM 252 :
Route du Nord (km 0)
On tourne à gau­che pour vrai­ment vivre la route du Nord
KM 4 : Chalets Waconichi
À droite, la voie d’accès aux cha­lets du lac Waconichi, gérés par la SÉPAQ.
KM 31 : Baie Pénicouane
Sur la droite à 8 km de l’inter­sec­tion, vous décou­vri­rez la baie Pénicouane.
Site magni­fi­que, cette baie étroite se donne une allure de fjord et cons­ti­tue un pro­lon­­­ge­ment du
lac Mistassini. On y retro­uve un cam­ping, une rampe de mise à l’eau avec quai.
KM 39 : Réserve fau­ni­que Assinica
Vous péné­trez main­te­nant dans la réserve fau­ni­que Assinica. Le nom dérive du mot cri Asinikaw
qui signi­fie « rem­pli de pier­res ».
KM 43 : Attention ! Bifurcation
Prenez la gau­che en direc­tion du Poste Nemiscau (à 242 km).
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
47
La route du Nord
Porc-épic © Gaston Cooper pour COTA
KM 62,6 : Rivière Brock
Le nom de la rivière a été pro­posé
par le géo­lo­gue E. D. Kindle, alors
qu’il effec­tuait divers tra­vaux dans la
région. En ancien anglais, le vocable
Brock identi­fiait le blai­reau ou plus
pro­ba­ble­ment le ­car­ca­jou, ce mam­
mi­fère car­nas­sier de la même famille,
devenu légendaire.
KM 66 : Lac Samuel-Bédard
Long d’une dizaine de kilo­mè­tres, le
lac Samuel-Bédard forme la source
prin­ci­pale de la rivière Brock Nord.
Samuel Bédard est le cul­ti­va­teur de Péribonka chez qui le roman­cier Louis Hémon a demeuré
pen­dant l’été 1912. Il est pos­si­ble que Bédard et sa femme Laura aient inspiré le père (Samuel)
et la mère Chapdelaine dans le célè­bre roman Maria Chapdelaine que Louis Hémon acheva à
Montréal le prin­temps suivant.
KM 72 : Aire de sta­tion­ne­ment pour télé­phone cellulaire
KM 86 : Aire de sta­tion­ne­ment pour télé­phone cellulaire
KM 89 : Camp fores­tier Beaver
Bien que les tra­vailleurs fores­tiers n’y rési­dent que de mai à sep­tem­bre, il y a pra­ti­que­ment
­tou­jours des employés de l’entre­tien rou­tier qui occu­pent le cam­pe­ment. Vous pou­vez donc
pres­que ­tou­jours obte­nir de l’aide en cas de besoin.
KM 98 :
Lac Regneault
Orienté du sud-ouest au nord-est, ce
plan d’eau fait un peu moins de 20 km
de lon­gueur. Il est situé à l’extré­mité est
du réseau hydro­gra­phi­que de la rivière
Broadback auquel il appar­tient. Il se
caractérise par la pré­sence d’eskers sur
sa rive ouest.
La route du Nord © Mathieu Dupuis
KM 102 :
Chemin du camp fores­tier
Châtillon
48
Si vous êtes en dif­fi­culté, vous pou­vez
obte­nir de l’aide à cet endroit, le camp
est à envi­ron 1 km.
De la route prin­ci­pale, vous aper­ce­vez de
petits tron­çons d’une route fores­tière.
On devine que la route du Nord a été
cons­truite à par­tir du tracé de cette
ancienne route.
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
La route du Nord
KM 108 : Route de la mine Troïlus (44 km)
Il s’agit d’une mine d’or, maintenant fermée, qui exploitait à ciel ouvert.
Profitez du pan­orama où plu­sieurs petits lacs nichés au fond d’une immense val­lée sont visi­bles,
dont les lacs Charbonneau et Bugon.
Depuis quel­ques kilo­mè­tres, vous êtes en vue des lignes de trans­port d’élec­tri­cité du com­plexe
La Grande. L’éner­gie élec­tri­que pro­duite aux cen­tra­les de Brisay, Laforge-1, La Grande-4 et une
par­tie de celle pro­duite par La Grande-3 trans­ite sur ces lignes à 735000 volts.
KM 129 : Camp fores­tier Broadback
Sur la gau­che, che­min d’accès au camp fores­tier Broadback, des Chantiers Chibougamau, situé
à 50 km.
KM 131 : Rivière Broadback
Faites un arrêt après le pont ; sur la gau­che, il y a une petite route qui mène sur le bord de la
rivière. Affluent impor­tant de la baie James, la rivière Broadback s’y déverse par la baie de Rupert,
au cœur du village cri de Waskaganish. Prenant sa source dans le lac Frotet, elle ser­pente vers
l’ouest sur 451 km entre les riviè­res Rupert, au nord, et Nottaway, au sud. Les Cris dés­ignent ce
cours d’eau sous le nom Chistamiskau Sipi, rivière profonde.
KM 132 : Halte rou­tière Chéniapiscau
Tables de pique-nique, toi­let­tes, belvédère.
KM 162 : Fin de la réserve fau­ni­que Assinica
Vous avez conduit envi­ron 181 km depuis Chibougamau. Souvenez-vous que si vous déte­nez un
per­mis de pêche pro­vin­cial, à par­tir d’ici, il n’en tient qu’à vous de lan­cer votre ligne !
KM 221 : Lac Mesgouez
Parsemé d’îles et de presqu’îles qui lui don­
nent ainsi l’aspect d’un laby­rin­the, ce lac est
un vaste élar­gis­se­ment de la Rupert, rivière
qui se jette dans la baie James par la baie
de Rupert. Il est long de 50 km, large de 4
km et d’une super­fi­cie de 132 km2. Vous y
trou­ve­rez une rampe de mise à l’eau et des
toilettes.
KM 238 :
Halte de la rivière Rupert
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
© Tourisme Baie-James
Le pont sur­plombe un rapide. Tables de
pique-nique, toi­let­tes, bel­vé­dère. Il y a des
trot­toirs de bois qui mènent à des sites de
pêche et aux rapi­des. La rivière Rupert
prend sa source prin­ci­pale dans les lacs
Mistassini, Albanel et leurs tri­bu­tai­res. À la
sor­tie du lac Mistassini, la rivière forme un
bon nom­bre de grands lacs aux îles nom­
breu­ses, tel un ­véri­ta­ble labyrinthe.
49
Rivière Rupert © Gaston Cooper pour COTA
La route du Nord
KM 241 : Rivière Bras de Rupert
Admirez la très belle val­lée de la rivière Bras de Rupert.
KM 258 : Poste Albanel
Il vous faut tour­ner à gau­che en direc­tion du Poste Némiscau et du village cri de Nemaska. Vous vous
trou­vez à 148 km bien comp­tés de l’inter­sec­tion de la route du Nord et de la route de la Baie-James.
KM 286 : Halte des col­li­nes Lescar
Pont de la Rivière Rupert
© Alain Larouche
Tables de pique-nique, toi­let­tes, bel­vé­dère avec un superbe point de vue
sur la val­lée et le poste Némiscau.
KM 288 :
Poste de trans­for­ma­tion Némiscau d’Hydro-Québec
KM 290 : Poste d’essence
Sur la droite se trouve un poste d’essence appar­te­nant à la com­pa­
gnie Cree Construction. Il est ouvert du lundi au samedi de 7 h à
midi et de 13 h à 18 h 30. Le dimanche, il est ouvert de 9 h à midi
et de 13 h à 17 h.
KM 291 : Chemin d’accès au Poste Némiscau
C’est éga­le­ment ici que se trouve la route menant au chan­tier de l’amé­na­ge­ment hydro­élec­tri­que
de Eastmain-1, à envi­ron 70 km. (Inaccessible au public)
KM 296 : Route d’accès au village de Nemaska (10 km)
Essence, héber­ge­ment, res­tau­ra­tion. À 2 km de l’inter­sec­tion en direc­tion du village, vous pas­sez
en ter­ri­toire de caté­go­rie II, donc inter­dic­tion de pêcher et chasser sans déte­nir un lais­sez-pas­ser
d’un pour­voyeur cri. Au village de Nemaska, une station-service est ouverte tous les jours de 9 h
à 12 h, 13 h à 17 h et 18 h à 21 h.
KM 298 : Aéroport de Némiscau
50
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
La route du Nord
Nemaska
population 731
819 673-2512
www.nemaska.com
Nemaska © Gaston Cooper pour COTA
Située en plein centre d’Eeyou Istchee Baie-James, Nemaska est souvent décrite comme « le
cœur de la Nation crie ». En effet, à partir de cette communauté de 731 personnes, les visiteurs
tout comme les résidents peuvent facilement se rendre dans les autres communautés de la
région, quoique nombreux sont ceux qui préfèrent rester à proximité pour explorer la nature
environnante. La communauté de Nemaska (dont le nom signifie « là où abonde le poisson »)
est nichée aux abords du très beau Lac Champion.
Ceux et celles qui ont l’âme d’explorateurs seront ravis de constater que la communauté peut leur
fournir tous les services, le matériel et les renseignements dont ils ont besoin. Des chasseurs et
des trappeurs d’expérience peuvent les aider à trouver l’endroit idéal pour l’activité qui les séduit,
depuis le kayak en eaux vives jusqu’au camping sauvage, en passant par la pêche sportive. Les vols
à destination de l’un des magnifiques lacs de la région procurent une aventure exceptionnelle dans
l’arrière-pays. En hiver, de nombreuses pistes de motoneige sillonnent ce vaste territoire. La
communauté offre également des expéditions en canot durant l’été ainsi que des activités dans
le cadre du rassemblement estival du Vieux Nemaska, un lieu historique officiel.
Nemaska est une des plus petites communautés cries de la région. Après la fermeture par la
Compagnie de la Baie d’Hudson de son dernier poste de traite en 1970, la population fut disper­
sée dans les communautés avoisinantes. Sept ans plus tard, les anciens résidents s’installèrent
dans le village moderne que l’on connaît aujourd’hui. Nemaska est un centre administratif
important et l’emplacement du siège social du Grand conseil des Cris et de l’Administration
régionale crie.
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
51
Troupeau de caribous © Gaston Cooper pour COTA
La route du Nord
KM 381 : Lac Boisrobert
Rampe de mise à l’eau, camping rustique, toilettes, tables de pique-nique.
KM 407 : Fin de la route du Nord
Pontois © Tourisme Baie-James
Vous avez rejoint la route de la Baie-James menant à la route Transtaïga, Radisson et Chisasibi.
L’inter­sec­tion se trouve au kilo­mè­tre 274 de la route de la Baie-James, c’est à dire 274 km au
nord de Matagami.
52
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
53
Lagopèdes © Martin Isabelle
Le parc régional Obalski
au coeur de la municipalité
Ville de
Chibougamau
Vivre à Chibougamau
c’est choisir de prendre le temps
54
Envolez-vous
et découvrez
Eeyou Istchee
AIR CREEBEC INC.
Téléphonez sans frais à :
1 800 567-6567
ou rendez-vous à :
www.aircreebec.ca
55
www.ouje.ca
Tourisme
Oujé-BouGoumou
•
•
•
•
•
•
•
•
•
56
Visites culturelles
Hébergement traditionnel
Festivals
Artisanat
Repas traditionnels
Excursions et forfaits
Motoneige et VTT
Randonnée pédestre
Sentiers de raquette
Tourism
1 888 745-3905
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cultural Visits
Traditional Lodging
Special Events
Arts & Crafts
Traditional Feasts
Excursions and Packages
Snowmobiling & ATV
Walking Trails
Snowshoe Trails
57
Tourism Guide.ai
1
14-02-18
13:19
C
M
Y
CM
Nation Crie de Mistissini
MY
CY
Cree Nation of Mistissini
CMY
K
Telephone : 418 923-3466 | info@mistissini
[email protected]
ca
58
www.mistissini.ca
www
mis
Michèle Perron
Directrice générale
596, 4e Rue
Chibougamau (Québec) G8P 1S3
(418) 748-7621 • www.csbj.qc.ca
Parce que l’élève est au cœur de notre avenir…
11-0146-CS_Baie_James_2012_FR.indd 1
11-12-02 07:48
WACONICHI
Photo : Steve Deschênes
PÊCHE ET AVENTURE
À 30 MINUTES DE CHIBOUGAMAU
Doré | Brochet | Truite mouchetée | Truite grise
À PARTIR DE
SÉJOUR DE PÊCHE EN CHALET
80
/jour/pers. occ. quadruple
$ Taxes
Basse saison en semaine
en sus
ReservesFauniques.com/AMW
1 800 665-6527
NATION CRIE
DE MISTISSINI
RECONNECTEZ-VOUS
AVEC LA NATURE DU QUÉBEC
59
Lebel-sur-Quévillon
Érigée sur la péninsule du magnifique lac Quévillon, Lebel-sur-Quévillon possède des caractéristiques remarquables
permettant à ses visiteurs de vivre une expérience urbaine en plein cœur de la nature ! Au fil des saisons, laissez-vous
séduire par la beauté naturelle du territoire ! Venez y découvrir une multitude d’activités de plein air et de loisirs.
L’immensité des forêts, les paysages à couper le souffle et la chaleur des habitants, vous en serez ébahis ! Amateurs
de motoneige, de pêche et de chasse, amants de la nature ou encore, passionnés d’aventure, Lebel-sur-Quévillon
est l’endroit recommandé pour vivre une expérience nordique incomparable où espace, nature et aventure riment
avec liberté !
Pour information appellez au 819 755-4826 poste 212 ou 819 755-3363
www.lebel-sur-quevillon.com
<lxgH?‰¶rW
Relais Lac Caché Pétro-Canada
• Restaurant avec choix de 6 menus du jour de 5h00 à 22h00
• 22 chambres disponibles avec accès internet sans fil gratuit
et salle de bain complète
• Possibilté de pension avec repas (minimum de 3 jours consécutif)
• Station service essence et diesel et dépanneur ouvert
de 5h00 à 23h00
• Situé à l'intersection des routes 113 et 167
60
ᐅᕙᓂ ᐱᒋᐊᕐᐳᖅ
ᓄᓇᕕᒃ
Votre porte d’entrée
au Nunavik
Nunavik
Starts Here
ᐃᓂᓕᐅᕐᓃᑦ
RÉSERVATIONS
RESERVATIONS
1 800 361-2965
ᖃᖓᑦᑕᔫᓂᒃ ᐊᑦᑕᑐᐊᖃᕐᓂᖅ
VOLS NOLISÉS
CHARTERS
1 800 661-5850
61
phoTos : AAnishchAAukAmikw, miTch leneT eT les cAmps kiskimAAsTAkin
Tourisme AuTochTone Québec vous
offre des expériences uniQues, à lA
renconTre des cris eT des
10 AuTres nATions du Québec.
découvrez lA culTure disTincTive
TrAdiTionnelle eT conTemporAine
des 55 communAuTés AuTochTones
du Québec.
tourismeautochtone.com
62
63
Oie de mélèze © COTA
Évacuateur
Évacuateur
dede
crues
crues
LaLacentrale
centraleRobert-Bourassa
Robert-Bourassaest
esten
enréfection.
réfection.
Vous
Vousaurez
aurezpeut-être
peut-êtrelalachance
chancede
devoir
voirde
deprès
près
une
unepartie
partiededel’énorme
l’énormegroupe
groupeturbine-alternateur
turbine-alternateur! !
64
Parc
Parc
Robert-A.-Boyd
Robert-A.-Boyd
Caribou
Caribou
Aurores
Aurores
boréales
boréales
Centrale
Centrale
Robert-Bourassa
Robert-Bourassa
Centrale
Centrale
LaLa
Grande
Grande
-1 -1
Visites
Visites
guidées
guidées
UN SPECTACLE GRANDIOSE
Aventurez-vous au cœur de la taïga pour découvrir des paysages nordiques splendides
et des ouvrages hydroélectriques gigantesques.
Vous serez à coup sûr ébloui par l’aménagement Robert-Bourassa, qui compte la plus
grande centrale souterraine du monde, un barrage aussi haut qu’un immeuble de 53 étages
et le colossal évacuateur de crues surnommé « escalier de géant ». Rendez-vous à la
centrale La Grande-1 pour découvrir l’ampleur des ouvrages réalisés en plein cœur
de la nature.
Pour visiter les installations d’Hydro-Québec, faites le 1 800 291-8486 ou consultez
le hydroquebec.com/visitez.
Outre la visite de l’aménagement Robert-Bourassa et du parc Robert-A.-Boyd, ne manquez
pas de faire un séjour à Radisson. Situé au nord du 53e parallèle, ce village est la porte
d’entrée pour une aventure nordique incomparable. Vous pourrez y pratiquer des activités
variées, comme la pêche, la motoneige, la chasse et la randonnée. Pour connaître les
services de camping, de restauration et d’hébergement offerts dans la région, communiquez
avec nous au 819 638-7777 ou écrivez-nous à [email protected].
AU PLAISIR DE VOUS ACCUEILLIR !
Localité de Radisson
www.hydroquebec.com/visitez
65
La pêche c’est ma passion,
le Festival du doré Baie-James, ma destination !
19 au 28 juin 2014
Chapais : 1-877-846-2020
[email protected]
www.festivaldudore.com
• Le plus gros tournoi de pêche en est à sa 15e édition.
• Activités familiales et spectacles pour tous.
• Plus de 135 000 $ en prix et en bourses à gagner.
• Situé au lac Opémiska, à 10km de Chapais.
• Vaste stationnement gratuit, bureau d’accueil, bloc sanitaire.
• Des rampes de mise à l’eau bétonnées.
• Un sentier pédestre nous reliant au camping Opémiska.
• Une piste cyclable.
Amateurs et professionnels de pêche, vous êtes invités
à venir taquiner le doré de la Baie-James!
www.mirageaventure.com
1 866-339-6202
66
...sur la route de vos vacances !
REFUGE PAGEAU
CITÉ DE L’OR
Photos : Mathieu Dupuis et Hugo Lacroix
MUSÉE MINÉRALOGIQUE
TOURISME-ABITIBI-TEMISCAMINGUE.ORG
67
Tourisme Baie-James et Tourisme Eeyou Istchee présentent les
Lauréats Or
Attractions touristiques
de moins de 25 000 visiteurs
Hébergement Gîtes
Gîte de la rivière
Institut Culturel Cri
Aanischaaukamikw
Services touristiques
FaunENord
Festivals et évènements touristiques
de moins de 300 000 $
Employé touristique
Festival Folifrets
Chibougamau Baie-James
Superviseur touristique
Gilbert Baribeau
Patrick Forward
Hébergements
de moins de 40 unités
Personnalité touristique
Maquatua Inn
Marie-Christine Mailhiot
Logos & couleurs
Hébergement de 40
à 149 unités
Motel du Lac
Version orangée
Version doré
Le logo Eeyou Istchee Baie-James est l’élément le plus important de notre identité. C’est la représentation graphique
de notre marque qui sera directement assossié à notre région
touristique.
Deux versions du logo on été crées avec des variations
de couleurs. Une ou l’autre peut être utilisée. Il est libre
au designer de faire le bon choix selon la mise en page
ou selon l’application du logo.
Les pages suivantes vous montre les règles a suivre par rapport
au logo. Il est donc important de bien les comprendre et de les
appliquer de façon pertinente et cohérente.
2
Commanditaires or
Avec la participation de :
• Ministère du Tourisme
• Société de développement de la Baie-James
68
ÉVÉNEMENTS
CULTURE
NATURE
RESTAURATION
Chasse
et pêche
HÉBERGEMENT
Le réseau de lieux d’accueil
et de renseignements touristiques
VVous y trouverez
✓
■
✓
■
✓
■
✓
■
La collection des 20 guides touristiques officiels du Québec
Des propositions d’itinéraires
De l’information complète sur les attraits, les événements et l’hébergement
Tout pour planifier votre séjour !
