Téléchargez la brochure au format pdf

Download Report

Transcript Téléchargez la brochure au format pdf

P R O C H A I N E S R E N C O N T R E S L I T T É R A I R E S

JEUDI 20 FÉVRIER 2014 • 19H00

ELIAS LÖNNROT ET

LE KALEVALA

JEUDI 20 MARS 2014 • 19H00

HANS CHRISTIAN ANDERSEN

JEUDI 24 AVRIL 2014 • 19H00

LES SAGAS ISLANDAISES

JEUDI 15 MAI 2014 • 19H00

HENRIK IBSEN

VENDREDI 23 MAI 2014 • 19H00

SELMA LAGERLÖF ASSOCIATION CŒUR DE LIVRES

HÔTEL DE VARENNES • 2, PLACE PÉTRARQUE • 34000 MONTPELLIER 04 67 60 43 11 • WWW.COEURDELIVRES.FR • • • • • • •

L’ASSOCIATION CŒUR DE LIVRES PRÉSENTE

• • • • • • •

LES RENCONTRES L I T T É R A I R E S

LES SAGAS

ISLANDAISES

AVEC

FRANÇOIS EMION

J E U D I 2 4 AV R I L 2 0 1 4 1 9 H 0 0

S A L L E P É T R A R Q U E 2, PLACE PÉTRARQUE · 34000 MONTPELLIER · ENTRÉE LIBRE

L'ASSOCIATION CŒUR DE LIVRES PRÉSENTE LES RENCONTRES L I T T É R A I R E S

LES SAGAS ISLANDAISES

AVEC

FRANÇOIS EMION

MAÎTRE DE CONFÉRENCES DE LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATION NORDIQUES RENCONTRE ANIMÉE PAR

JEAN-MARIE DINH

JOURNALISTE

RÉDACTION CLÉMENCE TAFFORIN • CONCEPTION GRAPHIQUE AURÉLIE TORRE

4

Ci-dessus :

Sverrir Sigurdsson

EXTRAIT

la saga de sverrir , roi de norvège

de karl jónsson , présenté , traduit et annoté par torfi h . tulinius éditions les belles lettres , paris 2010 .

Chapitre X, p. 57 - 58 La nuit suivante, Sverrir rêva qu’il se trouvait à l’est à Sarpsborg, là où la Raumelva se déverse dans l’océan. Il lui semblait que le roi Magnus et le jarl Erling étaient dans la ville avec leurs hommes. Une rumeur courait selon laquelle un fils de roi s’y trouvait et tout le monde paraissait être à sa recherche. Sverrir était sûr d’être l’objet de la rumeur. Il lui semblait qu’il quittait la ville en secret et se trouvait devant l’église de la Vierge-Marie. Il y entra pour le service divin. Comme il priait dans l’église, un homme apparut au-devant de lui, s’approcha et dit : « Marche avec moi, frère, je veux te parler en secret. » Il lui semblait l’accompagner et examiner attentivement son apparence. L’homme paraissait très vieux et ses cheveux étaient blancs comme neige. Il avait une grosse barbe, ses vêtements tombaient bien bas, son visage était rubicond et les cheveux courts autour du visage. Il était plutôt terrifiant. Sverrir se demandait ce que l’homme lui voulait. Le vieillard le sentit et dit : « N’aie crainte, frère, car c’est Dieu qui m’a envoyé. » Il lui sembla alors se prosterner et demander : « Qui es-tu, Seigneur, que je puisse savoir avec certitude que c’est Dieu qui t’a envoyé ? » Le vieillard répondit une seconde fois que Sverrir ne devait pas avoir peur et que Dieu l’avait dépêché auprès de lui. Sa crainte ne fit que s’intensifier. Alors le vieil homme lui prit la main, le releva et dit une troisième fois : « N’aie pas peur, frère, que la paix soit avec toi, car je suis Samuel, prophète du Seigneur. Je t’apporte un message divin. » Ensuite l’homme prit une corne dans un sac qu’il avait au cou, et il sembla à Sverrir que la corne contenait du chrême. Alors le vieillard dit à Sverrir : « Montre-moi tes mains. » Il lui sembla qu’il tendit les deux mains vers l’homme. Celui-ci les oignit et dit: « Que ces mains soient sacrées et qu’elles deviennent plus fortes dans la haine de tes ennemis et de ceux qui te résistent. Qu’elles t’aident à gouverner de nombreux hommes. » Il embrassa Sverrir une seconde fois et dit : « Sois hardi et fort car Dieu te portera secours. » C’est alors qu’il se réveilla et raconta tout de suite ce rêve aux douze hommes qui dormaient dans la même salle que lui. À tous il semblait que ce rêve était à la fois grand et riche de sens, et tous ses hommes en furent heureux. Mais quand il leur demanda de lui expliquer le sens du rêve, personne ne s’en sentit capable. Ils trouvaient tous cependant qu’il était meilleur d’avoir fait ce rêve que de ne point l’avoir fait. (…) Tous ceux qui étaient présents ont ressenti à quel point le caractère de Sverrir avait changé après ce rêve.

