一、次の外来語を中国語に訳しなさい。

Download Report

Transcript 一、次の外来語を中国語に訳しなさい。

外来语的翻译
常考外来语
一、次の外来語を中国語に訳しなさい。
リスク クリニック マスメディア バーゲンセール スムーズ
リゾート ハンバーガー プライバシー ユニーク ラブレター
リンス ジャンボジェット ハイテク テロ ニーズ アドレス
プリンター サウナ ログイン ロープウェー インフルエンザ
マスコット カルテ リアル ファア ケチャップ レスポンス
キーワード コーナー サングラス ビデオカメラ スキャンダル
アイディア メディア ハイパーセンテージ パートナ デジカメ
ライバル マイドキュメント マイピクチャー ローカルディスク
モバイルディスク キャラクター ウェブサイト ログイン アク
セス インストール ダウンロード ブログ オンラインショッピング
OL GDP PTA NGO OA PR PHS BSE ATM NPO

二、次の中国語を日本語の外来語に訳しなさい。

文化
大塑料瓶
下岗
启发
建议 合作伙伴 规
模 公顷
蒸汽,暖气
塔
航空信
鼠标
退票,
退出 美元 因特网 演奏会
塑料大棚
再回收利用
恋家 情人节 郁金香 索道 动画片 志愿者 快餐 宣
传活动 隐形眼镜 广告 全球的 宠物 禁忌
减肥
数据 天线 播音员 点击
大甩卖 初次登台 考试
奖牌 顺利 学校 冰激凌 设计 休闲 钻石 收款处
风险 黄金周 火箭 平衡 欧元 24消失便利店 通
货膨胀 知识分子

練習(一)
私は「ピンク」色の「ワイシャツ」を着ているが、今日はちょっと暑
い。そこで「エアコン」ないしは「ルームクーラー」を入れる。「ネク
タイ」はしていないが、「スラックス」をはき、「ポケット」のなかに
「ハンカチ」が入っている。ときどき手近の「グラス」から「ソーダ」を
飲んでいる。「テーブル」にしみをつけてはいないという配慮から
「グラス」を置くときは「ティッシュペーパー」の上に置く。
疲れれば「ソファ」のほうに移動し、「カラーテレビ」の「プログラ
ム」を見る。ちょうど「ホームドラム」をやっている。少し睡眠不足な
ので昼寝をしようかと思っている。その時には「カーテン」をしめる。
それでも明る過ぎるので、「サングラス」をかけて横になる。私自
身は「タバコ」を吸わないが、お客さんが来る時のために「シガ
レット」と「マッチ」と「ライター」が置いている。
(二)
ある仕事のプロジェクトチームのメンバーの一覧に、「セクレタ
リー」というのがあった。何かと思ったら「雑用係」ということだった。
名誉の演出である。レストランの従業員募集のビラを見たら、職種
名がすべてカタカナ語なのには驚いた。離れたところに、「仕事の
内容」というコメントが付いている。これを見なければ見当がつか
ない。
コンパニオン(お客さんのご案内と会計、ケーキ販売)、メイト(お
客さんのご注文のお世話)、クック(料理の製造)、ディっシュウ
オッシャー(食器の洗浄)、プレパレーション(調理の下準備)、ク
リーンキーパー(店内外の清掃)
(三)
今日アメリカ人の間で最も理想的な健康食と言われる日本食。大都市のスー
パーをのぞけば必ずジャパニーズフードコーナーがありますし、例えばニュー
ヨークでは日本料理店が二百軒を超えるとのこと。栄養のバランスが良く、低カ
ロリーなので太らないことが注目されている要因です。なかでも人気の高い食
品が酒、みそ汁、そして豆腐。アメリカ人はSOY BEAN CURDと呼んでいますが、
直訳すれば大豆の乳状の固まり。いかにも健康に良さそうな名前です。におい
がなく、さらりとした舌触り、自然な味がおいしい豆腐。多くはステーキにしたり、
キザミネギをかけたりしてスプーンで食べていますが、なかには「冷奴、大好
き」というアメリカ人もいます。……これからますます豆腐の人気は高まりそうに
思えます。今や豆腐も国際品の仲間入りです。
(四)
グアム大学のコーラスグループ14人が、日本のコーラスグルー
プと交流するために9月12日に日本へ来ました。
3年前に作られたこのグループは、ポップスやジャズが得意で、
グアムのラジオ番組でも活躍しています。14日から22日まで日本
の各地のコーラスグループとロックやポップスを一緒に歌ってコン
サートを開きます。
「グアムは遊びに行く所として知られていますが、このようなコン
サートで交流を続けたい」と多摩市の音楽交流協会の人は言っ
ています。