Consultez la liste de nos lieux d’accueil
à la page 4 ou repérez-nous sur la route :
69
70
Hydravion © Air Saguenay
La route 113
L
a route 113 fait le bon­heur de bien
des voya­geurs. Avant sa cons­truc­tion
en 1967, la main-d’œuvre minière et
fores­tière de l’Abitibi œuvrant ?
dans le sec­teur
de Chibougamau-Chapais devait effec­tuer
un détour impres­sion­nant pour se ren­dre à la
mine ou au chan­tier. Imaginez ! De Val-d’Or,
on devait d’abord gagner Montréal, TroisRivières et le Lac Saint-Jean pour enfin rejoin­
dre la région de Chibougamau-Chapais. Un
­péri­ple d’envi­ron 1200 km ! Aujourd’hui, en
emprun­tant la route 113, le tra­jet Abitibi –
Chibougamau s’effec­
tue en moins de
4 heures.
Route Transtaïga
© Louise Abbott
CENTRALE
EASTMAIN-1-A
À envi­ron une dizaine de kilo­mè­tres au sud de Chibougamau, l’extré­mité nord de la route 113 se
trouve à la jonc­tion de la route 167 qui arrive du Lac Saint-Jean. De Chibougamau, on rejoint
Matagami en pas­sant par la com­mu­nauté crie d’Oujé-Bougoumou (à une tren­taine de km de la
route 113), la ville de Chapais, la com­mu­nauté crie de Waswanipi, les hameaux de Miquelon et
Desmaraisville et la ville de Lebel-sur-Quévillon. De là, à envi­ron 90 km d’une route fores­tière
récem­ment réno­vée, la R-1005, vous rejoi­gnez Matagami et la route de la Baie-James. Prenez
garde, comme sur la route du Nord, vous y croi­se­rez pro­ba­ble­ment de gros fardiers.
SAGUEN
(
?
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
La route 113
?
71
La route 113
Oujé-Bougoumou
population 750
pub. 418 745-3905
p. 56 [email protected] / www.ouje.ca
Oujé-Bougoumou © Gaston Cooper pour COTA
Oujé-Bougoumou est une nouvelle communauté – le village a fini d’être construit en 1994 – qui
a néanmoins une longue histoire. Ses résidents ont été forcés d’abandonner leur village sept fois
sur une période de 50 ans pour faire place aux activités minières. Oujé-Bougoumou – qui signifie
« l’endroit où se rassemblent les gens » – attire aujourd’hui des visiteurs des quatre coins
du monde.
En 1995, la communauté de 750 résidents a reçu un prix à l’occasion du 50e anniversaire des
Nations-Unies visant à applaudir 50 communautés à travers le monde qui reflètent le mieux les
valeurs et les objectifs de l’ONU.
Située sur les berges du lac Opémiska, Oujé-Bougoumou a été conçue et construite selon la philo­
so­phie crie qui veut que la vie s’harmonise avec l’environnement. Le respect de cette philosophie
est évident dans tout le village, depuis l’architecture novatrice, signée par le grand architecte
canadien Douglas Cardinal, jusqu’au système de chauffage central, qui convertit la sciure de
bois de la scierie locale en énergie. La communauté accueille également l’Institut culturel cri,
Aanischaaukamikw. Centre d’élaboration de programmes destinés aux communautés cries dans
le secteur de la culture et de langue cries, Aanischaaukamikw abrite les objets du patrimoine
culturel et archéologique de la nation et est le lieu de nombreuses activités culturelles stimulantes
et innovantes.
72
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Les visiteurs inspirés par l’histoire et la culture de la communauté pourront séjourner dans le village
culturel, y savourer un festin traditionnel et y apprendre l’artisanat local. Si c’est l’aventure qui les
interpelle, ils ne voudront pas manquer la chance de s’imprégner du mode de vie cri en accompa­
gnant un chasseur cri et
sa famille. Ils peuvent
même fabriquer leur
propre paire de mocassins ou de raquettes.
Les mordus de la photo
et du plein air pourront
admirer les plus beaux
panoramas nordiques.
Les lacs et rivières de la
région offrent l’occasion
de pratiquer la pêche
avec remise à l’eau. La
commu­n auté planifie
actuellement la construction d’un nouveau bâtiment – un centre de
villégiature écologique –
qui proposera aux visiteurs d’autres façons de
faire connaissance avec
le territoire.
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
73
Oujé-Bougoumou © Mathieu Dupuis
Intérieur de l’institut culturel cri-Aanischaaukamikw © Neils K. Jensen
La route 113
La route 113
Chapais
population 1659
418 745-2511
[email protected] / www.villedechapais.com
Moment de détente © Ville de Chapais
Enfants dans le parc © Ville de Chapais
Localisée le long de la route provinciale 113 qui lie la région de l’Abitibi-Témiscamingue à celle
du Saguenay-Lac-St-Jean, la ville de Chapais est l’une des principales portes d’entrée de la
région du Nord-du-Québec. L’histoire de cette ville remonte à 1929, alors que le prospecteur Léo
Springer y découvrait de riches gisements de cuivre, d’argent et d’or. La ville a été constituée en
1955, sous la Loi sur les mines. Opémiska Copper Mines,
principal employeur à l’époque, était responsable des
services et de l’organisation municipale. Ville de vocation
minière, Chapais a diversifié ses activités économiques
avec l’ouverture d’une scierie en 1974. Barrette-Chapais
Ltée figure aujourd’hui parmi les entreprises forestières
les plus performantes du Canada. Employant plus de
500 personnes, elle a permis à la ville de survivre à l’exode
d’une partie de la population provoquée par la fermeture
de la mine en 1991. Décidés à assurer le développement
de leur communauté, les Chapaisiens ont en outre maximisé l’exploitation de la biomasse forestière en ouvrant la
première usine de cogénération du Québec. Ce système
produit de l’électricité à partir des résidus des scieries,
une alternative écologique pour la production d’énergie.
Ces dernières années, la population s’est impliquée dans le
développement d’attraits touristiques qui agissent comme
levier de reprise et de diversification économique.
Entourée d’une nature vaste, pure et débordante d’énergie, Chapais offre un contexte de villégiature exceptionnel
dans lequel les adeptes de plein air sont comblés tout au
long de l’année. En été, la pêche sportive, les activités
nautiques, la baignade, la randonnée pédestre, le vélo et
le VTT sont à l’honneur, tandis qu’en hiver, la motoneige
(hors piste ou en sentier fédéré), la pêche sur la glace, le
ski de fond et la raquette sont privilégiés.
Entrée ouest de la ville
Cimetière amérindien
Cimetière amérindien © Rock Arsenault
À l’entrée ouest de la ville, on retrouve un cimetière
amérindien de la nation crie. Situé au coeur d’une pinède,
celui-ci a été conçu dans le plus strict respect des traditions
autochtones.
A proximité, situé a l’intérieur du cimetière catholique, se
trouve le Mémorial du feu de 1980, réalisé à la mémoire
des 48 victimes de l’incendie survenu lors de festivités
entourant le nouvel an. Le monument est éclairé durant la
nuit en signe de souvenir éternel. Un Parc commémoratif,
qui se trouve à quelques mètres du site, a également été
aménagé pour souligner cet événement marquant.
74
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
La route 113
Parc de la Chute
Le Parc de la Chute est un lieu bien apprécié des
touristes et des résidents. Cet espace vert, qui met
en valeur un plan d’eau, une chute artificielle et des
aires de repos, invite à la détente et au ressourcement. Chaque été, le ruisseau est ensemencé et une
partie de pêche est organisée par la communauté.
Ce parc, aménagé au pied de l’ancienne mine, est
un lieu témoin de l’histoire minière de Chapais. Un
Mémorial en l’honneur de Léo Springer, prospecteur
à l’origine de la fondation de la ville, est d’ailleurs
érigé à proximité.
Piste cyclable
Pause © Ville de Chapais
Une piste cyclable de 11 km aménagée en plein cœur
de la forêt boréale fait le bonheur des amateurs de
vélos. Composée d’une surface de poussière de pierre,
elle relie la ville de Chapais au lac Opémiska, sinuant
à travers les peuplements forestiers bordés de mousse
et de lichen, un ancien site minier ainsi que plusieurs
cours d’eau caractéristiques de la région. En hiver, la
piste cyclable se transforme en piste de ski de fond.
Entrée est de la ville
Sentiers du lac Campbell
et du mont Springer
Piste d’hébertisme © Ville de Chapais
Randonnée © Ville de Chapais
Que vous soyez grands explorateurs ou simples randonneurs, vous serez émerveillés par notre réseau
de sentiers en forêt mettant en valeur la flore et
les habitats fauniques du territoire. Totalisant près
de 12 km, les sentiers, agrémentés de panneaux
d’interprétation et de signalisation, de belvédères, de
tables de pique-nique et de bancs, sont regroupés en
deux circuits. Le premier, accessible à tous, fait le tour
du lac Campbell et est ponctué de plusieurs haltes
d’observation. Le second, qui permet l’ascension du
mont Springer, présente un niveau de difficulté plus
élevé. Arrivés au sommet du mont, les randonneurs
seront récompensés par la vue panoramique exceptionnelle sur la région. En hiver, venez découvrir ces
sentiers en raquettes !
Piste d’hébertisme
Situé à l’entrée du sentier du lac Campbell, une piste
d’hébertisme offre un parcours original et adapté
qui plaira à toute la famille ! Venez grimper, ramper,
marcher en équilibre sur des structures en bois naturel,
en plein cœur de la forêt boréale.
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
75
La route 113
Waswanipi
population 2080
819 753-2587
[email protected] / www.waswanipi.com
© Escapade Boréale
La plus méridionale des communautés crie, Waswanipi est la porte d’entrée du territoire intérieur
d’Eeyou Istchee Baie-James. Le nom Waswanipi signifie « lumière dans l’eau » et renvoie à une
époque où les résidents pratiquaient la pêche de nuit sur la rivière à la lumière de lanternes ou
de torches pour attirer le poisson.
Aujourd’hui, la communauté moderne de Waswanipi organise plusieurs événements et festivals
tout au long de l’année, y compris la célébration de la communauté « Waswanipi Day » en juin
et le rassemblement annuel sur le site de l’ancienne communauté en juillet. De plus, les pourvoyeurs proposent des expéditions de pêche de premier ordre ainsi que d’autres aventures de
plein air toute l’année. La région est sillonnée de sentiers pédestres et de pistes de ski de fond.
On y trouve aussi des terrains de camping sauvage, des lacs d’eau cristalline et plusieurs rivières
qui sauront stimuler les canotiers et kayakistes les plus aguerris.
Alors que les résidents de Waswanipi pratiquent toujours les activités traditionnelles telles que
la chasse, la pêche et la trappe, une industrie des métiers d’art florissante se développe. On y
vend aux amateurs de souvenirs et aux collectionneurs des chaussures décorées, des mitaines
et des raquettes de bois.
76
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
La route 113
Miquelon et Desmaraisville
© Patrick Compartino
Le hameau Miquelon longe la rivière O’Sullivan, qui relie les lacs Waswanipi et Pusticamica,
à la jonction de la route menant à Chibougamau. Les Algonquins connaissaient cet endroit sous
le nom de Pakitamakak – au-dessus de la mon­tagne. La dénomi­nation Miquelon a été accordée
au hameau en l’honneur de Jacques Miquelon, ministre québécois des Terres et Forêts en 1960.
Admirez la cascade qui coule sous l’ancienne voie ferrée et quelques 25 km plus loin, vous
traverserez­une petite bourgade minière, Desmaraisville. Cette agglo­mération s’est implantée
en marge de la ligne de chemin de fer du Canadien National reliant l’Abitibi et le LacSt-Jean, via Chibougamau. Son nom, d’abord donné au bureau de poste du village, lui a été
attribué pour rendre hommage à Mgr Aldée Desmarais, ancien évêque du diocèse d’Amos.
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
77
La route 113
Lebel-sur-Quévillon
population 2 735
?
819 755-4826
[email protected]
www.lebel-sur-quevillon.com
pub.
p. 60
Nichée dans la partie sud du territoire, sur les rives du splendide lac Quévillon, on aperçoit Lebel-surQuévillon. Le nom du lac est relié à Louis-Amable Quévillon, maître-menuisier, architecte et sculpteur
québécois qui a décoré de nombreuses églises du Québec. La première partie du nom de la ville vient
de Jean-Baptiste Lebel, venu de Clova en 1948, ouvrir une première scierie au Rapide-des-Cèdres, à
10 km de l’emplacement actuel de la ville. Dans les meilleures années, il a employé jusqu’à 1200 per­
sonnes. Au début des années 1960, la compagnie Domtar cherchait un em­placement pour construire
une usine de pâtes Kraft. La richesse des ressources et la qualité des épinettes noires du secteur ont
favorisé le choix de cet endroit. Une ville est née, donnant à la fois services et qualité de vie aux
nombreux travailleurs quévillonnais. La forte teneur du sol en zinc, cuivre, argent et or a par la suite
permis à Lebel-sur-Quévillon de diversifier son économie, jusqu’alors concentrée dans la foresterie.
Lebel-sur-Quévillon est un endroit surprenant à découvrir autant pour la chasse et la pêche que pour
ses sentiers pédestres dont un qui longe le très beau lac Quévillon. Pour se ressourcer, profiter du
calme, de magnifiques couchers de soleil, de ciels étoilés, Lebel-sur-Quévillon est un endroit rêvé pour
les amoureux des grands espaces.
Plage et marina de Lebel-sur-Quévillon
910, boul. Quévillon
819 755-4826
Fête © Réal Lavigne
Située à moins d’un kilomètre du centre-ville de Lebel-sur-Quévillon, une immense plage de fin
sable doré ravit les baigneurs et fervents de sports aquatiques. Vous goûtez en toute sécurité aux
plaisirs du pédalo, du canot et du kayak que vous pouvez louer sur place. Pavillon de service et
terrains de volleyball sont également à la disposition des utilisateurs du site.
78
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
79
Aurores boréales © Jimmy Sam
Aurores boréales © Claude Girard
La vallée de la Turgeon
J
uste au nord du 49e paral­lèle, à 25 km
de La Sarre, nous retro­u­vons la Vallée
de la Turgeon qui est encla­vée entre les
col­­lines Abitibi à l’ouest et les col­li­nes Fenouillet
à l’est. Ancien­
n ement occupé par des
Algonquins et recou­vert de forêts vier­ges, ce
ter­ri­toire fut colo­nisé et défri­ché par des chô­
meurs de la crise éco­no­mi­que de 1929.
Faute de route, les pre­miers colons sont arrivés
en cha­land par la rivière Turgeon. À tra­vers le
temps, trois parois­
ses furent fon­
dées, soit
St-Joachim-de-Beaucanton et St-Camille-de-Villebois en 1935, ainsi que St-Éphrem-de-ValParadis en 1942. Aujourd’hui, la Vallée de la Turgeon est deve­nue une région tou­ris­ti­que qui
se démar­que par ses ves­ti­ges de l’épo­que de la colo­ni­sa­tion et son patri­moine natu­rel qui
per­met la pra­ti­que de diver­ses acti­vi­tés de plein air, tant en hiver qu’en été.
La Vallée de la Turgeon
80
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
La vallée de la Turgeon
Val Paradis
pop. 271
–
Villebois
pop. 244 –
Beaucanton
pop. 231
Val Paradis, Villebois et Beaucanton
819 941-2034, [email protected]
Via rou­tes 111, 393 et N-810 (Route des Conquérants)
Attraits tou­ris­ti­ques culturels
Réplique La Rosanna © Localité de Villebois
La Vallée de la Turgeon est fière de comp­ter, encore aujourd’hui, cinq ponts cou­verts au sein
de son ter­ri­toire. Ces ponts sont de style « Type Town qué­bé­cois », car c’est un style de pont
qui se retro­uve exclu­si­ve­ment au Québec. Pour en savoir plus, nous vous invi­tons à lire les
pan­neaux d’inter­pré­ta­tion instal­lés à cha­cun des ponts.
La Vallée de la Turgeon est dotée de deux égli­ses patri­mo­nia­les. Celle de Beaucanton, une
église en pierre des champs de style struc­tu­ral « Dom Bellot » cons­truite entre 1940 et 1948
et celle de Villebois, l’église St-Camille, cons­truite en 1949 et où l’on retrouve une chapelle
unique au Québec, dédiée à St-Benoit-Labre. À Villebois, nous retro­uvons éga­le­ment la
réplique du cha­land « La Rosanna » qui fut uti­lisé par les pre­miers colons pour navi­guer sur
la rivière Turgeon. Il y a aussi « La Porte de la Baie-James », un monu­ment qui com­mé­more
la pre­mière route d’hiver se ren­dant à la Baie-James, cons­truite en 1967 sous la direc­tion de
l’ordre des Conquérants. Aujourd’hui, la route N-810 au nord du v­ illage reprend en par­tie
ce tracé historique.
Attraits tou­ris­ti­ques naturels
En plus des nom­breu­ses ram­pes de mise à l’eau qui don­nent accès aux divers milieux aqua­ti­ques,
nous retro­uvons deux endroits où il est pos­si­ble de jouir de la nature le long de sen­tiers pédes­tres
amé­na­gés. À l’est de Villebois, au sein des col­li­nes Fenouillet, il y a plu­sieurs sen­tiers pédes­tres
qui don­nent accès, entre autres, à une grotte et des vues pan­ora­mi­ques de la Vallée. Certains
sen­tiers sont pra­ti­ca­bles en vélo ainsi qu’à che­val, lors du Festival du che­val de la Baie-James
durant la fin de semaine de la Fête du travail.
À l’ouest, au sein des col­li­nes Abitibi, nous retro­uvons la région du lac Imbeau où il est pos­si­ble,
le long du sen­tier d’inter­pré­ta­tion « Le feu répli­que », d’appren­dre les divers rôles que jouent les
feux en forêt boréale. Éga­le­ment, le long du sen­tier « Le roc raconte » il est pos­si­ble, en obs­er­vant
les ves­ti­ges de la der­nière gla­cia­tion (cor­dons de blocs, blocs erra­ti­ques), d’appren­dre l’his­toire
géo­lo­gi­que et humaine de la Vallée. Éga­le­ment, à cet endroit se trou­vent un cir­cuit de canot-­
camping ainsi que plu­sieurs sites de cam­ping multi-usa­ges et une aire de pique-nique acces­si­ble
par VTT. Un nou­veau cir­cuit nau­ti­que audio-inter­pré­ta­tif est dés­or­mais installé le long du lac Imbeau.
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
81
Kayak et pont couvert © CDEVVB
La Vallée de la Turgeon
Pont couvert des Pionniers © Tourisme Baie-James
Des canots, des kayaks et des lec­teurs numé­ri­ques sont dis­po­ni­bles pour loca­tion au cam­ping du
lac Pajegasque afin de jouir de ce nou­vel attrait, uni­que au Québec.
Finalement, le ter­ri­toire est sillonné par de nom­breux sen­tiers de moto­neige et de VTT qui don­nent
accès aux attraits de la Vallée ainsi qu’au nord-est Ontarien et au Nord-du-Québec. En se retrouvant
exclu­si­ve­ment sur des ter­res publi­ques, ces sen­tiers garan­tis­sent la satis­fac­tion des visi­teurs sans
les conflits qui exis­tent plus au Sud.
82
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
© Louise Abbott
La Vallée de la Turgeon
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
83
Événements
Vous êtes invi­tés à venir décou­vrir la région Eeyou Istchee Baie-James tout en par­ti­ci­pant aux événements !