5

6

EXTRAIT

pourquoi faut il lire les lettres du nord   ?

de régis boyer les belles lettres , 2013 (...) Snor r i Sturluson (1178 -1241), auteur de l'Edda dite en prose, de l'une des plus grandes sagas de la catégorie des Islandais,

Egils saga Skallagrimssonar

, et de la collection intitulée

Heimskringla

, soit les sagas des rois légendaires puis historiques de Norvège (au premier rang desquels saint Óláfr). Cet homme était poète (scalde) et pédagogue-né. Il voyait bien que sa passion, la poésie scaldique, était en train de se perdre à cause des progrès irrésistibles du christianisme, il savait de science sûre que cette poésie n'était pas réalisable sans l'utilisation d'images propres qui mettaient en scène dieux et mythes anciens, et donc il rédigea son Edda pour élucider ces figures : sans ce monument, nous en serions à balbutier sur le compte de la religion des anciens Germains, les splendides poèmes proposés par

l'Edda poétique

regorgeant d'obscurités. De plus, Snorri connaissait par cœur de superbes poèmes scaldiques traitant du plus grand scalde islandais, Egill Skallagrímsson qui vécut au x e siècle, et donc il rédige une saga pour mettre en scène ce héros, mais aussi, sinon, surtout pour introduire congrûment deux poèmes de toute beauté. Et, à partir d'autres poèmes scaldiques antiques, il imagine ou reconstitue la vie d'autre rois plus ou moins légendaires. Comme, dans son edda en prose, il avait édicté les règles de la métrique et du vocabulaire scaldiques, il nous aura laissé un véritable monument pédagogique sans lequel nous serions bien incapables de déchiffrer cette poésie ésotérique. Ajoutez que l'homme écrit bien, qu'il pratique un humour typique...

FRANÇOIS EMION

maître de conférences de langues , littératures et civilisation nordiques François Emion est Maître de conférences à l’Université de Paris IV-Sorbonne, où il enseigne l’histoire des pays nordiques, la civilisation et les langues scandinaves médiévales. Il assure par ailleurs une mission d’inspection générale pour les langues scandinaves au Ministère de l’éducation. Après une formation universitaire au cours de laquelle il a étudié l’histoire, l’archéologie et la philologie des la ngues cla ssiques, celtiques et germaniques, il a soutenu en 1992 une thèse de doctorat à la Sorbonne sous la direction de Régis Boyer intitulée

La saga de Hákon le Bon : texte, traduction et notes précédés d’une étude de la saga

. Ce travail s’appliquait à retrouver les enjeux et les stratégies d’écriture sous-jacents à ce texte composé par l’érudit islandais Snorri Sturluson, auteur d’une vaste histoire des rois de Norvège dans le premier tiers du xIII e siècle. François Emion est aussi traducteur, notamment d’œuvres littéraires islandaises. Il a également traduit en français des poèmes de Georg Stiernhielm, le grand auteur suédois du XVII e siècle (

Hercules et autres poèmes

a paru aux Belles Lettres en 2006). Il a en outre publié différents articles sur le monde médiéval nordique. Il prépare actuellement une grammaire historique du vieil-islandais.

rencontre animée par

JEAN-MARIE DINH

journaliste •

7

8

BIBLIOGRAPHIE

ESSAIS

• BOYER, Régis.

Les Valkyries

. Paris : Les Belles Lettres, 2014.

• BOYER, Régis.

Pourquoi faut-il lire les lettres du Nord ?

. Paris : Les Belles Lettres, 2013.

• BOYER, Régis.

Mythes et religions scandinaves

. Paris : Riveneuve, 2012.

• BOYER, Régis.

Snorri Sturluson : le plus grand écrivain islandais du Moyen Âge.

Bayeux : éditions OREP, 2012.

• BOYER, Régis.

Les Conteurs du Nord

. Paris : Les Belles Lettres, 2010.

• BOYER, Régis.

Les Vikings : Histoires, mythes, dictionnaire

. Paris : Robert Laffont, 2008. • BOYER, Régis.

Yggdrasill : La Religion des anciens Scandinaves.

Paris : Payot, 2007.

• BOYER, Régis.

L'Islande médiévale

. Paris : Les Belles Lettres, 2002.

• BOYER, Régis.

Histoire des littératures scandinaves

. Paris : Fayard, 1996.

anthologies

Sagas légendaires islandaises

(éd. Régis Boyer). Toulouse : Anacharsis, 2012. • Les Sagas islandaises (éd. Régis Boyer). Paris : Payot, 2007. •

Sagas islandaises

(trad. par Régis Boyer). Paris : Gallimard, 1987. (coll. « Bibliothèque de La Pléiade » ; n° 338).

sagas

L'Islande dans l'imaginaire : actes du colloque de Caen

universitaires de Caen, 2013.

(éd. Hanna Steinunn Thorleifsdottir et François Emion). Caen : Presses • LAXNESS, Halldór.

