Transcript Slide 1

Software Localization
Hot Topics for 2012
Introductions
• John Doue
– Software Localization Architect
• Kai Simonson
– Business Manager
• Mika Pehkonen
– Localization & Documentation Manager
• Makarand Tankhiwale
– Lead Localization Engineer
• Moderator:
– Enda McDonnell
Control Assets – Maximise Reuse – Maximise Quality
Agenda
• Trends
– Machine Translation
– Internationalization
– Agile Localization
• What is the practice today?
– With our panelists
– With the audience
Control Assets – Maximise Reuse – Maximise Quality
Machine Translation
•
•
•
•
•
•
Low costs are attractive
Quality is the concern
Panellists experiences?
Suitable for some doc sets
What about software?
Pricing?
First machine translation in 1954
Huge success, but
‘hydrolic ram’ translated as ‘water goat’
Control Assets – Maximise Reuse – Maximise Quality
Internationalization
• Whose role is it anyway?
–
–
–
–
All here would say R&D
Is that the practise?
Developers are being pushed to release software
Not to release internationalised software
• What
Richard Drayfuss in
Whose Life is It Anyway?
Control Assets – Maximise Reuse – Maximise Quality
Internationalization
• Whose role is it anyway?
–
–
–
–
All here would say R&D
Is that the practise
Developers are being pushed to release software
Not to release internationalised software
• Should R&D CAT Tools
– Pseudo Translate
•
•
Mock translation,
Cheapest time to find bugs
– What about TM?
Richard Drayfuss in
Whose Life is It Anyway?
Control Assets – Maximise Reuse – Maximise Quality
Agile Localization
• Agile Development
– Code Development methodology
– Iterative process
• Design, code, test, localize
• Design, code, test, localize
–
–
–
–
Reduced cycle times in development
=> reduced cycles in localization
i.e. More frequent, smaller volumes
Constant stream of L10n
Traditional Waterfall
Versus Agile
Control Assets – Maximise Reuse – Maximise Quality
Thank you!