Festival Western de Lebel-sur-Quévillon
Lebel-sur-Quévillon, 819 755-2525
Le Club équestre de Lebel-sur-Quévillon tient la 35e édi­
tion de son Festival Western en début juin. Des compé­
titions de Gymkhana à la selle western de même qu’une
compétition de saut à la selle anglaise auront lieu pendant les trois jours de festivités. Sans oublier la soirée
dansante, les kiosques d’artistes quévillonnais, la cantine,
les jeux gonflables, clowns et maquillages pour les plus
jeunes, les balades à cheval ainsi que la visite de nos
écuries et de notre sentier équestre. Entre 5 000 $ et
10 000 $ en prix et bourses à gagner.
19 au 28 juin
Festival du doré Baie-James
La pêche c’est ma pas­sion,
le Festival du doré Baie-James,
ma destination !
Le plus gros tournoi de pêche en est à sa 15e édition.
Au programme : Activités familiales et spectacles pour
tous. Plus de 135 000 $ en prix et en bourses à gagner.
Situé au Lac Opémiska, à 10 km de Chapais, le site offre
un vaste stationnement gratuit, des rampes de mise à
l’eau bétonnées, un bureau d’accueil, un bloc sanitaire,
un sentier pédestre nous reliant au camping Opémiska
et une piste cyclable. Amateurs et professionnels de
pêche, vous êtes invités à venir taquiner le doré de la
Baie-James !
Festival du doré Baie-James
© Festival du doré Baie-James
Chapais, 1 877 846-2020
[email protected]
www.fes­ti­val­du­dore.com
21 juin
Journée autochtone
Chibougamau, 418 748-7667
[email protected]
Cet évé­ne­ment est une célé­bra­tion cul­tu­relle ainsi qu’un
pont à la com­pré­hen­sion inter­cul­tu­relle. La jour­née
débute par une céré­mo­nie des pre­miers pas de jeu­nes
enfants qui mar­chent en public pour la pre­mière fois,
faisant ainsi leur entrée dans la vie com­mu­nau­taire.
Cela est suivi de jeux et de démons­tra­tions de talents
et d’arti­sa­nat, ­d’ateliers et d’un makous­han – le fes­tin
auquel tous sont conviés. Soyez des nôtres !
23 juin
Festivités de la St-Jean-Baptiste
Lebel-sur-Quévillon, 819 755-4826
Du tra­di­tion­nel défilé au méga feu de joie, en pas­sant par
notre tour­noi de balle-molle et notre fabu­leux spec­ta­cle
pyro­tech­ni­que, nous vous invi­tons à célé­brer avec nous.
84
Informations exactes à l’automne 2013, téléphonez avant un long déplacement.
Cérémonie des premiers pas
© Gaston Cooper pour COTA
pub.
p. 66
Festival Western de Lebel-sur-Quévillon
© Club équestre de Lebel-sur-Quévillon
Début juin
Événements
31 juillet au 3 août
Festival en août
Chibougamau, 418 748-2688 poste 2243
[email protected]
Festival en août © Festival en août
Le Festival en août est le plus grand évé­ne­
ment cul­tu­rel à se tenir dans le Nord-duQuébec. Il est pré­senté à Chibougamau,
au cœur du centre-ville, sur une scène
exté­rieure ! Ce rassemblement popu­laire
attire plus de 5 000 per­son­nes quo­ti­dien­
ne­ment, durant les 4 jours de fes­ti­vi­tés.
On peut y enten­dre près de 50 artis­tes
du Nord qué­bé­cois, en plus de spec­tacles
pro­fes­sion­nels, sans oublier une jour­née
familiale, un spec­ta­cle pyro­­musi­cal, une
journée pour les aînés, un tour­noi de
vol­
leyball de plage, un triathlon, une
exposition d’art et plus encore ! On vous
y attend en grand nombre.
1 au 3 août
Festival nautique
Lebel-sur-Quévillon, 819 755-4826
[email protected]
Site du Festival en août © Festival en août
Festival organisé sur le site de la plage
municipale. Diverses activités sur la
plage dont un tournoi de volleyball et un
tournoi de fer de même que différentes
courses sur l’eau. Soirées dansantes le
vendredi et samedi soir.
8 au 10 août
Festival de pêche
Waswanipi Old Post
Waswanipi, 819 753-7208
www.waswanipiderby.com
En août, a lieu une compétition de pêche
sportive (doré jaune et grand brochet)
qui attire près de 400 participants de la
région et d’ailleurs.
29 août au 1er septembre
Festival du che­val de la Baie-James
Villebois, 819 333-4727 / 819 333-9202
Festival du cheval de la Baie-James
© Mont Fenouillet à cheval
Dans le cadre enchanteur des Collines Fenouillets
à Villebois, le Mont Fenouillet à cheval vous invite
à sa 12e édition du Festival du cheval du 29 août
au 1er septembre 2014. Les amateurs de chevaux
sont réunis pour de belles randonnées, un dîner
en forêt, des jeux amicaux dans le manège et des
balades en carriole. Vous y trouverez un service de
bar et restauration (cuisine traditionnelle), un
camping rustique de 80 emplacements (eau pour
les chevaux), animation et musique en soirée.
Le propriétaire de chevaux pourra se promener
dans les sentiers en tout temps s’il est muni de la
carte de membre du Mont Fenouillet à cheval.
Ouvert de mai à octobre. Bienvenue à tous.
Informations exactes à l’automne 2013, téléphonez avant un long déplacement.
85
Événements
24 janvier
Super Rallye Minounes
Chibougamau, 418 748-3065 ou 418 770-7890
www.moto­nei­ge­chi­bou­ga­mau.ca
28 janvier au 1er février
Tournoi Hockey mineur de Chibougamau
Chibougamau, [email protected]
Le Tournoi Hockey mineur de Chibougamau en est à sa
39e édition et il permet à de nombreux joueurs de la région
de jouer dans un tournoi d’envergure devant parents et
amis. Du 28 janvier au 1er février, c’est près de 300 béné­
voles qui mettront tout en œuvre pour la réussite de ce
tournoi et près de 400 joueurs qui le rendront possible.
C’est l’occasion de rassembler les diverses communautés
de la région.
14 février
Défi polaire des minounes
Raid boréal © Escapade boréale
Chapais, 418 770-7372
[email protected] / www.club­mo­to­neige.com
Défi polaire des minounes
© Tourisme Baie-James
Cette ran­don­née de moto­neige, lon­gue de 60 km, passe
à tra­vers le bois sur une piste sur­fa­cée mais hors des
­sen­tiers fédé­rés. Elle est axée sur la par­ti­ci­pa­tion de
moto­nei­ges anti­ques et non sur la vitesse et la per­for­
mance. Le tout se déroule dans une ambiance agré­a­ble et
fami­liale. Les gagnants de la course sont déter­mi­nés par
la pige de car­tes (Poker) et les par­ti­ci­pants se par­ta­gent
plus de 5 000 $ en bourses.
Février
Le Raid boréal
418 770-8351
[email protected] / www.escapadeboreale.com
Le Raid couvre près de 1000 km. Une équipe de soutien
assure la sécurité tout au long de l’évènement. Plus de
10 000 $ en bourse à gagner. L’objectif ultime est de
traverser la région de l’axe de la route 113 entre Lebelsur-Quévillon et Chibougamau. Il ne s’agit pas d’une
course, le but est de franchir le plus d’étapes possibles
dans un temps restreint pour cumuler les chances de
gagner. L’entraide, la coopération et la communication
entre les « raiders » est encouragée et toujours présente.
Le but n’est pas d’arriver premier mais d’arriver à temps !
Début mars
Carnaval d’hiver de Beaucanton
Valcanton, 819 941-2101
Rallye moto­neige, cou­ron­ne­ment de la reine, jeux divers,
musique et animation. On vous réserve plu­sieurs surprises.
Début mars
Festival Folifrets Chibougamau Baie-James
© Festival Folifrets Chibougamau Baie-James
Festival Folifrets
Chibougamau Baie-James
Chibougamau, 418 770-6135
[email protected]
www.festivalfolifrets.com
Neuf jours de festivités hivernales où s’arriment danse,
spectacles, animation ainsi que le couronnement de la
duchesse. Sans oublier la Randonnée du Président, la plus
grande randonnée de motoneiges antiques en Amérique du
Nord, à laquelle les amateurs de VTT peuvent participer. Une
course « Cross-country », un parcours de 320 km pour les
pros et de 180 km pour les amateurs, est également prévue.
86
Informations exactes à l’automne 2013, téléphonez avant un long déplacement.
Événements
30 mars au 5 avril
La Route des vents
418 770-8351
[email protected] / www.escapadeboreale.com
semaine d’aventure, de rencontres et de plaisir. La Route
des vents c’est évidement un évènement de kite unique
mais c’est surtout une expérience humaine inoubliable !
La Route des vents © Paraski Boréal
Le lac Waconichi, réserve de biodiversité, nous accueille.
Ces camps en bois rond, sa grande salle commune chauffée
au bois et son environnement isolé nous attendent pour
Début avril
Tournoi Invitation Barrette
Chapais, 418 745-2294
[email protected]
www.curlingopemiska.com
La 4e édition du Tournoi Invitation Barrette aura lieu au
Club de curling de Chapais. Cet événement attire près de
130 joueurs de partout au Québec. Plus de 7 000 $ en
bourses et en prix à gagner. Que ce soit en tant que joueur
ou spectateur, participez au tournoi Invitation Barrette.
17 au 19 avril
Tournoi de quilles Invitation
interrégional de Chibougamau
Chibougamau, 1 877 420-5996 / 418 748-7286
[email protected]
Cette com­pé­ti­tion d’enver­gure a lieu au Salon de quilles
Bolorama et attire plus de 300 per­son­nes de par­tout
au Québec. Hommes et fem­m es repré­s en­tant diver­
ses villes au Québec se dis­pu­tent des bour­ses pou­vant
attein­dre 30 000 $. Les grands champ­ions de quilles au
Québec ­vien­nent mesu­rer leurs talents avec nos gens de
Chibougamau. Venez voir ces com­pé­ti­teurs à l’œuvre, ça
vaut vrai­ment le déplacement.
Informations exactes à l’automne 2013, téléphonez avant un long déplacement.
M. Jacquelin Brisson, Ste-Monique,
gagnant tournoi 2013
Salle de quilles Bolorama
87
Culture et patrimoine
Visites culturelles
Circuit des ponts couverts
à Villebois-Valcanton
Pont couvert 1948 Maurice Duplessis-1740
© Tourisme Baie-James
Corporation de développement
économique de Villebois-Valcanton
819 941-2180
[email protected]
Tantôt lieux de ras­sem­ble­ment, tan­tôt babil­lards, les
ponts cou­verts font aujourd’hui par­tie de notre patri­
moine. Les ponts Maurice-Duplessis (1948), Taschereau
(1943) et des Souvenirs (1954) enjam­bent la rivière
Turgeon alors que le pont des Pionniers (1943) tra­verse
le ruis­seau Leslie. Magnifi­quement pré­ser­vés, ces ponts
sont tou­jours pra­ti­ca­bles en auto­mo­bile, en quad, à
vélo ou à pied, for­mant un cir­cuit d’une cin­quan­taine de
kilo­mè­tres. On peut y lire, gra­vés dans les char­pen­tes,
les mots d’amour de jeu­nes cou­ples qui s’y réfu­giaient,
à l’abri des regards indiscrets!
Pont Taschereau © CDEVVB
Tours de villes et visites guidées
pub.
p. 64
Table touristique de la Vallée
de la Turgeon
L’audio-circuit de la Vallée
de la Turgeon
2709, boul. Mc Duff, local B, Beaucanton,
819 941-2034
[email protected] et cdevvbj2@@tlb.sympatico.ca
819 941-2180 ou 819 941-2034
[email protected]
Hydro-Québec,
Accueil et visites
Complexe Pierre-Radisson, Radisson,
1 800 291-8486
www.hydro­que­bec.com/visitez
Visites gui­dées gratuites des cen­tra­les hydroélectriques.
88
Grâce aux outils (CD, carte et signalisation routière) du
produit touristique novateur L’audio circuit de la Vallée de
la Turgeon: une balade en auto avec Raôul Duguay, il est
maintenant possible de partir à l’aventure au sein du
secteur V.V.B. sans danger de perdre le moindre détail
historique ou de s’égarer. M. Duguay, ce conteur expérimenté, narre chronologiquement la coloni­sation tout en
guidant le conducteur-auditeur vers les plus belles
constructions du patri­moine bâti de la Vallée et les points
chauds de son histoire. L’audio-circuit a permis non
seulement de conserver l’histoire orale de la colonisation
mais également de la mettre en valeur.
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Culture et patrimoine
L’« Ore » de Chez Nous
23, 3e Avenue, Chibougamau
418 748-3558
On parle beau­coup de 1ère et 2e trans­
for­ma­tion de pro­duits de chez-nous, en
voici un qui sort de l’ordi­naire. Le sous
ter­roir nous offre une quan­tité de pro­
duits trans­for­ma­bles, tels la pyrite, le gre­nat, le sul­fure,
sans oublier l’or. Au gré de son ima­gi­na­tion, M. Charles
Chabot se sert de ces miné­raux pour fabri­quer des œuvres
uni­ques, des pro­duits régio­naux. Ses pro­duits sont dis­po­
ni­bles à la Tabagie Merrill et à sa résidence.
Guy Lalancette
418 748-4682
[email protected]
Chibougamois d’adoption, Guy Lalancette a publié, chez
VLB éditeur, six romans depuis une douzaine d’années.
Ses livres ont remporté trois prix Roman et ont été
finalistes à quatre prix d’envergure nationale et
internationale. Deux de ses
récits ont remporté des prix
littéraires à Radio-Canada.
Ses livres sont en vente à la
Librairie Ungava.
Pour Ariane © Pierre Bureau
Les membres de ce regroupement d’artistes/artisans pratiquent les activités artistiques suivantes : lutherie, peinture en art animalier, réaliste
et/ou abstrait (aquarelle – acrylique – huile – médium varié
– encaustique – vitrail – sur toile, roche, tissu, bois, verre),
la création de bijoux (bois d’orignal et caribou – pierres
précieuses et semi-précieuses – billes), le taillage de pierres
minéralisées, la récupération et la transformation de meubles en bois, la ferronnerie ornementale, la réparation et
la confection de costumes, la sculpture (buste et masque
– bois – panache d’orignal et de caribou – supports variés),
la photographie (communautaire – touristique – animaux
– paysages), le dessin (crayon – pastel sec et à l’huile), la
fabrication de murales et le montage de décors, l’origami,
le montage naturel en bois et roche, l’artisanat (couture
d’articles utilitaire), l’art textile (courtepointes piquées à la
main et objets décoratifs faits main), la carterie et l’altération d’objets, la musique (cours de piano – flûte traversière
et à bec – clavier), le chant, l’écriture (roman – récit –
poésie) et le théâtre.
En plus de participer à la vie culturelle, il organise un salon
des métiers d’art ; Le Salon des Arts en nord à l’hôtel de
ville de Chibougamau, les 22 et 23 novembre 2014.
Vous recherchez quelque chose pour une occasion spéciale, appelez et laissez-vous guider.
C’est en créant les décors d’un film d’animation, à la toute fin
de mon cours universitaire en Arts visuels à l’Université Laval
(Québec) que j’ai découvert le pastel sec. Le ciel, les nuages et
toutes ces atmosphères lumineusement spéciales m’attiraient depuis
mon enfance. Chibougamau a
vu naître, depuis 1976, plusieurs
centaines de mes pastels et un
planétarium unique au monde.
L’astronomie est au cœur de ma
vie autant qu’au cœur de mes créations au pastel. Parfois je crée des
nébuleuses. Chaque dessin, même
paysagé, devient une aventure.
Idée-Bloc Chibougamau
Chibougamau, 418 748-4556
[email protected]
Matériaux nobles entre tous, les bois d’orignal, de caribou
et de chevreuil sont à la base des sculptures de la faune nordique réalisées par LéoPaul Larouche de même
que les bijoux confectionnés par Selma Bourdage.
Les œuvres de ces artisans sont ­
disponibles
à leur résidence ou sur
rendez-vous.
© Idée-Bloc Chibougamau
255, rue Laframboise, Chibougamau
418 748-4682
Chibougamau, 418 748-4642
[email protected] / pierrebureau.artacademie.com
Kazumi Furukawa
Chibougamau, 418 748-7325
[email protected]
Kazumi Furukawa est
une artiste d’origine
japonaise établie à
Chibougamau depuis
2008. Ses aqua­
relles
expriment le calme et
la sobriété. Ses sujets
favoris sont les pay­
sages du Nord-du-Québec et les animaux domes­­tiques.
Aquarelle
© Kazumi Furukawa
Les Arts en nord
Pierre Bureau, pastelliste
Anne-Marie Allard, artiste-peintre
Chibougamau, 418 748-4682
[email protected] et amallard.artacademie.com
Chibougamoise depuis 1973, l’artiste s’inspire surtout
des lacs, des forêts environnantes et des couleurs particulières du ciel du nord pour révéler l’immensité de la
contrée jamésienne ou
pour croquer un espace
­restreint ou un moment
privilégié. On peut se
procurer ses œuvres à
son atelier du 255, rue
Laframboise.
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
89
Désert boréal © Dugraff
Art et artisanat
© Brenda Levesque
Culture et patrimoine
Brenda Levesque, artiste-peintre
L’Association crie d’artisanat autochtone
Chibougamau, 418 748-2140
[email protected]
418 745-3001
[email protected] / www.cnaca.ca
Chibougamoise d’adoption depuis 1995, Mme Brenda
Levesque est passionnée par les animaux et la nature.
Elle privilégie les roches
amassées lors de ses
promenades pour pein­
dre des animaux en trois
dimensions. Elle se sert
aussi d’autres médias
pour créer ses œuvres :
bois, verre, toiles.
Depuis sa création en 2004,
l’Association crie d’artisanat
autochtone joue un rôle de
premier plan dans le développement des arts, de l’artisanat et de la culture cris.
L’Asso­ciation représente des
artistes et artisans cris
d’Eeyou Istchee Baie-James,
une région du Grand Nord
québécois qui s’étend sur environ 350 000 kilomètres
carrés (un immense territoire d’une superficie comparable
à celle de l’Allemagne).
La mission de l’Association crie d’artisanat autochtone
est de promouvoir le foisonnement et l’essor d’une
industrie artistique, artisanale et culturelle durable en
Eeyou Istchee en défendant : les formes artisanales traditionnelles, telles la fabrication de raquettes, d’appelants d’oie, de mitaines et de paniers en bois d’épinette;
la création artistique contemporaine, par exemple, en
peinture, sculpture, musique, vidéo et danse; et la pérennité de la culture crie ainsi que ses valeurs, traditions et
compétences.
Stéfanie Thompson, artiste-peintre
© Stéfanie Thompson
Radisson, 819 638-9264 ou 450 275-2160
[email protected]
www.stefaniethompsonpeintre.com
Résidente de Radisson, sur
le territoire de la Baie-James,
elle peint depuis qu’elle peut
tenir un pinceau. Elle fait
maintenant de sa passion
son métier. Réputée pour ses
dégradés aux tons lumineux
ainsi que sa recherche de
texture à travers l’incorporation de différents matériaux
naturels tels le bois de rivière,
les panaches de caribous,
des plumes de lagopèdes
et de perdrix, entre autres. Elle privilégie le mélange des
mé­diums à base d’eau tels. l’acrylique, les encres, l’aquarelle,
les teintures et les médiums texturisants pour arriver à créer
le résultat voulu ; dans un but très précis d’offrir un souvenir
unique avec sa vision artistique, intégrant des éléments
naturels et particuliers provenant de ce territoire. Vous
pouvez vous procurer des toiles uniques, mini-toiles, toiles
d’inspiration nordique, souvenirs peints de Radisson et des
cartes de souhaits ou toute demande spéciale. Ses créations
font d’elle une artiste en constante quête de défis artistiques
ainsi qu’un produit unique et distinctif !