La Saga des Fiers-à-bras

(trad. de l'islandais par Régis Boyer). Toulouse : Anacharsis, 2011. •

Saga d'Eirikr le Rouge

n° 5164). suivi de

Saga des Groenlandais

(trad. de l'islandais par Régis Boyer). Paris : Gallimard, 2011. (Coll. « Folio » ; •

Saga d'Oddr aux flèches

suivi de

Saga de Ketill le Saumon

et de

Saga de Grimr à la joue velue

(trad. de l'islandais par Régis Boyer). Toulouse : Anacharsis, 2010.

• JÓNSSON, Karl.

Saga de Sverrir, roi de Norvège

(trad. par Torfi H. Tulinius). Paris : Les Belles Lettres, 2010. •

La Saga de Bjorn : champion des gens de Hitardalr

L’Écho des vagues, 2010.

(éd. et trad. de l'islandais par Patrick Guelpa, préface Régis Boyer). Nolléval : Éditions • KARASON, Einar.

La Sagesse des fous

(trad. de l'islandais par François Emion). Paris : Points, 2009.

Saga de Hrolfr Kraki

(éd. et trad. du vieil islandais par Régis Boyer). Toulouse : Anacharsis, 2008.

• STURLUSON, Snorri.

La saga de saint Olaf

(éd. et trad. de l'islandais par Régis Boyer). Paris : Payot, 2007.

La Saga des Sturlungar

(trad. de l'islandais ancien par Régis Boyer). Paris : Les Belles Lettres, 2005. •

Saga de Gisli Sursson

(trad. de l'islandais par Régis Boyer). Paris : Gallimard, 2004. (coll. « Folio » ; n° 4098).

La Saga des gens du Vapnafjördur

suivi de

La Saga du Thordur l'impétueux

(éd. et trad. de l'islandais ancien par Jean Renaud). Paris : Les Belles Lettres, 2003.

• JAKOBSDOTTIR, Svava.

La Saga de Gunnlöd

(trad. de l'islandais par Régis Boyer). Paris : Corti, 2003. • BRINGSVAERD, Tor Age.

Gengis Khan : Gobi

(trad. du norvégien par Régis Boyer). Nantes : éditions Joseph K, 1995.

9

10

L es Librairies indépendantes partenaires des rencontres Littéraires Le Bookshop (librairie anglophone)

8 rue du Bras-de-Fer • 34000 Montpellier 04 67 66 22 90 • www.lebookshop.com

Les Cinq continents (librairie de voyages)

20 rue Jacques-Cœur • 34000 Montpellier 04 67 66 46 70 • www.lescinqcontinents.com

Gibert Joseph

3 place des Martyrs-de-la-Résistance • 34000 Montpellier 04 67 66 16 60 • www.gibertjoseph.com

Le Grain des mots

13 boulevard du Jeu-de-Paume • 34000 Montpellier 04 67 60 82 38 • www.legraindesmots.com

Ikoku (librairie manga)

8, rue Jules Latreilhe • 34000 Montpellier 04 67 57 54 23 • www.ikoku.org

L'ivraie

21 rue de la Cavalerie • quartier des Beaux-Arts 34000 Montpellier 04 67 40 80 26 • http://livraie.over-blog.com

Nemo (librairie jeunesse)

35 rue de l'Aiguillerie • 34000 Montpellier 04 67 60 60 90 • www.librairienemo.com

Planètes Interdites (librairie bandes dessinées)

5 rue de l’Aiguillerie • 34000 Montpellier 04 67 66 34 40

Sauramps

Allée Jules Milhau - Le Triangle • 34000 Montpellier 04 67 06 78 78 • www.sauramps.com

Souffle d'Esprit (librairie spirituelle)

6 rue des Sœurs Noires • 34000 Montpellier 04 67 06 55 81 • www.souffledesprit.fr

la librairie GIBERT JOSEPH assurera la vente des ouvrages le soir de la rencontre.

P R O C H A I N E S R E N C O N T R E S L I T T É R A I R E S

JEUDI 20 FÉVRIER 2014 • 19H00

ELIAS LÖNNROT ET

LE KALEVALA

JEUDI 20 MARS 2014 • 19H00

HANS CHRISTIAN ANDERSEN

JEUDI 24 AVRIL 2014 • 19H00

LES SAGAS ISLANDAISES

JEUDI 15 MAI 2014 • 19H00

HENRIK IBSEN

VENDREDI 23 MAI 2014 • 19H00

SELMA LAGERLÖF ASSOCIATION CŒUR DE LIVRES

HÔTEL DE VARENNES • 2, PLACE PÉTRARQUE • 34000 MONTPELLIER 04 67 60 43 11 • WWW.COEURDELIVRES.FR • • • • • • •

L’ASSOCIATION CŒUR DE LIVRES PRÉSENTE

• • • • • • •

LES RENCONTRES L I T T É R A I R E S

LES SAGAS

ISLANDAISES

AVEC

FRANÇOIS EMION

J E U D I 2 4 AV R I L 2 0 1 4 1 9 H 0 0

S A L L E P É T R A R Q U E 2, PLACE PÉTRARQUE · 34000 MONTPELLIER · ENTRÉE LIBRE