Vêtements en peau d’orignal
Depuis des générations, la peau d’orignal fumée occupe
une place de choix parmi les matériaux de base servant
à la confection de vêtements à la fois utiles et beaux.
Dans le froid extrême de l’hiver nordique, la survie
dépend de matériaux pouvant offrir une protection
adéquate pendant les longues heures consacrées à la
chasse, à la pêche et aux déplacements. Bien que des
matériaux modernes soient de plus en plus utilisés, pour
les Cris rien ne remplace la valeur de la peau d’orignal
fumée, surtout pour la confection de mitaines et de
mocassins.
La fabrication de vêtements traditionnels en peau
d’orignal fumée rassemble tout un univers de
compétences allant de la chasse, le dépeçage et le
tannage à la fumée, à la coupe et la couture des pièces
sans oublier la création de motifs artistiques grâce à la
couture de perles et à la broderie.
Appelants d’oie en mélèze d’Amérique
Les appelants d’oie en mélèze d’Amérique sont de
délicates sculptures de dimensions variées fabriquées
grâce au tissage des brindilles fragrantes de cette
essence en forme de bernache du Canada.
Depuis des millénaires, les Cris d’Eeyou Istchee se
servent d’appelants fabriqués à partir de bois, de boue
ou de brindilles de saule afin d’attirer les volées de
bernaches du Canada le long de la côte de la baie
James. De nos jours, les appelants d’oie en mélèze
d’Amé­rique sont des objets d’art et de décoration
ainsi qu’un fier symbole de la culture crie et de
son mode de vie axé sur la chasse.
90
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Culture et patrimoine
Ü Musée
95, rue Jaculet, Chibougamau, 418 748-7667
[email protected]
Aanischaaukamikw
– l’Institut culturel cri
Lieu de ren­con­tre pour les autoch­to­nes vivant en milieu
urbain ou en transit de leur com­mu­­nauté ­d’ori­gine, le
Centre d’amitié Eenou de Chibougamau offre une variété
de ser­­­vices et d’acti­vi­tés à la popu­la­tion. Des évé­ne­ments
ponc­tuels tels des ate­liers
d’arti­sa­nat tra­­di­tion­nel, la
Journée au­­toch­­tone, la
Semaine des ami­tiés interculturelles, le Tour­noi de
golf de l’ami­tié ainsi que le
Gala d’excel­lence jeu­nesse
au­toch­­tone de Chibou­ga­
mau sont ouverts au grand
public et sont des occa­
sions hors pair pour ­ten­­­dre
la main de la com­pré­hen­
sion et de l’ami­tié entre
autoch­­tones et allo­ch­tones.
Une mini expo­si­tion ainsi
que des pho­tos d’épo­que
des familles liées au Centre sont en mon­tre au rez-dechau­ssée et dans les esca­liers. La bou­­tique d’arti­sa­nat offre
une excel­lente variété de l’arti­sa­nat pré­sen­te­ment créé en
com­mu­­nauté ; des objets d’usage cul­tu­rel, des bijoux per­
lés, mitai­nes, mocas­sins et des pro­duits d’inspi­ra­tion
autoch­tone fabri­qués en majeur par­tie par des arti­sans cris.
205, Opemiska Meskino, C.P. 1168, Oujé-Bougoumou
418 745-2444
[email protected] / www.institutculturelcri.ca
Bien des cultures, des histoires et des langues autochtones, même au Canada, ont disparu avec la mort des
aînés. Le concept de Aanischaaukamikw est fondé sur la
préservation, le maintien, le partage, la commémoration
et la pratique de la culture crie, pour éviter qu’elle ne
s’effrite et disparaisse à jamais, ainsi que sur la vision
des aînés cris.
Centre d’amitié autochtone de Val-d’Or
Aanischaaukamikw
l’Institut culturel cri © Mitch Lenet
1272, 7e Rue, Val-d’Or, 819 825-8299
www.caavd.ca
Aanischaaukamikw est issu du travail collaboratif des
dix ommunautés d’Eeyou Istchee et constitue le point
culminant de la quête des Cris de la Baie-James pour
exercer le plein contrôle sur tous les aspects de leur
vie, de leurs communautés et de leur destinée culturelle.
C’est à la fois un musée, un centre d’archivage, une bibliothèque, un lieu d’enseignement, un centre culturel et un
carrefour virtuel hautement interactif, approvisionné par un
important réseau multicommunautaire de fibres optiques.
Aanischaaukamikw sera le principal lieu de conservation de
documents, de médias et d’objets du peuple cri destinés à
être préservés pour assurer le transfert des connaissances.
En plus d’être un carrefour de services urbain, un milieu de
vie et un ancrage culturel pour les Premiers Peuples, le
Centre d’amitié autochtone de Val-d’Or dispose d’un
éventail intéressant de produits originaux de confection ou
de style autochtone, permettant de prolonger le souvenir
de votre visite chez nous. Nos produits constituent
également un excellent choix pour des idées-cadeaux :
bijoux, livres, capteurs de rêves, tisanes, sculptures et plus.
Aussi, admirez l’exposition permanente d’oeuvres
autochtones, un ensemble de 35 tableaux relatant des faits
historiques sur la présence des peuples amérindiens dans
le milieu valdorien. Aussi disponible, service de cafétéria et
d’hébergement, le tout à prix modique.
T Tourisme autochtone
Association des Trappeurs Cris (ATC)
C.P. 250, Eastmain, 819 977-2165
www.creetrappers.ca
L’Association des trappeurs cris (connu sous le nom de
ATC) a été créée pendant l’entente de la Baie-James et
du Nord-du-Québec en 1975. Le but de cette association
est de protéger et promouvoir les intérêts des chasseurs et
trappeurs cris et aussi supporter leurs activités fauniques.
pub.
p. 62
Tourisme autochtone Québec
50, boul. Maurice Bastien, local 220, Wendake
418 843-5030 ou 1 877 698-7827
[email protected] / www.aboriginalquebec.com
Tourisme Autochtone Québec vous invite à vivre des
expériences uniques et variées où se côtoient l’authenticité
et la richesse d’une culture distinctive traditionnelle et
contemporaine. Que l’on parle de tourisme ethnoculturel,
d’aventure, d’hébergement traditionnel ou contemporain, de
restauration et de gastronomie du Nord, d’expédition, de la
chasse et pêche, d’institut culturel, d’artisanat, de croisières
et bien plus, découvrez ce que les Cris et les 10 autres
nations ont à vous offrir partout sur le Québec autochtone.
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
91
Art autochtone © Mathieu Dupuis
pub.
p. 55
Centre d’amitié Eenou de Chibougamau
Nature et plein air
Q Équitation
Club Équestre de Lebel-sur-Quévillon
100, chemin des Étangs, Lebel-sur-Quévillon,
819 755-2525
[email protected]
Le Club Équestre de Lebel-sur-Quévillon existe depuis 1976.
Chaque membre possède une écurie, ou est en location, ou
en demi-pension. Notre passion est la randonnée à la selle
western ou anglaise, le saut d’obstacles, le Trec, l’attelage
et les compétitions de Gymkhana. Le Club organise un
festival western en juin de chaque année ; un événement
équestre enrichissant et amusant afin de promouvoir les
sports d’équitation et l’activité physique. Sur demande,
nous ouvrons nos portes pour les jeunes et moins jeunes
afin de faire découvrir nos écuries, nos animaux (cheval,
chien, chat) et notre sentier équestre. Si tu as la même
passion que nous, viens nous voir.
L’immen­sité du ter­ri­toire se prête tout à fait à
l’aéro­tou­risme, une façon ori­gi­nale de décou­vrir la
région Eeyou Istchee Baie-James du haut des airs.
Les pilo­tes aver­tis seront sur­pris par la qua­lité et la
quan­tité des infras­truc­tures aéro­por­tuai­res. Les
villes et com­mu­nau­tés dis­po­sent de pis­tes d’atter­
ris­sage et l’amer­ris­sage est pos­si­ble sur la plu­part
des plans d’eau.
Aérotourisme
Hélicoptères Canadiens Ltée
Stanley © Club équestre de Lebel-sur-Quévillon
956, boul. Hamel, Chibougamau
418 748-2602
[email protected]
www.helicopterescanadiens.com
Transport aérien héliporté, nolisement, évacuation
médicale, exploration minière, survols récréatifs, services
spécialisés; partout sur le territoire de la Baie-James et
au Canada.
Hélicoptères Whapchiwem
Radisson, 819 638-7904
mcote@whap­chi­wem.com
Vols tou­ris­ti­ques haut de gamme (ex : sur­vol de la cen­
trale Robert-Bourassa). Transport aérien héli­porté, noli­
se­ment, éva­cua­tion médi­cale, explo­ra­tion minière,
sur­vols récréa­tifs, ser­vi­ces spé­cia­li­sés. Partout sur le ter­
ri­toire de la Baie-James et au Canada.
Location, vente et
ö réparation d’équipements
récréatifs
Mécanique Sports Plus
942, 3e rue, Chibougamau
418 748-1155
Location VTT, VCC, motoneige, véhicule récréatif, bateau,
remorque, scie mécanique, génératrice, outillage
Réparation-mécanique VTT, VCC, motoneige, véhicule
récréatif, hors-bord, remorque, scie mécanique
Vente VTT, VCC, motoneige, véhicule récréatif, bateau,
remorque, scie mécanique, génératrice
© Tourisme Baie-James
92
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Nature et plein air
î Excursions / Aventures
Nuuhchimi Winnuu
Oujé-Bougoumou, 418 745-3212 ou 418 745-3629
[email protected]
Anna et David Bosum vous invitent à découvrir un extra­
ordinaire environnement mis en valeur par leur hospitalité
et leurs sages conseils. Dès votre arrivée à Oujé-Bougoumou,
vous pourrez choisir d’habiter dans notre auberge moderne
ou dans un abri traditionnel. Vos hôtes attentifs vous
guideront dans la visite du village, l’ancien et le nouveau,
ainsi que dans la nature riche et diverse. L’arrivée de l’été
est célébrée à la fin de mai au cours du festival annuel de
l’oie qui comprend des danses au son du violon, des
cérémonies et, naturellement, un festin. L’hiver apporte
d’autres fêtes et activités, notamment le séjour du mieuxêtre et le carnaval d’hiver. Le grand festival d’hiver a lieu
en février. Si vous nous visitez à cette période de l’année,
pourquoi ne pas essayer la randonnée en motoneige de
cinq jours le long des pistes anciennes et les sorties en
raquettes avec nos guides experts.
Escapade boréale
418 770-8351
[email protected]
www.escapadeboreale.com
Écolodge Lac Matagami
42 chemin du lac Matagami, Matagami, 819 739-8231
[email protected]
www.ecolodgelacmatagami.ca
Vivez l’expérience nordique authentique
Découvrez le terroir, la nature et la culture d’Eeyou Istchee
Baie-James.
Séjournez dans le premier Écolodge au Canada, aux berges
du majestueux lac Matagami offrant une immersion en
pleine nature boréale. Parcourez le réseau de passerelles
de bois, profitez des plages privées et des activités guidées.
Explorez notre lac à la voile, en canot, kayak, raquettes ou
ski de fond. En soirée, profitez de votre propre bain
nordique.
Visitez notre ferme agro-forestière, mettant en valeur les
richesses de notre terroir forestier. Près du centre-ville de
Matagami, aux abords de la rivière Bell, ce site offre un
hébergement style glamping « prêt-à-camper » ou camping
et la chance de découvrir diverses activités extérieures et
agro-forestières.
Cueillez et dégustez les saveurs du terroir en table
gourmande. Découvrez le mode de vie traditionnel des
habitants d’ici. Forfait d’expédition ou de détente, seul ou
en groupe, organisation d’événements, team building,
réunions, lac-à-l’épaule… Quel que soit votre forfait idéal,
nous saurons vous aider à le créer !
Écolodge © TBJ
Vous rêvez de vous évader dans un espace immense modelé
par vos passions ? Vos rêves prennent vie dans le Norddu-Québec. En misant sur la qualité, Escapade boréale
organise des événements excitants qui amènent leurs
participants à se dépasser dans un cadre confortable et
sécuritaire. La Route des vents, le Raid boréal, peu importe
vos passions, il y a un événement qui vous fera vibrer.
Chacun d’eux est organisé en harmonie avec les cultures
locales cries et jamésiennes dans une vision à long terme
qui maximise la participation des communautés locales.
Nous offrons des initiations de paraski.
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
93
Nature et plein air
î Observation et interprétation de la faune
FaunENord
Chibougamau, 418 748-4441
fau­ne­nord@­lino.com / www.faunenord.org
FaunENord est un organisme qui se spécialise, entre
autres, dans les activités d’interprétation du milieu
naturel. L’équipe est formée de biologistes et de
techniciens en bioécologie passionnés par la nature.
Nous offrons des formations en mycologie, ornithologie
et survie en forêt (hiver comme été). En plus, de
nombreuses randonnées d’interprétation sont offertes
avec guide. Il saura vous faire découvrir le monde des
oiseaux, observer des plantes carnivores, goûter à des
plantes aux mille et une saveurs et voir la nature comme
vous ne l’avez jamais vue. Choisissez parmi nos forfaits
déjà offerts ou ajoutez une touche personnelle à votre
randonnée : dîner sur le feu, randonnée en montagne,
chasse aux insectes, etc. Appelez-nous pour réserver
votre moment magique dans la forêt boréale.
Interprétation du milieu © FaunENord
l Plages publiques
es plages participaient au programme de surveillance de la
C
qualité des eaux de baignade du ministère responsable de
l’environnement et sont sous la surveillance de sauveteurs
qualifiés. Tous les autres lieux offrent un accès à un plan
d’eau sans surveillance.
Table à pique-nique
Aire de jeux
Location
A : Canot
B : Kayak
C : Pédalo
Plan d’eau
Frais d’accès
Eeyou Istchee Baie-James
Beaucanton, Corporation plage & camping du lac Pajegasque Lac Pajegasque
•
•
Chapais, Camping Opémiska
Lac Opémiska
•
•
Gratuit
Chapais, Plage municipale du lac Cavan
Lac Cavan
•
Gratuit
Chibougamau, Plage municipale de Chibougamau
Lac Gilman
•
•
AC
Gratuit
Lebel-sur-Quévillon, Plage municipale
Lac Quévillon
•
•
ABC
Gratuit
Matagami, Camping du lac Matagami
Lac Matagami
•
•
819 941-2666 (camping) ou 819 941-2471 (hors saison)
418 745-3428
418 745-3289
418 748-7195
de Lebel-sur-Quévillon
819 755-3363 (camping) ou 819 755-4826 (hors saison)
819 739-8383 (camping) ou 819 739-2030 (hors saison)
ABC
Gratuit
Gratuit
7 Circuit nautique
Circuit nau­ti­que audio-inter­pré­ta­tif
du lac Imbeau
Valcanton, 819 941-2666 ou 819 941-2034
[email protected]
Venez par­cou­rir l’uni­que cir­cuit nau­ti­que audio-inter­pré­
ta­tif au Québec. En quel­ques coups de pagaies, Monsieur
Eau LaSource, votre guide vir­tuel, vous racon­tera plu­
94
sieurs his­toi­res natu­rel­les, géo­lo­gi­ques et humai­nes
reliées au lac Imbeau. Le cir­cuit, d’une durée de 1 h 30,
com­prend 12 cap­su­les d’infor­ma­tion audio. Laissez-vous
empor­ter par ce pay­sage enchan­teur, au cœur d’un brû­
lis datant du feu de forêt de 1997. Les canots, les kayaks
et lec­teurs numé­­ri­ques sont en loca­tion au cam­ping du
lac Pajegasque.
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Nature et plein air
Û
Voile
École de voile Matavoile
125 boul. Matagami, Matagami
819 739-3354, 819 739-8534 ou 819 739-8080
www.matavoile.com
© Matavoile
Située à la limite sud de la baie James, Matavoile est
tout indiquée pour vous faire découvrir le majestueux
lac Matagami en voilier. Que ce soit pour ses nombreuses
plages de sable fin, réputées parmi les plus belles plages
du Québec, son eau pure ou ses prises de vue à couper
le souffle, la voie navigable de 37 km du lac Matagami
est assurément un attrait touristique incomparable dans
notre région nordique.
De juin à octobre, offrez-vous une journée d’initiation
sur un voilier habitable de 26 pieds, apprenez les
rudiments de la voile, relevez le défi d’un stage croisière
allant jusqu’à 5 jours et menant au brevet de croisière
élémentaire dériveur lesté ou demandez une excursion
sur mesure. Nos capitaines chevronnés et passionnés
sauront vous faire vivre une aventure exceptionnelle en
toute sécurité. Bienvenue à bord !
7 Canot
Réseau de parcours canotables
de la Vallée de la Turgeon
Les rivières Turgeon et Boivin
(74km, 3-4 jours, facile à modéré)
Villebois, 819 941-2034
[email protected]
[email protected]
La Vallée de la Turgeon offre aux amateurs de canotkayak plusieurs parcours canotables aménagés qui
immergent les visiteurs dans l’histoire et l’immense
nature de la Baie-James.
Le tour du lac Turgeon
(23 km, 1-2 jours, facile)
[email protected]
Sur le lac Turgeon, le temps s’arrête pour permettre aux
adeptes de la pagaie et de l’aviron de contempler
l’horizon. Magnifique plan d’eau en forêt boréale, le lac
recèle de sites naturels exaltants. Quelques petites îles
saupoudrées ici et là permettent des arrêts et un repos
bien mérité parmi des cèdres plusieurs fois centenaires.
Le lac Turgeon, un petit bijou de site à explorer !
Le circuit des Pionniers
(25km, 1-2 jours, facile)
[email protected]
Venez retracer le parcours des premiers pionniers de la
Vallée de la Turgeon! En 1935, à l’arrivé de ces derniers,
c’est au début de ce parcours que la route s’arrêtait. Pour
rejoindre leurs lots de terre, ils ont dû ensuite entre­
prendre le reste du voyage en chaland le long de la
rivière Turgeon. Le circuit traverse un paysage champêtre
à faire rêver avec plusieurs vestiges de la colonisation,
notamment le passage de quatre ponts couverts, ce qui
rend le parcours unique et mémorable.
Avec ses vestiges du passage des autochtones et de la
colonisation ainsi qu’avec ses divers écosystèmes
exceptionnels, ce parcours permet la découverte des
différentes facettes du territoire de la Baie-James. Le
parcours comporte plusieurs rapides où des sentiers de
portage sont aménagés ainsi que des sites de camping. Voilà
un parcours avec des accès faciles et sécuritaires pour les
adeptes de l’aviron et de la pagaie qui aiment la diversité.
Circuit canotable du lac Gilman
Chibougamau
418 748-4441
[email protected]
www.faunenord.org
Un circuit d’interprétation audio par voie canotable intitulé
« La nature nous parle ! » a été aménagé sur le lac Gilman.
Que ce soit en canot ou en kayak, nous vous invitons
à partir à la découverte d’une nature vivante à travers
les récits de personnages tous plus colorés les uns que
les autres. À tour de rôle, ils vous entretiendront sur une
diversité de sujets : la biodiversité du parc, les pratiques
culturelles et traditionnelles autochtones, l’historique du
parc, et plus encore ! Ce circuit est adapté à un public de
tout âge ; que vous soyez petit ou grand, vous aurez du
plaisir, c’est garanti !
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
95
Nature et plein air
g Golf
Profitez d’un arrêt de quel­ques heu­res pour faire
une par­tie ou frap­per quel­ques bal­les, car le golf
se pra­ti­que aussi en Eeyou Istchee Baie-James !
Club de golf de Chibougamau
La qua­lité des par­cours vous surprendra.
Nombre de trous : 9, Normale du cir­cuit : 36, Longueur
en ver­ges : 3391, Exploitation : de mai à la mi-octobre.
Services : res­tau­rant, bar, loca­tion de bâtons et voi­tu­
rettes, bou­ti­que, vert d’entraî­ne­ment, champ de pra­ti­que,
leçons et loca­tion de sal­les. Réservation suggérée.
Club de golf de Chibougamau © Guy Tremblay
130, rue des Forces-Armées, Chibougamau, 418 748-4709
[email protected]
ä Quad
Club Quad du Vrai Nord
Pour le plai­sir ou par néces­sité, le véhi­cule tout-­
ter­rain est utilisé par­tout sur le ter­ri­toire. Certaines
villes et com­mu­nau­tés dis­po­sent de s­ entiers pour la
pra­ti­que de ce sport.
Villebois, 819 941-2112 ou 819 941-2173
[email protected]
Le Club Quad du Vrai Nord regroupe le sec­teur sud-ouest
de la Baie-James, soit Villebois et Valcanton. L’orga­ni­­sa­
tion de ran­don­nées dans les 350 km de sen­tiers fédé­rés, et
en voie de signa­li­sa­tion, est notre prin­ci­pale acti­vité en
sai­son esti­vale. Une aire de pique-nique et des sites de
cam­ping sont acces­si­bles en quad dans le sec­teur du lac
Imbeau et du Mont Fenouillet.
Club Quad Les Lynx du Nord
À tous les amou­reux de la nature ou de l’aven­ture,
notre club de VTT saura vous com­bler. Le Club Quad
Les Lynx du Nord de Chapais offre 56 km de sen­tiers
répar­tis comme suit : Chapais-Lac Cavan : 7,6 km, ChapaisOpémiska : 12,9 km, Chapais-Pont St-Jean : 35,4 km.
Ce dernier tronçon fait partie du sentier reliant Chapais
et Chibougamau. Pour accé­der à la région, vous pou­
vez emprun­ter les che­mins fores­tiers sui­vants : Barette
Sud, La Tuque-Cooper-Nicabau et St-Thomas-DidymeChibougamau. Un sen­tier d’hiver de 12 km est disponible
permettant de longer la rive sud du lac Opémiska en
partant de la ville de Chapais. Nous offrons le ser­vice
d’accom­pa­­gne­ment avec patrouilleurs pour grou­pes (sur
réser­va­tion). Obligatoire : être mem­bre d’un Club Quad
pour uti­li­ser les sentiers.
96
VTT © Tourisme Baie-James
les­lynxdu­nord@­hot­mail.com
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Nature et plein air
d Vélo de montagne
Une alter­na­tive à la visite moto­ri­sée : la bicy­clette.
Vélo de route ou de mon­ta­gne, voilà une façon
spor­tive d’appri­voi­ser le territoire.
Parc Obalski
Chibougamau
418 748-4441
L Location de vélo
Location de vélos
Bureau de loca­tion de Matagami
100, place du Commerce, Matagami
819 739-4566
tou­ris­me@­ma­ta­gami.com / www.mata­gami.com
Fillette à vélo © Gaston Copper pour COTA
Le parc régional Obalski compte plusieurs km de sentiers
pédestres et de vélo de montagne. Le sentier Kiwanis
boucle le tour des lacs Gilman et petit Gilman avec 9,4 km
auxquels s’ajoutent d’autres sentiers le long du parcours.
La forêt boréale et les secrets de sa faune et de sa flore
vous seront dévoilés à travers les panneaux d’interprétation
retrouvés un peu partout dans le parc. Vous pouvez accéder au parc à partir de la plage municipale ou à partir du
pavillon Obalski Imnet. Entrée : gratuite.
4 Activités familiales
Jeu d’échec « géant »
651, 3e Rue, Chibougamau, 418 748-2225
Un club d’échec appelé « Les fous de la tour de glace »
offre à toute la popu­la­tion la pos­si­bi­lité de jouer sur un
jeu d’échec géant avec des pions en plas­ti­que d’envi­ron
un mètre de hau­teur. Le jeu est situé sur le ter­rain du
mini-golf et le ser­vice de loca­tion est dis­po­ni­ble sur place.
Club de curling Opémiska
188, boulevard Springer, Chapais, 418 745-2294
[email protected]
www.curlingopemiska.com
« Mini-golf à son meilleur »
651, 3e Rue, Chibougamau, 418 748-2225
Viens jouer et t’amu­ser ! Tu veux pas­ser du bon temps
en famille ou en groupe ? Tu peux orga­ni­ser ton tour­noi
de mini-golf de jour ou de soi­rée avec un éclai­rage opti­
mal. Prends le temps de décou­vrir notre mini-golf uni­que
et repré­sen­ta­tif de notre région. Viens voir ses par­cours
de jeux qui te dévoi­le­ront l’his­toire du Nord-du-Québec,
où les gens de chez nous leur ont donné une ori­gi­na­lité
bien méri­tée. Ce ser­vice est offert par La Corporation Le
Zéphir qui œuvre en santé men­tale et qui donne la chance
à des étu­diants et à sa clien­tèle de vivre une expé­rience
de tra­vail valo­ri­sante. Tout en venant t’amu­ser, tu viens
les encou­ra­ger à conti­nuer leur bon tra­vail. Téléphone
pour connaî­tre l’horaire et les tarifs en vigueur.
Curling Opémiska © Gilles Cormier
Le Club de curling Opémiska offre à toute la population,
ainsi qu’aux organismes et entreprises de la région,
l’opportunité de s’initier à une activité sportive amusante,
dans un cadre amical et convivial. En effet, le curling
s’adresse à toute la famille, du débutant au joueur élite.
La saison qui s’étend du début novembre à la fin avril
est ponctuée de nombreux tournois visant à mettre en
valeur ce sport hivernal.
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
97
Nature et plein air
& Randonnée pédestre
h Aire de pique-nique / Halte de repos ] Aire de jeux  Animaux de compagnie admis q Belvédère ou panorama î Interprétation Panneaux
d’interprétation Y Piste cyclable K Quai & Randonnée pédestre Q Sentier de promenade à cheval ó Raquette d Sentier de vélo de montagne
x Sites de camping r Ski de randonnée
Source : Fédération québécoise de la marche,
Répertoire des lieux de marche au Québec, disponible
à www.fqmarche.qc.ca
Niveaux de difficulté des circuits
l Facile n Intermédiaire u Difficile
Longueur totale en km (Chaque site peut compter plusieurs sentiers)
Niveau de difficulté
Vigilance période
de chasse
Sentier reconnu par la
Fédération québécoise de la marche
Frais d’accès
Période
d’ouverture
Activités
et services
Eeyou Istchee Baie-James
Âq
Chapais, Sentiers du lac Cavan,
5
l
•
418 745-3289
Mai à octobre
Chapais, Sentiers du lac Campbell
Ouvert
h q î
à l’année
4,8 l
•
418 745-3289
Chapais, Sentiers du Mont Springer
10 n
•
418 745-3289
hÂq
Chibougamau, Sentiers du Parc Obalski
37 n
•
418-748-4441
Ouvert
•
hqî
à l’année r
Lebel-sur-Quévillon, Piste multifonctions
16 l
•
819 755-3363 / 819 755-4826
Mai à
octobre
Matagami, Zone récréative du lac Matagami
Ouvert
Âî&ó
à l’année
30 n
•
819 739-4566
www.matagami.com
[email protected]
ó
ó
Kód
ÂqY&
Matagami, Sentiers du Réseau Bell-Nature
3,5 n
•
Ouvert Longe la rivière Bell et des rapides
à l’année
819 739-4566
www.matagami.com
[email protected]
h]Âqî
&ó
Gouvernement régional d’Eeyou Istchee Baie-James
1
l
•
Mai à
octobre
Sentier KM 232 de la route de la Baie-James
Aux abords de la rivière Broadback
819 739-4473
www.greibj-eijbrg.ca
[email protected]
qî
Gouvernement régional d’Eeyou Istchee Baie-James
0,5 l
•
Sentier KM 257 de la route de la Baie-James
Aux abords de la rivière Rupert
819 739-4473
www.greibj-eijbrg.ca
[email protected]
q
Gouvernement régional d’Eeyou Istchee Baie-James
0,9 l
•
Sentier KM 395 de la route de la Baie-James
Mène au pont de la rivière Eastmain
819 739-4473
www.greibj-eijbrg.ca
[email protected]
q
98
Mai à
octobre
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Nature et plein air
Source : Fédération québécoise de la marche,
Répertoire des lieux de marche au Québec, disponible
à www.fqmarche.qc.ca
Niveaux de difficulté des circuits
l Facile n Intermédiaire u Difficile
Longueur totale en km (Chaque site peut compter plusieurs sentiers)
Niveau de difficulté
Sentier reconnu par la
Fédération québécoise de la marche
Vigilance période
de chasse
Frais d’accès
Période
d’ouverture
Activités
et services
Eeyou Istchee Baie-James
Gouvernement régional d’Eeyou Istchee Baie-James
0,7 n
•
Sentier KM 467 de la route de la Baie-James
Mène au pont de la rivière Eastmain
819 739-4473
www.greibj-eijbrg.ca
[email protected]
Mai à
octobre
Val Paradis Sentiers du lac Imbeau
12 n
•
Témoignage stupéfiant du passage des glaciers
819 941-2101
Mai à
septembre
q
q hxî
20 l n •
Mai à q d Q ó
819 941-2180
u octobre
Villebois, Sentiers des collines Fenouillet
Radisson, Sentier écologique Hudson
3,9 l u •
819 638-7777
[email protected]
Ouvert
Âh]
ór
à l’année q
Outardes en vol © Réal Lavigne
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
99
Plaisirs d’hiver
enommée pour l’abon­dance et la qua­lité de la
R
neige, Eeyou Istchee Baie-James est cer­­tai­ne­ment
la des­ti­na­tion à pri­vi­lé­gier pour les adep­tes de
moto­neige. Découvrez les pay­sa­ges
gran­dio­ses de la forêt boréale en
par­cou­rant les 1100 km de sen­tiers
fédé­r és. Accom­pa­gné d’un guide
expé­ri­menté, sor­tez des sen­tiers
bat­tus et fai­tes du hors-piste.
Procurez-vous gra­t ui­t e­m ent la
carte des sen­tiers de moto­neige, carte motoneige
SNOWMOB
ILING MAP
notre brochure forfaits ainsi que 2013-14
nos ­p ro­p o­s i­t ions de cir­c uits en
com­­m u­­­­n i­q uant avec Tourisme
Baie-James au 1 888 748-8140
ou à info@­tou­ris­me­baie­ja­mes.com.
Venez faire de
la motoneig
e chez nous
decrochezcommej
!
amais.com
1 855 328-20
26
Come snowmob
ile with us!
escapelikeneverbe
fore.com
1 855 328-20
26
n Expédition de motoneige
Mirage Aventure / Pourvoirie Mirage
Km 358, route Transtaïga
1 866 339-6202
info@­mirageaventure.com / www.mirageaventure.com
Location dis­po­ni­ble, ser­vice de guide. Du 1er février à la
mi-avril (hors sai­son de chasse), Mirage pro­pose aussi
des safa­ris-moto­neige. Une expérience hors du commun
au milieu des étendues vierges de la taïga et de la
toundra, à la découverte de paysages grandioses et la
chance de croiser peut-être des caribous et des loups.
Du vrai « hors-piste » encadré de façon sécuritaire.
Réservation nécessaire.
Motoneige hors piste © Tourisme Baie-James
Pourvoirie Radisson LG-2
418 825-1772
www.nordexpe.com
49, rue Iberville, Radisson
819 638-7363
cari­boux­kid@­pour­voi­rie-radis­son-lg2.com
www.pour­voi­rie-radis­son-lg2.com
Producteur en tourisme d’aventure hivernal et spécia­lisé
dans les expéditions hors piste en moto­neige, Nord Expé
dispose d’un permis d’agent de voyage de Québec et d’un
partenariat avec la SEPAQ pour la mise en valeur des
réserves fauniques. Depuis 2010, Nord Expé est impliqué
dans le développement du tourisme durable et responsable
avec les communautés de la Baie-James.
Sans contre­dit le pays de la pou­dreuse et des grands
espa­ces. Découvrez l’immen­sité du ter­ri­toire lors de for­
faits où vous pour­rez pra­ti­quer la chasse au cari­bou,
lago­pè­des ou liè­vres, pêche blan­che ou sim­ple­ment des
safa­ris-pho­tos au cœur de la taïga, pra­ti­ca­bles jusqu’à la
fin avril. Groupes de quatre per­son­nes ou plus (avec
guide). Service de loca­tion de motoneige.
Nord Expé © Nord Expé
Nord Expé
100
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Plaisirs d’hiver
n Clubs de motoneige
Motoneige © Louise Abbott
Club de moto­neige de Chapais
Responsables : Jacques Bérubé et Martin Blanchet
418 770-7372
[email protected]
www.club­mo­to­neige.com
Club d’auto-neige de Chibougamau
Responsable : Mario Simard
418 748-3065
Relais du Nord, 418 770-5175
www.moto­nei­ge­chi­bou­ga­mau.ca
Club de moto­neige de Lebel-sur-Quévillon
r Ski de randonnée
Responsable : Claude Blais
819 755-3453 ou 819 755-4531
Sentiers de Matagami
Club de moto­neige de Matagami
100, place du Commerce, Matagami, 819 739-4566
tou­ris­me@­ma­ta­gami.com / www.mata­gami.com
Responsable : François Cossette
819 739-3334 en sai­son et hors saison
Club de moto­neige de Radisson
Plaisirs d’hiver © Dominique Simard
Responsable : Marc Bonneau
819 638-8383 ou 819 638-9131
Il est pos­si­ble de louer des skis de fond hors-piste et
d’expé­di­tion, ainsi que tout le maté­riel néces­saire à la
pra­ti­que de ces acti­vi­tés à nos bureaux. Des sen­tiers sont
dis­po­ni­bles pour tous les niveaux de skieurs, y com­pris
une piste pour le pas de patin.
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
101
Chasse et pêche
Canotage © Mathieu Dupuis
assu­rer la ges­tion des acti­vi­tés d’exploi­ta­tion de la faune
ainsi que la sur­veillance et le contrôle de l’uti­li­sa­tion de
la res­source faunique.
La direc­
tion régio­
nale du Secteur Faune se situe à
Chibougamau au 951, bou­le­vard Hamel Est.
Vous pou­vez rejoin­dre le per­son­nel des Directions de
l’amé­na­ge­ment et de la pro­tec­tion de la faune au numéro
de télé­phone suivant 418 748-7701.
Le per­son­nel du ministère des Ressources natu­rel­les et
de la Faune du Québec vous sou­haite un agré­a­ble séjour
dans la région Eeyou Istchee Baie-James.
Réglementation
La région Eeyou Istchee Baie-James est l’endroit
où les plus bel­les his­toi­res de pêche pren­nent vie.
Ici, les pêcheurs s’affi­chent fiè­re­ment, enor­gueillis
par la taille impres­sion­nante de leurs pri­ses.
En effet, la faune aqua­ti­que diver­si­fiée de notre région
en fait une des­ti­na­tion pri­vi­lé­giée auprès des pêcheurs de
tout aca­bit. Le réseau hydro­gra­phi­que compte une mul­ti­
­tude de plans d’eau de tou­tes tailles dont, entre autres,
les majes­tueux lacs Mistassini et Albanel où de nom­breux
pois­sons tro­phées se cap­tu­rent à cha­que sai­son. Les
es­pè­ces les plus convoi­tées des pêcheurs spor­tifs sont le
doré jaune, le grand bro­chet, l’omble de fon­taine et le
tou­ladi. La pêche d’hiver est éga­le­ment une acti­vité fort
pri­sée en Eeyou Istchee Baie-James. Bien au chaud dans
des caba­nes ou en toute sim­pli­cité sur la glace, cette
acti­vité fait décou­vrir aux ama­teurs de plein air une façon
agré­a­ble de pra­ti­quer la pêche.
La chasse est également une activité très prisée en
Eeyou Istchee Baie-James. Au beau milieu des terres
sauvages, là où la forêt boréale se transforme peu à peu
en taïga, le regard porte à l’infini. Petits ou gros gibiers,
sauvagines ou oiseaux migrateurs, partez, seul ou en
groupe, sur la piste de vos proies préférées. La chasse au
caribou représente quant à elle l’expérience ultime pour
le chasseur en quête de sensations fortes.
Les pourvoyeurs d’Eeyou Istchee Baie-James invitent les
chasseurs, pêcheurs et aventuriers à vivre une expérience
unique dans l’immensité d’un paysage nordique. Les
services offerts dans chacune des pourvoiries de la région
sont répertoriés dans la prochaine section.
Ministère des Ressources naturelles
et de la Faune du Québec (MRNF)
Le minis­tère des Ressources natu­rel­les et de la Faune est
res­pon­sa­ble de la ges­tion du ter­ri­toire qué­bé­cois et des
res­sour­ces natu­rel­les. Sa mis­sion consiste à favo­ri­ser la
mise en valeur, la conser­va­tion et la connais­sance des
res­sour­ces natu­rel­les et du ter­ri­toire, dans une per­spec­
tive de déve­lop­pe­ment dura­ble et de ges­tion inté­grée, au
béné­fice des citoyens.
Le Ministère inter­vient dans les domai­nes d’acti­vité sui­
vants : le ter­ri­toire, la faune, les forêts, les mines, l’éner­gie
et l’infor­ma­tion fon­cière. À l’égard de la faune, les res­
pon­sa­bi­li­tés du Ministère consis­tent prin­ci­pa­le­ment à
102
Pour chas­ser ou pêcher dans la région Nord-du-Québec,
on se doit de res­pec­ter la Loi sur les droits de chasse et
de pêche dans les ter­ri­toi­res de la Baie-James et du
Nouveau-Québec. Les Conventions de la Baie-James et
du Nord qué­bé­cois (1975) et du Nord-Est qué­bé­cois
(1978), pré­voient un régime fon­cier par­ti­cu­lier pour le
ter­ri­toire. Ainsi, les ter­res de caté­go­rie I et II sont réser­
vées à l’usage des autoch­to­nes (se référer à la carte à la
fin du guide). Pour y chas­ser et pêcher vous devez donc
obte­nir les auto­ri­sa­tions néces­sai­res auprès des auto­ri­tés
autoch­to­nes de la com­mu­nauté concer­née et en res­pec­
ter les condi­tions. Par contre, ces acti­vi­tés sont per­mises
dans les ter­res de caté­go­ries III comme par­tout ailleurs
au Québec, à une excep­tion près : vous ne pou­vez pas y
chas­ser ou pié­ger les ani­maux à four­rure. De plus, au
nord du 52e paral­lèle, cer­tai­nes ­espè­ces de pois­sons
comme le coré­gone, sont réser­vées aux autoch­to­nes.
Au nord du 52e paral­lèle, les non-­rési­dents du Québec
doi­vent obli­ga­toi­re­ment recou­rir aux ser­vi­ces d’un pour­
voyeur pour y chas­ser et pêcher.
Tirage au sort : Des tira­ges au sort pour la chasse au
gros gibier se tien­nent annuel­le­ment. Les chas­seurs peu­
vent s’inscrire à deux types de tirage au sort, soit pour
obte­nir un per­mis de chasse contin­gentée (ori­gnal femelle
adulte, cerf sans bois ou cari­bou) ou pour obte­nir un
séjour de chasse dans une réserve fau­ni­que. Des règles
spé­ci­fi­ques s’appli­quent à cha­que tirage. Pour obte­nir
plus d’infor­ma­tions, renseignez-vous auprès de la Sépaq
en télé­pho­nant au 418 890-6527 ou au 1 800 665-6527.
Pour obte­nir la régle­men­ta­tion com­plète ou de plus
amples infor­ma­tions sur la chasse et la pêche spor­tive
dans la région Nord-du-Québec, contactez :
Braconnage
Nous vous invi­tons à signa­ler toute acti­vité de chasse,
pêche ou pié­geage qui contre­vient à la régle­men­ta­tion
qué­bé­coise en télé­pho­nant à SOS Braconnage, sans frais,
au 1 800 463-2191.
Ministère des Ressources naturelles
et de la Faune du Québec
Secteur Faune
Direction régionale du Nord-du-Québec
951, boulevard Hamel Est, Chibougamau
418 748-7701
www.mrnf.gouv.qc.ca
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
© Tourisme Ouje-Bougoumou
Chasse et pêche
Cartes topographiques,
per­mis de pêche,
équipement
Pour vous pro­cu­rer des car­tes topo­gra­phi­ques de la
région, un per­mis de pêche ou de l’équi­pe­ment de toutes
sor­tes pour la chasse et la pêche, vous pou­vez vous
ren­dre chez les dépo­si­tai­res suivants :
Centre 2 MRC
191, 3e Rue, Chibougamau, 418 748-8137
Dépanneur Super Sonic
990, 3e Rue, Chibougamau, 418 748-2369
[email protected]
Mécanique et vente
de VTT, moto­neige et
moteur hors-bord
Mécanique Sports Plus
942, 3e rue, Chibougamau, 418 748-1155
Location VTT, VCC, motoneige, véhicule récréatif, bateau,
remorque, scie mécanique, génératrice, outillage
Réparation-mécanique VTT, VCC, motoneige, véhicule
récréatif, hors-bord, remorque, scie mécanique
Vente VTT, VCC, motoneige, véhicule récréatif, bateau,
remorque, scie mécanique, génératrice
Essence.
Distribution Radis-Nord
57, avenue Des Groseilliers, Radisson, 819 638-7255
Mirage Aventure / Pourvoirie Mirage
pub. Sépaq
p. 59
1584, route 167 Nord (accueil Rupert), Chibougamau,
418 748-7748
albanel@­se­paq.com / www.sepaq.com
TrakMaps
9675, Côte de Liesse, Bureau 100, Dorval, 1 877 861-8725
[email protected] / www.trak­maps.com
Cartes bathy­mé­tri­ques, topo­gra­phi­ques, sentiers de quad et
de motoneige. Imprimés et numériques pour GPS Garmin
et Lowrance.
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
Caribou © Mirage Aventure
Km 358, route Transtaïga, Baie-James, 1 866 339-6202
[email protected] / www.mirageaventure.com
103
Restauration
3 Accessibilité aux personnes à mobilité réduite æ Aucune carte de crédit † Licencié ï Location de motoneige 6 Salle de réunion
Ç Signalisation touristique E Stationnement extérieur gratuit
Depuis le 31 mai 2006, la Loi sur le tabac au
Québec interdit de fumer dans tous les restaurants et autres lieux où l’on sert des repas au
public sauf sur les terrasses non couvertes.
Services de repas
1 : Petit-déjeuner – 2 : Dîner – 3 : Souper
Nombre de places
Échelle de prix
$ : moins de 15 $ – $$ : 15-30 $ – $$$ : 31-50 $ – $$$$ : plus de 50 $
Services
Eeyou Istchee Baie-James
†6E
Chapais, Le Vent du Nord Cuisine italienne, canadienne, fruits de mer
$$
1-2-3
Chibougamau, Le Relais Cuisine québécoise, fruits de mer, cuisine rapide,
$$
1-2-3 100
Chibougamau, Hôtel Chibougamau Brochetterie, steak sur grill, fruits de mer, cuisine santé.
$$$ 1-2-3 150
†6E
Chibougamau, Pourvoirie J.C. Bou Mets canadiens, cuisine québécoise.
km 211, route 167 Sud, 418 748-2720
$$
1-2-3
22
æ †E
Chibougamau, Restaurant Cuisine familiale et rapide.
chez Raymonde
858, 3e Rue, 418 748-4800
$$
1-2-3
90
36E
Chibougamau, Restaurant Le Borée Cuisine canadienne
$
1-2-3 110
†6E
Chisasibi, Asiipii Restaurant Mets canadiens
$$
1-2-3
70
Chisasibi, Pash Moar Pizza Mets canadiens
16, Waapinuutaahch, 819 855-2080
$$
2-3
10
Eastmain, Lindy’s Catering Mets canadiens
$$
1-2-3
40
Eeyou Istchee Baie-James, Style cafétéria
$
1-2-3
40
E
Lebel-sur-Quévillon, Bistro-Bar
Déjeuner continental, menu Bistro à la carte, menu du jour.
Henrietta Maria (Motel du Lac)
1017, boul. Quévillon, 819 755-4333
[email protected]
pub. p. 60
$$
1-2-3
40
†E6
Lebel-sur-Quévillon, Restaurant
Cuisine canadienne et française, grillades, pizza, fruits de mer,
L’Escale du Nord cuisine fine, crêperie bretonne.
1003, boul. Quévillon, 819 755-5565
[email protected]
$$
1-2-3
46
†ï6E
Oujé-Bougoumou, Auberge Capissisit Lodge Cuisine européenne, cuisine nord-américaine,
01, Wastawshkootaw Meskino, cuisine amérindienne.
418 745-3944
[email protected]
www.ouje.ca/hotel
pub. p. 62
$$
1-2-3
60
E
$$
1-2-3 300
Mistissini, Adel’s Restaurant Mets canadiens
$$
1-2-3
80
Mistissini, Auberge Mistissini Grillades, pâtes, spéciaux du chef, brunch la fin de semaine.
24, rue Amisk (Réservation suggérée)
418 923-2333 ou 1 866 923-2333
$$
1-2-3
85
181, boul. Springer, 418 745-2564
[email protected]
du Lac Caché – Pétro-Canada mets canadiens, poisson.
Jonction des routes 113 et 167, 418 748-6432
[email protected]
473, 3e Rue, 418 748-2669
– Auberge Boréale
926, 3e Rue, 418 748-3283
13, Maamou, 819 855-2426
15, Openeca, 819 877-0233
Relais routier km 381 Km 381, route de la Baie-James
819 638-8502
pub. p. 59
Hôtel-Motel Matagami Brochetterie, cuisine française, italienne, québécoise,
Ç Matagami,
99, boul. Matagami steak sur grill, fruits de mer, cuisine rapide, santé,
50
†E
†E6
819 739-2501 ou 1 877 739-2501 mets canadiens, poisson.
[email protected]
www.hotelmatagami.com
pub. p. 56
127, Mistissini blvd.
418 923-3201
104
E
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Restauration
Services de repas
1 : Petit-déjeuner – 2 : Dîner – 3 : Souper
Nombre de places
Échelle de prix
$ : moins de 15 $ – $$ : 15-30 $ – $$$ : 31-50 $ – $$$$ : plus de 50 $
Services
Mistissini, Tim Hortons Cuisine rapide, soupe, sandwich, beigne, café
$
1-2-3
40
Nemaska, Nemaska Hotel & Restaurant Mets canadiens (Fermé samedi et dimanche)
2, Lake Shore Road, 819 673-2615
$$
1-2-3
40
Radisson, Auberge Radisson Mets nordiques (selon disponibilité), steak sur grill,
66, avenue Des Groseilliers fruits de mer, poisson, gibier. (Ouvert de mai à janvier)
819 638-7201 ou 1 888 638-7201 (Réservation suggérée)
[email protected] pub. p. 66
$$
1-3
80
†6E
Radisson, Resto chez Mika Steak, fruits de mer, poisson, cuisine rapide, cuisine italienne
$$
1-2-3
80
†6E
Waskaganish, Auberge Mets canadiens
$$
1-2-3 120
Waskaganish, Jacob’s Restaurant Mets canadiens
16, Charlton, 819 895-8821
$$
1-2-3
30
Waswanipi, Waswanipi Cafeteria Mets canadiens
1-113 Rte, 819 753-2320
$
1-2-3
40
Wemindji, Maquatua Inn Mets canadiens
$$
1-2-3
70
200, Main Street, 418 923-2909
53, avenue Des Groseilliers, 819 638-4827 et québécoise.
[email protected]
www.carrefourlagrande.ca
Kanio-Kashee Lodge
7, JSC Watt Street, 819 895-2005
Teepee en hiver © Jimmy Sam
22, Gilpin Road, 819 978-3166
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
105
Hébergement
La clé d’un séjour réussi
c’est choisir un hébergement classifié
www.bonjourquebec.com/hebergement
Renseignements généraux
La section hébergement renseigne le visiteur sur les activités et services offerts sur les lieux
d’hébergement et à proximité dans un rayon de 10 km. Les données apparaissant dans ce
guide ont été fournies par l’exploitant de l’établissement. Tourisme Québec est responsable de
la ­réglementation pour tous les établissements offrant de l’hébergement touristique. Toute
­personne désirant formuler des commentaires peut s’adresser à :
Direction de l’accueil et de l’hébergement touristiques, Tourisme Québec
900, boulevard René-Lévesque Est, bureau 400, Québec (Québec) G1R 2B5
Téléphone : 418 643-5959 ou 1 800 463-5009
Courriel : [email protected]
La classification est déterminée selon un système d’évaluation pondérée qui fait référence aux ­installations
et services de l’établissement tout en considérant les spécificités de chacune des ­catégories. Les niveaux
de classification de 0 à 5 (étoiles ou soleils) reflètent l’indice de confort et de services de l’établissement.
Pour en savoir davantage sur les programmes de classification ci-dessous, communiquez avec la Corporation
de l’industrie touristique du Québec (CITQ) au 1 866 499-0550 ou visitez le www.citq.info.
Les catégories d’établissements d’hébergement touristique
É tablissements hôteliers : établissements qui offrent
de l’hébergement dans des chambres, suites
ou appartements meublés où il est ­possible de
cuisiner soi-même, ainsi que des services hôteliers.
Échelle de 0 à 5 étoiles
Auberges de jeunesse : établissements qui offrent
de l’hébergement dans des chambres ou des dortoirs.
Services de restauration, ou possibilité de cuisiner
soi-même, et de ­surveillance à temps plein inclus.
Échelle de 0 à 5 étoiles
Gîtes : hébergement dans une résidence privée où
l’exploitant réside. Ces établissements offrent au plus
cinq chambres et le prix de location comprend le ­
petit-déjeuner servi sur place.
Échelle de 0 à 5 soleils
Établissements d’enseignement : ­
établissements qui mettent à la disposition
des visiteurs les chambres habituellement destinées
aux étudiants résidents.
Échelle de 0 à 5 étoiles
Résidences de tourisme : hébergement dans
des chalets, appartements ou maisons meublés
où il est possible de cuisiner soi-même.
Échelle de 0 à 5 étoiles
Villages d’accueil : établissements qui offrent
l’hébergement, le petit-déjeuner et le repas du midi
ou du soir dans des familles recevant un maximum de
six personnes, ainsi qu’un service d’accompagnement
et des activités d’accueil ou d’animation de groupe.
Échelle de 0 à 5 étoiles
Centres de vacances : établissements qui offrent
l’hébergement, la restauration ou la p­ ossibilité
de cuisiner soi-même, l’animation et des équipements
de loisir.
Échelle de 0 à 5 étoiles
Autres établissements d’hébergement :
établissements qui n’appartiennent à aucune
autre catégorie.
Échelle de 0 à 5 étoiles
Ce guide présente uniquement les établissements d’hébergement classifiés 1 étoile ou 1 soleil ou plus, ou dont l’évaluation est en cours.
106
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Hébergement
x Classification des établissements de camping ou de pourvoirie
Camping : Camping Québec est désormais responsable de l’application du programme de classification des établissements de camping. Celui-ci fait référence tant à la qualité des infrastructures
de l’établissement qu’à la présence des services et activités complémentaires. Ainsi, les établissements de camping sont classifiés sur une échelle de 0 à 5 étoiles et sont évalués à tous les deux ans.
Pour en savoir davantage sur ce programme, communiquez avec Camping Québec au 1 800 363-0457
ou visitez le www.campingquebec.com.
Établissement de camping : établissements qui offrent des services et des emplacements fixes permettant
d’accueillir des tentes ou des véhicules de camping récréatifs motorisés ou non.
Échelle de 0 à 5 étoiles
Ce guide présente uniquement les établissements de camping classifiés 1 étoile ou plus, ou dont l’évaluation est en cours.
Pourvoiries : La Fédération des pourvoiries du Québec (FPQ) a été mandatée pour gérer le
programme de classification des établissements de pourvoirie. Ce programme fait référence
à l’indice de confort, aux services offerts et aux activités proposées par un établissement. Les
établissements de pourvoirie diffusés dans ce guide sont classifiés sur une échelle de 0 à 5 étoiles
et sont évalués à tous les quatre ans.
Pour plus d’information à ce sujet, communiquez avec la FPQ au 1 800 567-9009 ou visitez le www.
pourvoiries.com.
Établissement de pourvoirie : établissements en milieu naturel offrant l’hébergement dans des auberges,
chalets ou bateaux-maisons et des activités de chasse, de pêche et de plein air.
Échelle de 0 à 5 étoiles
La mention Á identifie les établissements de pourvoirie dont l’évaluation est en cours.
$ Tarifs
Le prix d’une unité peut varier en fonction du nombre de personnes, de la saison, du plan de séjour
ou des caractéristiques de l’unité.
Ce guide publie le prix maximum de l’unité la moins chère en occupation double. Il est à noter que
le tarif des gîtes touristiques inclut le petit déjeuner. Les prix publiés excluent les taxes.
Les prix sont publiés à titre indicatif et excluent les taxes. Il est préférable de communiquer avec
l’établissement pour s’informer des prix en vigueur avant d’effectuer votre réservation.
Une taxe sur l’hébergement d’une valeur de 2 $ par nuitée, est perçue dans les établissements
hôteliers, gîtes, résidences de tourisme et pourvoiries d’Eeyou Istchee Baie-James. Cette taxe est
dédiée exclusivement à la création d’un fonds régional voué à la mise en marché et au développement touristique de la région.
Réservations sécurisées en ligne sur :
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
107
Hébergement
Services
2
3
Â
ü
æ
i
—
ì
ª
v
«
©
ß
L
Ë
Accessibilité adaptée
Accessibilité partielle
Animaux de compagnie admis
Apportez votre vin
Artisanat autochtone
Ascenseur
Aucune carte de crédit acceptée
Bloc sanitaire
Centre d’affaires
Cuisine autochtone
Cuisine régionale
Dépanneur
Entrée directe
Gaz propane
Glace/bois
Lessiveuse-sécheuse
Location de bicyclettes
Location d’embarcations
ï
“
s
s
E
I
T
›
Location de motoneiges
Navette à l’aéroport
Ordinateur salle commune
Panorama / belvédère
Rampe de mise à l’eau
Remise sécurisée pour motoneiges
Restauration
Restaurant licencié
Salle communautaire
Salle de réception, réunion ou congrès
Salon de bronzage
Sauna
Spa
Stationnement extérieur gratuit
Stationnement intérieur gratuit
Téléphone public
Unité avec foyer
F
,
.
T
™
N
C
¥
Mini-frigo
Salle de bain privée dans quelques unités
Salle de bain privée dans toutes les unités
Téléphone dans quelques unités
Téléphone dans toutes les unités
Téléviseur dans quelques unités
Téléviseur dans toutes les unités
Unité pour non-fumeur
b
ä
/
&
ó
º
j
a
r
t
„
d
W
l
Plan d’eau sans baignade
Quad (VTT)
Rafting
Randonnée pédestre
Raquette
Salle de conditionnement physique
Salle de jeux intérieurs
Ski alpin
Ski de randonnée
Terrain de jeux pour les enfants
Théâtre d’été
Vélo de montagne
Visite industrielle
Volleyball
¢
q
M
ß
¶
†
#
6
Services dans les unités
D
A
•
¢
Ö
µ
o
L
Air climatisé dans quelques unités
Air climatisé dans toutes les unités
Baignoire à remous
Cuisinette dans quelques unités
Cuisinette dans toutes les unités
Four à micro-ondes
Internet
Literie
Activités
7
Ã
Q
j
g
P
‰
n
ÿ
f
@
Î
e
i
Y
l
108
Chaloupe
Chasse
Équitation
Fer-pétanque
Golf
Hébertisme
Kayak
Motoneige
Observation de la faune
Patinage sur glace
Pêche
Pêche blanche
Piscine extérieure
Piscine intérieure
Piste cyclable
Plage
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Gîtes
Les prix fournis sont à titre indicatif seulement et excluent les taxes.
En tout temps, vous adresser à l’établissement pour des renseignements
supplémentaires. L’exploitant de l’établissement est responsable de
la validité de l’information diffusée dans les tableaux.
N
­ ombre d’unités
\= Classification, voir page 106
Tarifs pour 2 personnes
(inclus le petit-déjeuner)
Prix max. unité la moins chère
Prix max. unité la plus chère
Services
Services de repas
1 : Petit-déjeuner – 2 : Dîner – 3 : Souper
Nombre de salles
de bain privées
Activités
SP : sur place
5: À moins de 10 km
Eeyou Istchee Baie-James
Chibougamau, Gîte de la Rivière \\\
3
18, lac Dulieux
418 748-7063 ; 418 770-1890
[email protected]
www.gitedelarivierechibougamau.com
67 $
107 $
oEC
1
1 SP : n ÿ @ l ä
ì& ó
Chibougamau, Gîte Le Domaine de la Mine d’Or \\\
5 90 $ Â æ › o$
1-2-3 2
349, chemin des Mines 125 $ E C
ì
418 770-8978 ; 418 748-1212
[email protected]
www.ledomainedelaminedor.com
SP : ÿ & ó
5: g Y a r
Chibougamau, Gîte l’Antre-Temps \\\
2 80 $ æ › E o
1
0 SP : ÿ @ Y & ó
29, chemin Lac Caché 90 $
ìr
418 748-3886 5: g a
[email protected]
www.giteantre-temps.com
Matagami, Le Gîte de la Belle Rivière \\\
5 100 $
oECsM
1
5
30, rue Bell 115 $
819 739-2822
[email protected]
À‰@ b
nÿ&
5: g a
5 75 $ æ o C E
1-2-3 1
15, Riverside Drive 95 $
819 978-3501
5: r
© Mathieu Dupuis
Wemindji, Kookum Sarah’s Bed & Breakfast
SP :
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
109
Hôtellerie
­Nombre d’unités
Les prix fournis sont à titre indicatif seulement et excluent les taxes.
En tout temps, vous adresser à l’établissement pour des renseignements
supplémentaires. L’exploitant de l’établissement est responsable de
la validité de l’information diffusée dans les tableaux.
Tarifs pour 2 pers.
Prix max. pour
l’unité la moins chère
Prix max. pour
l’unité la plus chère
} = Classification, voir page 106
Ç = Signalisation touristique
Services de repas
1 : Petit-déjeuner - 2 : Dîner - 3 : Souper
Services dans les unités
Activités
SP : sur place
5: À moins de 10 km
Services
Eeyou Istchee Baie-James
Amos, Amosphère complexe hôtelier
}}}} 42
Ç1031,
route 111 Est
85 $ 3 s “ E
1-2-3 3.C
196 $ Â — ‹ 6 ì TAo
819 732-7777 ou sans frais 1 800 567-7777 j T ß s
•
[email protected]
www.amosphere.com
Relais Routier Km 381,
} 20 120 $ T EÂß
1-2-3
ÇBaie-James,
Km 381, route de la Baie-James
819 638-8502
.C o
™
SP : n
5: gYr„
SP : Ã @b&
pub. p. 59
Á 12 80 $ 2 ß 6 1 D ¢ o SP : 7ÃQPnÿ
101, boul. Springer 150 $ E T
L F , f@ilb ä&
418 745-2828 C
óºtdW
www.hotelopemiska.com
5: Yr
Chapais, Hôtel Opémiska
}} 19 70 $ E T †
1-2-3 o .T
181, boul. Springer
90 $ 6ß
C
418 745-2564
[email protected]
Chapais, Motel Le Routier
SP : n
5: Yr
}} 22 90 $ “ E 6
1-2-3 A.C SP : n
Jonction des routes 113 et 167 95 $ To
5: gYar
418 748-6432
[email protected]
Chibougamau, Le Relais du Lac Caché – Pétro-Canada
Chibougamau, Hôtel Chibougamau
}}} 60 99,95$ ü E ‹ 1-2-3 A.C SP : n
473, 3e Rue 200 $ 6 T Â ì o T • 5: g Yar
418 748-2669
— O† s
[email protected] s L ï
www.hotelchibougamau.com Chibougamau, Hôtel-Motel Harricana
}} 100 95 $ ß 6 E
D.T
1000, 3e Rue 200 $
C•
418 748-7771
[email protected]
www.motelharricana.com
SP : n
5: gYar
Chibougamau, Hôtel-Motel Nordic
}}} 52 105 $ “ E T
1-2-3 A.T
966, 3e Rue 150 $
Co•
418 748-7686 Sans frais: 1 888 748-6673
[email protected]
pub. p. 55
www.motelnordic.com
SP : n
5: g Yar
Á 16 58,50$ i —
1-2-3 oLF
926, 3e Rue v “ † 6 ì ™
418 748-3283 I T›
SP : 7ÃQ‰nf
Chibougamau, Auberge Boréale – Restaurant Le Borée
} 20
15, Maamuu Street
819 855-2838
Chisasibi, Chisasibi Motel
@Îilbä
&ótdWl
5: gYar
100 $ ü E T D oF SP : 7Ãnÿf
150 $ .™C @bä
} 12 120 $ ßE T
1-2-3
3, Mewaben Street
819 977-2050
Eastmain, Mandow Inn
oF™ SP : 7Ãnÿ @
C
bä
}}} 43 85 $ E † 6
1-2-3 D¢.
1017, boul. Quévillon 120 $ CTo
819 755-4333 •
pub. p. 60
[email protected]
Lebel-sur-Quévillon, Motel du Lac,
110
SP : n
5: gYr
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Hôtellerie
­Nombre d’unités
©Motel du Lac
Tarifs pour 2 pers.
Prix max. pour
l’unité la moins chère
Prix max. pour
l’unité la plus chère
Services de repas
1 : Petit-déjeuner - 2 : Dîner - 3 : Souper
Services dans les unités
Services
Activités
SP : sur place
5: À moins de 10 km
}} 6 72 $ E Ao. SP : n l
56, rue des Trembles 110 $ C T
5: g Yr
819 755-3300
www.moteliris.ca
Lebel-sur-Quévillon, Motel Iris,
} 60
196, boul. Matagami
819 739-4347
Matagami, Hôtel Motel Bell,
38 $ E T 6
, T C D SP : n
65 $
5: gr
Hôtel-Motel Matagami,
}}} 58
Ç Matagami,
99, boul. Matagami
100 $ 6 E T
1-2-3 D . T
150 $ Co•
819 739-2501 ou 1 877 739-2501
[email protected]
pub. p. 56
www.hotelmatagami.com
SP : n
5: gYr
Auberge Mistissini Lodge,
}}}} 20
Ç Mistissini,
24, rue Amisk, Mistissini
125 $ 2 ü T
1-2-3 D . T SP : @M‹l‰f
145 $ 6 E
Co• 5: r
418 923-2333 ou sans frais : 1 866 923-2333
100 $ E T
o
3, Chistaastihkw Road
819 673-2020
Nemaska, C. Central Lodge 10
}} 10
2, Lake Shore Road
819 673-2615
Nemaska, Nemaska Motel and Restaurant
100 $
150 $
}}} 12 95 $
01, Wastawshkootaw Meskino 110 $
418 745-3944
[email protected]
www.ouje.ca/hotel
pub. p. 62
Oujé-Bougoumou, Auberge Capissisit Lodge
¶E
1-2-3 oF. SP : 7Ãnÿ @
T
™C
lt
3 Â — E 1-2-3 D.o SP : n
i‹6T
TC
5: r
ß
ì
Radisson, Auberge Radisson
}}} 40 115 $ 3† 6 E
1-3 C™.
ì Ao
66, avenue Des Groseilliers 160 $ Â T ß
819 638-7201 ou 1 888 638-7201 (Can. É.-U.)
[email protected]
pub. p. 66
www.aubergeradisson.com ­­
SP : Ãn@iä
&óºW
5: r
}} 21 90 $ T ß 6
1-2-3 T.C
53, avenue Des Groseilliers 110 $ o
819 638-6005
[email protected]
www.carrefourlagrande.ca
SP : Ã ó
5: r
Radisson, Motel Carrefour La Grande,
Radisson, Motel Baie-James
}} 9 97 $ T E ï
.C
Ç 45,
rue Iberville E o ¢
819 638-7363
[email protected]
www.motelbaiejames.ca
SP : n
5: r
Ҧ
1-2-3 Ao. SP : nÿ @bä
# 6 E
™C
T
Wemindji, Maquatua Inn
}} 30 100 $ ¶ 6 E T 1-2-3 Dµo SP : Ãnÿf@
22, Gilpin road 150 $ F.™ bä
819 978-3166 C
Waskaganish, Auberge Kanio-Kashee Lodge
}}} 24 100 $
7, JSC Watt Street 150 $
819 895-2005
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
111
Campings
Les prix fournis sont à titre indicatif seulement et excluent
les taxes. En tout temps, vous adresser à l’établissement
pour des renseignements supplémentaires. L’exploitant de
l’établissement est responsable de la validité de l’information
diffusée dans les tableaux.
}= Classification, voir page 107
Sites
­Nombre total de sites
Taux de sites ombragés (%)
Douches / toilettes
Station de vidange
pour les roulottes
Tarifs
Nombre d’adultes pour le prix indiqué
Nombre d’enfants pour
le prix indiqué
Tarifs
Prix min. par jour
Prix max. par jour
Services
Activités
SP : sur place
5: À moins de 10 km
Eeyou Istchee Baie-James
Beaucanton, Corporation plage
}}} 54 4 • • © Â ¶ T
et camping lac Pajegasque ß # i Ë
1, chemin du Lac Pajegasque
En saison : 819 941-2666 / hors saison : 819 941-2471
[email protected]
–
30 $
30 $
SP : ll j
M @t
Chapais, Camping Opémiska
}}} 109 50 • • # T ß ©
6
107, chemin du lac Opémiska ¶ Âv
418 745-3428
www.campingopemiska.com
21 $
28 $
SP : tM@lj
5: Y
} 42 15 • •
512, route 167 Sud En saison : 418 748-7276 / hors saison : 418 748-4441
[email protected] / www.faunenord.org
20 $
38 $
SP : tlj äb
5: Yg
Chibougamau, Éco-Camping de Chibougamau
ÂTߪ
2 2
o i
} 27 – • • Â i ©Ë
6 31,50 $ SP: @OMb
SÉPAQ, Réserve faunique des 43,50 $
Lacs-Albanel-Mistassini-et-Waconichi
1584, route 167 Nord
418 748-7748 / sans frais : 1 800 665-6527
[email protected] / www.sepaq.com
Chibougamau, Camping de la Baie Pénicouane
Lebel-sur-Quévillon, Camping municipal
}}} 77 70 • • Â T ß i
2
20 $
900, boul. Quévillon # Ë o
25 $
En saison : 819 755-3363 / hors saison : 819 755-4826
[email protected] / www.lebel-sur-quevillon.com
SP: j &
5: ä M
Gouvernement régional d’Eeyou Istchee }}} 85 60 • • ß © # Â
–
22 $
Baie-James, Camping du lac Matagami i ǻ v 26 $
Km 38, route de la Baie-James
En saison : 819 739-8383 / hors saison : 819 739-2030
[email protected]
www.guidecamping.ca /baiejames
SP : Yt@
5: ä M
Radisson, Camping Radisson
}} 40 25 • •
198, rue Jolliet
En saison : 819 638-8687 / hors saison 819 638-7777
[email protected]
SP : ÿ&l
5: Y
112
ßÂ#
4
« i
35 $
35 $
j
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Résidences de tourisme (chalets, condos)
Les prix fournis sont à titre indicatif seulement et excluent
les taxes. En tout temps, vous adresser à l’établissement
pour des renseignements supplémentaires. L’exploitant de
l’établissement est responsable de la validité de l’information
diffusée dans les tableaux.
Appartenance à un réseau
Nombre d’unités
}= Classification, voir page 106
­Capacité d’accueil des unités
Tarifs
Prix max. unité la moins chère
Prix max. unité la plus chère
Services dans les unités
Activités
SP : sur place
Services
5: À moins de 10 km
Eeyou Istchee Baie-James
Chapais, Chalets Opémiska
}}} 3
62, 63, 131, chemin du Lac Opémiska
418 745-3419
[email protected]
www.chaletsopemiska.com
5 200 $ æ « E
C ß Ö SP : nÎ@läY
à 11 440 $
} 11 2 à 4 160 $ © 1 3
SÉPAQ, Réserve faunique des 461 $ 2«i
Lacs-Albanel-Mistassini-et-Waconichi,
1584, route 167 Nord
418 748-7748 / sans frais : 1 800 665-6527
pub. p. 57
[email protected] / www.sepaq.com
Chibougamau, Chalets Waconichi
Ö
SP : @Mÿ ‰
Matagami, Écolodge Lac Matagami
Á 5 5 à 50 $
42, chemin du lac Matagami 25
819 739-8231
[email protected]
www.ecolodgelacmatagami.ca
— ì v « • ¢ L SP : 7Ãg‰nÿ
©Ë“q F.
@Îlä/
6 s E ›
&ór
}} 8 2 à 8 120 $
C.P. 309 450 $
819 638-9177 / 514-907-4545
[email protected] / www.locationradisson.com
Öß3
C
2 E
5: r
SÉPAQ Lac Waconichi © Tourisme Baie-James
Radisson, Location Radisson
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
113
Pourvoiries
Pêche :
Lac (L), Rivière (R), Réservoir (K), Fleuve (F)
Espèces pêchées : Brochet (A), Truite mouchetée (B), Doré (C), Truite grise-touladi (D), Perchaude (E), Esturgeon (F), Omble chevalier (G), Saumon de l’Atlantique (H)
Chasse :
Arbalète/arc (A), Arme à feu (F), Fusil à la poudre noire (P), Chiens (C)
Espèces chassées : Lièvre (A), Perdrix (B), Caribou (C), Orignal (D), Outarde (E), Ours noir (F), Lagopède (G)
Hébergement : Auberge (A), Bateau-maison (B), Chalet (C), Camp (K) Pavillon (P) ou Résidence (R)
Commodités : V Eau froide W Eau chaude f Toilette intérieure g Douche intérieure 2 Salle de bain intérieure complète (toilette et bain/douche)
1 Salle de bain extérieure privée (toilette et/ou bain/douche) 5 Bloc sanitaire d Toilette sèche c Système de chauffage automatique b Système
de chauffage au bois a Système d’éclairage électrique Z Système d’éclairage au gaz propane
}
0
= Classification, voir page 107
= Établissement saisonnier
Membre de la FPQ
Pêche
Hébergement
Espèces Chasse
Espèces
Commodités
Lieu d’exploitation
GPS
Services
Activités
Eeyou Istchee Baie-James
0
Camp de pêche Pomerleau
• L A-B-C-D C V W
Lac Chibougamau
348, chemin du lac Chibougamau Nord
K 2 5
ba
Chibougamau
418 748-1205 ou 418 770-5453
[email protected]
www.pourvoirie-pomerleau.com
ÂËM lÿ À@
EE
ä&
Les Camps Kiskimaastakin
•
73 rue Iberville, Radisson
1 888 449-2880
[email protected]
www.kiskimaastakin.com
0 Pourvoirie Broadback 203, Opemiska Meskino
Ouje-Bougoumou
418 224-1349
[email protected]
www.broadback.ca
0 Pourvoirie Cargair VW
25
ca
Réservoir Laforge 1
Latitude : W 72º 28'
Longitude : N 54º 17’
ªEÀ
n
L A-B-C C
R
Lac Assinica et
Rivière Broadback
L¶
Eÿ
LG-4
72, 5534.5 ;
56, 0206.5
E ET¶
ÿ@
L A-B-D
R
K
• L A-B-D
(Ouvert de mai à octobre) R
1788, boul. Lafontaine
Rivière-Rouge
1 800 371-2371
[email protected]
www.pourvoiriecargair.com
A B-C-G C
F
P
A
C-G
A
F
K
P
VW
2c
a
Pourvoirie J.C. Bou L A-B-C-D F B-C-F C V W
Lac Chibougamau
Route 167, KM 211 2 5
ca
Chibougamau
418 748-2720
[email protected]
www.idlogic.com/jcbou
æËM &À@
E¶
• L A-B-C-D A C-F-G A V W
Rivière la Grande Ë ï 6
Route Transtaïga, KM 358 K
F
C 2 5 72, 5263 ;
ssET
RPK c a
53, 4653
¶E
Poularies
1 866 339-6202
[email protected]
www.mirageaventure.com
Mirage Aventure/Pourvoirie Mirage
114
À Ã ‰ nÿ
@ Î ä/
&ór
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Pourvoiries
Membre de la FPQ
Pêche
Hébergement
Commodités
Espèces Chasse
Espèces
Lieu d’exploitation
GPS
Services
Activités
Eeyou Istchee Baie-James
F
C-G
C gd
Réservoir
ÂMc
49, rue Iberville R
Robert-Bourassa ï
Radisson
819 638-5400 / 1 877 638-5400
[email protected]
www.pourvoirie-radisson-lg2.com
7nÿ
Î&ór
0
Pourvoirie Radisson LG-2
• K A-B-C-D
0
SÉPAQ, Réserves fauniques Assinica et
L A-B-C-D C V W
des Lacs-Albanel-Mistassini-et-Waconichi
f5
M
7 ÿ‰Ï
Accueil Rupert, 1584, route 167 Nord
Chibougamau
418 748-7748 / 1 888 665-6527
[email protected]
pub. p. 59
www.sepaq.com
bZ
Pourvoirie Aigle-Pêcheur • L A-B-C-D
30, montée des Bouleaux
St-Constant
450 632-3622
[email protected]
www.osprey.qc.ca
V5
bZ
cE
ÿ
A
C
Lac Mistassini
© Photos André enr.
0
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
115
Haltes routières et sites rustiques
q Belvédère ou panorama @ Pêche l Plage M Rampe de mise à l’eau & Randonnée pédestre T Téléphone public
Emplacement
Route d’accès
Halte routière
Tables à pique-nique
Sites de séjour
Services
Route de la Baie-James
Halte routière de la rivière Bell
Km 2
•
•
Kiosque d’information touristique
Km 6
•
•
Rivière Waswanipi
Km 38
Lac Goéland
Km 48
Rivière Waswanipi (accès lac Olga)
Km 48
•
•
Lac Ouescapis
Km 80
•
•
Km 135
•
•
Lac Rodayer
Km 189
•
Rivière Broadback
Km 232
•
•
Route de Waskaganish
Km 237
•
•
Rivière de Rupert
Km 257
•
Cascades Rupert
Km 257
•
•
Halte des Passages
Km 274
•
•
Lac Mirabelli
Km 323
•
Relais routier
Km 381
•
Rivière Eastmain
Km 395
•
•
Halte Sarcelle
Km 396
•
•
•
Rivière Opinaca
Km 411
•
•
Chaîne de Lacs
Km 440
•
•
Vieux Comptoir
Km 464
•
Lac du Vieux Comptoir
Km 467
•
•
Lac Miron
Km 503
•
•
Wemindji
Km 518
•
Lac Yasinski
Km 542
•
•
Rivière Castor
Km 561
•
•
Lac Duncan
Km 574
•
•
•
•
•
•
•
•
T
@M
@M
@M
@M
@l
@q&
@M
@q&
@M
@MT
@q&
qM
@q
@M
@q
q&
@M
@q
@
@M
Route Transtaïga
Lac Sakami
Km 56 •
Exutoire Sakami
Km 59
•
•
Réservoir Robert-Bourassa
Km 62
•
•
Rivière Pontois
Km 203
•
•
•
@M
@
@M
@Mq
Route du Nord
Halte Cheniapiscau
Km 132
Lac Mesgouez
Km 221
•
•
Halte Rivière Rupert
Km 238
•
•
Halte Collines Lescar
Km 286
•
•
Lac Boisrobert
Km 381
•
•
q
M@
@q
@q
M@
Route 109
Halte des Collines Cartwright
Km 157
•
•
Halte de Douay
Km 167
•
•
Lac Waswanipi
Km 190
q
Route 113
•
•
@M
Tous les endroits mentionnés dans ce tableau possèdent des toilettes sèches. Il est possible de séjourner sur la plupart des sites aménagés
par le Gouvernement régional d’Eeyou Istchee Baie-James.
116
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Activité en plein air © Ville de Chibougamau
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
117
Services
Dépanneurs et stations-services
Chibougamau
Oujé-Bougoumou
Chisasibi
Radisson
Dépanneur Super Sonic
990, 3e Rue
Chibougamau, QC G8P 1R7
418 748-2369
Chisasibimi Bar
59, Fort George
Chisasibi, QC J0M 1E0
819 855-2622
Pimiiukimikew Gas
6, Chisasibi Road
Chisasibi, QC J0M 1E0
819 855-2427
Eastmain
Stajune Garage & Gas Bar
147, Shabow Road
Eastmain, QC J0M 1W0
819 977-2141
Mistissini
Pimi-Plus Esso
284, Queen Street
Mistissini, QC G0W 1C0
418 923-2727
Chiiwetin Gas Crevier
200, Main Street
Mistissini, QC G0W 1C0
418 923-2949
Nemaska
Nemaska Gas Bar
26, Chismtaastihw Street
Nemaska, QC J0Y 3B0
819 673-2559
Oujé Casey’s Gas Depanneur
110, Ouje-Bougoumou Meskino
Oujé-Bougoumou, QC G0W 3C0
418 745-3211
Distribution Radis-Nord Inc.
57, avenue Des Groseilliers
Radisson, QC J0Y 2X0
819 638-7255
Val d’Or
Pétronor
1401, chemin Sullivan, C.P. 310
Val d’Or, QC J9P 4P4
819 824-5505
www.petronor.ca
Waskaganish
Trans-Arctic Gas Station
22, Smokey Hill
Waskaganish, QC J0M 1R0
819 895-8900
Waswanipi
Bedabin Gas Esso
7, Poplar Street
Waswanipi, QC J0Y 3C0
819 753-2249
Wemindji
Sibi Gas Station
65, Beaver Road
Wemindji, QC J0M 1L0
819 978-3508
Mécanique
Mécanique Sports plus
942, 3e rue
Chibougamau, QC G8P 1R6
418 748-1155
[email protected]
© Mathieu Dupuis
118
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Services
Organismes de développement local et régional
Centre d’entrepreneurship
nordique
119, 5e avenue, suite 3
Chibougamau
[email protected]
www.entrepreneurshipnordique.ca
Corporation de développement
économique de Chapais
145, boul. Springer, C.P. 128
Chapais, QC G0W 1H0
418 745-2355
[email protected]
Corporation de développement
économique de V.V.B.
2709, boul. McDuff, local B
Beaucanton, QC J0Z 1H0
819 941-2180
[email protected]
Développement Chibougamau
600, 3e Rue, bureau 2
Chibougamau, QC G8P 1P1
418 748-6060
www.developpementchibougamau.org
Gens d’affaires L.S.Q.
223, place Quévillon
Lebel-sur-Quévillon, QC J0Y 1X0
819 755-2584
[email protected]
www.galsq.com
Eeyou Economic Group
58, rue Pine
Waswanipi, QC J0Y 3C0
819 753-2560
S.A.D.C. Chibougamau-Chapais
600, 3e Rue, bureau 1
Chibougamau, QC G8P 1P1
418 748-6477
[email protected]
www.sadccc.ca
S.A.D.C de Matagami
180, place du commerce, C.P. 910
Matagami, QC J0Y 2A0
819 739-2155
www.sadcdematagami.qc.ca
Société de développement
commercial de Matagami
C.P. 239
Matagami, QC J0Y 2A0
819 739-2770
Société de développement
économique de Lebel-sur-Quévillon
555, place Quévillon, C.P. 670
Lebel-sur-Quévillon, QC J0Y 1X0
819 755-4225
[email protected] / www.sdelsq.com
Société de développement
de la Baie-James
462, 3e Rue, bureau 10
Chibougamau, QC G8P 1N7
418 748-7777
www.sdbj.gouv.qc.ca
Tourisme
Steven Pash, Consultant en tourisme
4, rue Cook
Chisasibi, QC J0M 1E0
613 830-7129
[email protected]
Table touristique
de la Vallée de la Turgeon
3897, chemin de l’Église, local 20
Villebois, QC J0Z 3V0
819 941-2034
[email protected]
Tourisme Amos-Harricana
892, route 111 Est
Amos, QC J9T 2K4
819 727-1242
[email protected]
www.ville.amos.qc.ca/tourisme
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
119
Services
Établissements d’enseignement
Graphisme
Centre de formation professionnelle
de la Baie-James
265, rue Lanctôt
Chibougamau, QC G8P 1C1
418 748-7621
www.cfpbj.ca
Graph Cat
45, 5e Rue, C.P. 868
Chapais, QC G0W 1H0
418 770-8152
[email protected]
Commission scolaire Crie
203, Main Street
Mistissini, Qc G0W 1C0
1-866-999-2764
www.cscree.qc.ca
pub.
p. 59
Productions de vidéos
Le Pêcheur du Nord
Chapais, 418 637-8021
[email protected]
www.lepecheurdunord.com
Commission scolaire
de la Baie-James
596, 4e Rue
Chibougamau, QC G8P 1S3
418 748-7621
www.csbj.qc.ca
Divers
pub.
p. 64
Services aux entreprises
et aux collectivités
162, avenue Lafontaine
Chibougamau, QC G8P 2H9
418 748-3903
www.seccof.com
Hydro-Québec
511, route 167 Sud, C.P. 100
Chibougamau, QC G8P 2K5
418 748-8200
Français
Anglais
Cri
Bonjour
Hello
Kwey
Bienvenue
Welcome
Wachiya
Merci
Thank you
Chiniskumitin
Au revoir
Goodbye
Wachiya
Je m’appelle
My name is
...nitisinikaasun
Comment allez-vous ?
How are you?
Taan aaihtiyin?
120
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Outardes © Réal Lavigne
Besoin d’aide? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
121
Renseignements pratiques
Urgences
911, 310-4141 ou *4141 (d’un cellulaire)
Centre antipoison du Québec
1 800 463-5060
Info-santé
811
Centres de santé et de services sociaux
Chapais
418 745-2591
418 748-6435
Chibougamau
Chisasibi
819 855-2844
Eastmain
819 977-0241
Lebel-sur-Quévillon
819 755-4881
819 739-2515
Matagami
418 923-3376
Mistissini
Nemaska
819 673-2511
Oujé-Bougoumou
Radisson
Villebois-Valcanton
Waskaganish
Waswanipi
Wemindji
Whapmagoostui
Centre de santé d’Hydro-Québec (soins infirmiers)
Brisay
819 853-7300 #7311 LG3
819 853-7300 #7212 LG4
LA1
418 745-3901
819 638-8991
819 941-3007
819 895-8833
819 753-2511
819 978-0225
819 929-9110
819 638-2950 #2815
819 854-6100 #6119
Les services de santé offerts par Hydro-Québec ne sont pas couverts par la Régie de l’assurance-maladie
du Québec. Prévoyez une assurance complémentaire avant de partir !
Réglementations
Conduite hivernale : Du 15 décembre au 15 mars, tous les taxis et les véhicules de promenade immatriculés
au Québec doivent être munis de pneus d’hiver. Cette obligation s’applique aussi aux véhicules de promenade
offerts en location au Québec.
Téléphone cellulaire : L’utilisation d’un téléphone cellulaire tenu en main c’est-à-dire sans la fonction
« mains libres », est interdite au volant.
État du réseau routier
511 ou www.quebec511.info
Météo
122
www.meteo.ec.gc.ca
Société de protection des forêts contre le feu (SOPFEU)
1 800 463-3389
S.O.S Braconnage
1 800 463 2191
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Renseignements pratiques
Bureaux locaux de la protection de la faune
418 748-7744
819 855-2449
819 977-2478
819 755-4603
819 739-2111
418 923-4006
819 672-2200 poste 3002
Oujé-Bougoumou (saisonnier)
Radisson
Waskaganish (saisonnier)
Waswanipi (saisonnier)
Whapmagoostui
Wemindji (saisonnier)
418 745-4014
819 638-8305
819 895-5006
819 753-4007
819 929-3863
819 978-3465
© Mathieu Dupuis
Chibougamau
Chisasibi
Eastmain
Lebel-sur-Quévillon
Matagami
Mistissini (saisonnier)
Nemiscau
Secteur de LG4
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
123
Renseignements pratiques
© Mathieu Dupuis
« Mieux vaut prévenir que guérir » Cet adage prend tout son sens lorsqu’on voyage dans d’immenses territoires
qui nous sont peu familiers. Partir à l’aventure nécessite une certaine préparation, surtout si vous prévoyez
circuler sur la route du Nord et la Transtaïga. Pour faire de votre séjour un succès et pallier aux imprévus, nous
vous p­ roposons de suivre ces quelques conseils :
• Faites inspecter votre véhicule. Assurez-vous qu’il soit
en bonne condition.
• Au départ d’une ville, faites le plein d’essence.
• Informez un parent ou un ami de votre horaire
et de votre itinéraire.
• Assurez-vous d’avoir en votre possession : cartes
routières et autres cartes nécessaires à votre activité
telles que des cartes topographiques et votre
guide touristique !
• Prévoyez une assurance voyage.
• Ayez en votre possession tous les papiers officiels
nécessaires à la pratique de votre activité
(droits d’accès, permis de pêche ou de chasse,
enregistrements, etc.).
•Complétez votre documentation en contactant
les ­différents bureaux d’information touristique
permanents et saisonniers de la région !
Pense-bête
En tout temps…
❑ Allumettes, lampes de poche,
bougies
❑ Lunettes de soleil
❑ Couteau ou hachette
❑ Trousse de premiers soins
❑ Boussole
❑ Coffre d’outils de base
❑ Lave-vitres, huile à moteur
❑ Sacs à poubelle
❑ Roue de secours (avec un «vrai pneu»,
si vous empruntez les routes gravelées)
❑ Vêtements de rechange et couverture
❑ Feux de détresse
❑ Permis de conduire, de chasse,
de pêche
❑ Corde et ficelle
❑­­Médicaments (si nécessaire)
❑ Cartes du territoire
❑ Appareil photo
❑ Crème solaire
❑ Répulsif pour insectes piqueurs
❑ Eau, breuvages et goûter
❑ Argent liquide
L’été…
❑ Casquette ou chapeau
L’hiver…
❑ Antigel pour essence
❑ Aide traction
❑ Antigel pour radiateur
❑ Dégivreur de serrures
❑ Pelle
124
❑ Vêtements très chauds, tuque,
mitaines, bas de laine, etc.
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Index alphabétique
A
Aanischaaukamikw
– l’Institut culturel cri. . . . . . . . 91
Accès routier à la région. . . . . . . . 3
Accessibilité aux personnes
handicapées . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accueil et renseignements
touristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Activités familiales. . . . . . . . . . . . 97
Aéroports. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
De la Grande Rivière........ . . . . . . 29
De Némiscau . . . . . . . . . . . . . . . . 50
La Grande 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Aérotourisme. . . . . . . . . . . . . . . . 92
Aménagement
Robert-Bourassa. . . . . . . . . . . . 31
Art et artisanat. . . . . 32, 89, 90, 91
Associations, corporations. . . . . 119
Auberges (voir hôtellerie). . . . . 110
Autobus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Autochtones. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Avions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
B
Baie Pénicouane. . . . . . . . . . . . . . 47
Beaucanton. . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Boutiques
Chasse et pêche . . . . . . . . . . . 103
D’artisanat et de souvenirs . . 32,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 89, 90, 91
Braconnage. . . . . . . . . . . . . 102, 122
Bureaux d’information
touristique. . . . . . . . . . . . . . . 4, 20
C
Camping. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Canot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Cartes
Accès routier à la région . . . . . . 3
Route de la Baie-James . . . . . . 13
Route du Nord . . . . . . . . . . . . . 38
Route Transtaïga........... . . . . . 35
Route 113 . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Vallée de la Turgeon . . . . . . . . 80
Carte des sentiers
de motoneige. . . . . . . . . . . . . 100
Cartes topographiques . . . . . . . 103
Centrale La Grande-1. . . . . . . . . . 31
Centre antipoison . . . . . . . . . . . 122
Centre d’interprétation
des milieux . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Centres de santé . . . . . . . . . . . . 122
Chalets (voir résidencesde
tourisme). . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Chapais . . . . . . . . . . . . . . . . . 74, 75
Chasse au caribou . . . . . . . 102, 114
Chasse et pêche. . . . . . . . . . . . . 102
Chibougamau. . . . . . . . . . . . . . . . 40
Chisasibi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Circuit nautique. . . . . . . . . . . . . . 94
Classification. . . . . . . . . . . . . . . . 106
Climat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Clubs de golf . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Clubs de motoneige. . . . . . . . . . 101
Clubs quad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Comment utiliser ce guide . . . . . . 2
Communautés cries
Chisasibi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Eastmain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mistissini . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Nemaska . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Oujé-Bougoumou. . . . . . . . . . . 72
Waskaganish. . . . . . . . . . . . . . . 22
Waswanipi. . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Wemindji. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Whapmagoostui. . . . . . . . . . . . 34
Conditions routières . . . . . . . . . 122
Convention de la Baie-James
et du Nord québécois. . . . . . . . 10
Culture et patrimoine . . . . . . . . . 81
Cyclisme (voir vélo) . . . . . . . . . . . 97
D
Dépanneurs . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Desmaraisville. . . . . . . . . . . . . . . . 77
E
Eastmain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Édifices religieux . . . . . . . . . . . . . 78
Établissements
d’enseignement . . . . . . . . . . . 120
État du réseau routier. . . . . . . . 122
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Excursions / Aventures. . . . . . . . . 93
Expédition de motoneige . . . . . 100
F
Faune et flore. . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
Festivals (voir événements). . . . . 84
G
Gîtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Golf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Gouvernement régional
d’Eeyou Istchee Baie-James. . . 16
Graphisme. . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
H
Haltes routières et
sites rustiques . . . . . . . . . . . . . 116
Hébergement. . . . . . . . . . . . . . . 106
Hôtellerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Hydroélectricité . . . . . . 11, 12, 30,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 35, 88
I
Île de Fort George . . . . . . . . . . . . 33
Information générale . . . . . . . . . . 3
L
Lacs
Albanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Aux Dorés . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Boisrobert. . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Champion . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Chibougamau. . . . . . . . . . . . . . 44
Cladonia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cummings. . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Du Vieux comptoir. . . . . . . . . . 27
Duncan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Gilman. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Goéland. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Imbeau. . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 88
Matagami . . . . . . . . . . . . . . 18, 94
Mesgouez . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mirabelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Miron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mistassini., 46
Olga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 20
Opémisca. . . . . . . . . . . 72, 73, 94
Ouescapis. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pajegasque . . . . . . . . . . . . . 82, 94
Paradis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Quévillon. . . . . . . . . . . . . . . 78, 94
Regneault . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Rodayer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sakami. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Samuel-Bédard. . . . . . . . . . . . . 48
Waconichi 47
Yasinski 29
Lebel-sur-Quévillon . . . . . . . . . . . 78
Locations
Canots. . . . . . . . . . . . . 78, 81, 82
Chalets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Kayaks. . . . . . . . . . . . . 78, 81, 82
Moteurs et embarcations
pour la pêche. . . . . 92, 103,118
Motoneiges. . . . . . . . 92, 103,118
Pédalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78,
Vélos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
M
Marche
(voir randonnée pédestre). . . . 98
Matagami. . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
Mécanique . . . . . . . . . 92, 103, 118
Météo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Ministère des Ressources
naturelles et de la Faune. . 102, 123
Miquelon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Mistissini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mont Cummings. . . . . . . . . . . . . . 45
Mont Laurier . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mont Springer . . . . . . . . . . . . . . . 75
Motels (voir hôtellerie) . . . . . . . 110
Motoneige . . . . . . . . . . . . . 100, 101
Musée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
125
Index alphabétique
N
Nature et plein air. . . . . . . . . . . . 92
Nemaska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
O
Observation et interprétation
de la faune . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Organismes de développement
local et régional. . . . . . . . . . . 119
Oujé-Bougoumou. . . . . . . . . . 72, 73
P
Parc Obalski . . . . . . . . . . . . . . 41, 97
Patrimoine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Pavillon Obalski Inmet. . . . . . . . . 43
Pêche. . . . . . . . . . . . . . . 45, 84, 102
Pense bête . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Permis (chasse et pêche). . . . . . 102
Pictogrammes (hébergement). . 106
Pistes cyclables (voir vélo). . . . . . 97
Plages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 94
Plaisirs d’hiver. . . . . . . . . . . . . . . 100
Planétarium . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ponts couverts . . . . . . . . . . . . . . . 81
Portrait de la région . . . . . . . . . . . 6
Pourvoiries . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Publicités. . . . . . . . . . . . . . . . 54, 128
Q
Quad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Quilles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
R
30
47
20
26
35
52
29
49
24
Services. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Signalisation touristique. . . . . . . . 2
Site historique
Parc Robert-A.-Boyd. . . . . . . . . 32
Sites géomorphologiques. . . . . . 41
Ski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ski de randonnée. . . . . . . . . . . . 101
Société d’histoire régionale
de Chibougamau . . . . . . . . . . . 41
SOPFEU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Souvenirs. . . . . . . . . . 32, 89, 90, 91
Stations-services. . . . . . . . . . . . . 118
Syllabique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Symboles utilisés
dans ce guide . . . . . . . . . . . . . . . 2
T
Table des distances . . . . . . . . . . . . 2
Terrains de golf . . . . . . . . . . . . . . 96
Tourisme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Tourisme autochtone . . . . . . . . . 91
Tourisme Québec. . . . . . . . . . 5, 106
Tours de ville et
visites guidées. . . . . . . . . . . . . . 88
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
V
Val Paradis . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vallée de la Turgeon. . . . . . . . . .
Vélo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75,
Villebois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visites culturelles. . . . . . . . . . . . .
VTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
80
97
81
88
96
W
Waskaganish. . . . . . . . . . . . . . . . .
Waswanipi . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wemindji . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Whapmagoostui. . . . . . . . . . . . . .
22
76
28
34
Z
S
Sentiers pédestre
(voir randonnée pédestre). . . . 98
SÉPAQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Zones de chasse. . . . . . . . . . . . . 102
© Neils K. Jensen
Radisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rampes de mise à l’eau
Baie Pénicouane. . . . . . . . . . . .
Camping du lac Matagami. . . .
Chaîne de lacs. . . . . . . . . . . . . .
Halte lac Sakami. . . . . . . . . . . .
Lac Boisrobert. . . . . . . . . . . . . .
Lac Duncan . . . . . . . . . . . . . . . .
Lac Mesgouez. . . . . . . . . . . . . .
Lac Mirabelli. . . . . . . . . . . . . . .
Lac Miron. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lac Opémiska . . . . . . . . . . . 84, 94
Lac Ouescapis . . . . . . . . . . . . . . 20
Lac Rodayer. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rivière de Pontois. . . . . . . . . . . 36
Rivière Rupert. . . . . . . . . . . 23, 49
Rivière Waswanipi . . . . . . . . . . 20
Randonnée pédestre . . . . . . . . . . 98
Relais routier KM 381 . . . . . . . . . 26
Renseignements
pratiques. . . . . . . . . . . . . . . . . 122
touristiques. . . . . . . . . . . . . . . 4, 5
Réserves fauniques Assinica et
des Lacs-Albanel-Mistassiniet-Waconichi. . . . . . . . . . . . . . . 45
Réservoir Robert Bourassa. . . . . . 35
Résidences de tourisme
(chalets, condos). . . . . . . . . . . 113
Restauration. . . . . . . . . . . . . . . . 104
Rivières
Au castor. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bell. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bras de Rupert . . . . . . . . . . . . . 50
Broadback. . . . . . . . . . . . . . 21, 49
Brock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Chibougamau. . . . . . . . . . . . . . 44
Corvette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
De Pontois . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Du Vieux comptoir. . . . . . . . . . 26
Eastmain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Jolicoeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Nottaway. . . . . . . . . . . . . . . 20, 44
Opinaca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pontax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rupert . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 49
Waswanipi. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Route 113. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Route de la Baie-James . . . . . 13, 15
Route du Nord. . . . . . . . . . . . 38, 39
Route Transtaïga . . . . . . . . . . . . . 35
Odeyak – Institut culturel
126
Visitez notre site Web : www.decrochezcommejamais.com
Index alphabétique
REMERCIEMENTS
PARTENAIRES
Tourisme Québec et
ATR associées du Québec
CHARGÉE DE PROJET
Johanne T. Godin
ADAPTATION GRAPHIQUE ET INFOGRAPHIE
Service d’infographie Lucie Lévesque-Pageau
COLLABORATION
John Boudrias et Équipe Tourisme Baie-James
IMPRESSION
Solisco
TRADUCTION
Joe Villaverde
PHOTO DE LA PAGE COUVERTURE
Gaston Cooper
© Louise Abbott
ÉQUIPES DE RÉALISATION
Tourisme Baie-James
Eeyou Istchee Tourism
Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).
127
Le Grand Nord du Québec
NUNAVIK
Quebec's Far North
kNF4
L'aventure à l'état pur en compagnie des Inuit
Let the Inuit take you on the adventure of a lifetime
Pour une copie gratuite du Guide touristique officiel du Nunavik :
For a free copy of the Nunavik Official Tourist Guide:
Association touristique du Nunavik
Nunavik Tourism Association
819-964-2876 / 1-855- NUNAVIK
www.nunavik-tourism.com
128