Transcript Document
главных событий и тенденций 2013 года в российской переводческой отрасли Константин Дранч, автор translationrating.ru Кубок Универсиады Крупные операторы состязаются за нишу спортивного перевода Константин Дранч, автор translationrating.ru • 3716 вызовов • 130 часов непрерывного разговора • 55 рублей/мин. стандартный тариф ruphone • 64 оператора-переводчика, 30 в резерве • = 1,5-2 млн рублей Константин Дранч, автор translationrating.ru • 6000 страниц текстов • 134 волонтера (молодые девушки до 30 лет) • Сопровождение 39 объектов 6-17 июля • 12 синхронистов • Аренда оборудования • = 30 млн рублей Источник: официальные сайты компаний Многоязыковой call-центр Устный и письменный перевод Голый, вызывающий, ничем не прикрытый пиар (С) Более 25 инфоповодов Более 400 публикаций ТВ сюжеты Константин Дранч, автор translationrating.ru Анна Чапман Конкурс красоты «Памятник» Пробег Отзыв FISU Перевод Путина Награждение... Что дальше? Константин Дранч, автор translationrating.ru Города без системного перевода В Сочи сворачивается программа, в Питере «указательный» скандал Константин Дранч, автор translationrating.ru Кто переводил для своего города? Константин Дранч, автор translationrating.ru • Транспорт: карты, аудио, остановки • HoReCa: меню, tripadvisor, сайты • Больницы и скорая • Аэропорты, автовокзалы • Полиция • Каталоги • Туристические инфоцентры Константин Дранч, автор translationrating.ru Альянс ABBYY LS, Администрации Сочи и ОАО Мегафон Константин Дранч, автор translationrating.ru Эпизод в Санкт-Петербурге Константин Дранч, автор translationrating.ru Открывают Америку Российские переводческие компании бросают якоря в США Константин Дранч, автор translationrating.ru 2013 - нанят директор Joseph Varda 2009 – 2013 продажи разного уровня в TSG, Logoscript, Landon IP 2006 - 2008 BDM в SDL International Константин Дранч, автор translationrating.ru 2012 - поглощение компании Jean-Luc Saillard 2002 – 2012 Владелец Connective Language Services LLC (<10 чел) 1999 – 2000 VP Star USA Кто уже присутствует в США? Русские менеджеры и акционеры американских компаний? Офис Агенты Константин Дранч, автор translationrating.ru Полицентричный мир отраслевых конференций TFR, UTIC и LocKit поделили аудиторию Константин Дранч, автор translationrating.ru Пришли Отделились и запустили LocKit Константин Дранч, автор translationrating.ru Сумма 600 TFR 500 UTIC 400 300 Translation Strategies 200 100 LocKit 0 2010 2011 Константин Дранч, автор translationrating.ru 2012 2013 Источник: официальные сайты Посещаемость отраслевых конференций Многомиллионные тендеры в публичном пространстве Цифры, которые приковывают внимание Константин Дранч, автор translationrating.ru Примеры крупных закупок через открытые процедуры • • • • • Росатом Оверсиз – 40 млн рублей Радио Голос России – 25,9 + 9,3 млн рублей МИД – 14 млн рублей Следственный Комитет РФ – 12,4 млн рублей Минюст – 8,4 млн • ИнтерРАО «ЕЭС» • Трансконтейнер • Газпром-Салават Константин Дранч, автор translationrating.ru Источник: zakupki.gov.ru, тендерная документация Без тендеров – нет шансов на лидерство? 2009 ФЗ 94 2012 ФЗ 223 Константин Дранч, автор translationrating.ru Новая профессия – менеджер по тендерам Константин Дранч, автор translationrating.ru Облачная память переводов набрала обороты Вслед за MemSource российские бюро делают кошек и не только Константин Дранч, автор translationrating.ru How many companies use MemSource in Russia? • 50 on a day to day basis • 170 occasionally • 600 have registered Сompanies may have multiple PMs (at least some of them). Константин Дранч, автор translationrating.ru David Canec, MemSource MemSource Другие: 65 лицензий PM 526 лингвистов 50+ организаций Kilgray, XTM, WordFast, Across, MultiTrans Условно 20% по закону Парето Déjà vu 249 лицензий 5 Серверов 133 Организаций Константин Дранч, автор translationrating.ru Trados 7500 лицензий 65% корпоративный сектор 300 серверов Источник: опрос компаний Продажи CAT-инструментов в РФ Dialect City запустила Textin.ru Алексей Лапаев: <…> 100 активных пользователей. Пока сервис больше используется для работы переводчиков компании”. Константин Дранч, автор translationrating.ru Отечественные новинки Облачные CAT TextIn.ru ABBYY Smart CAT В альфа-версии Softlation (70 дней до запуска) Crowdin (Украина) 100 000 пользователей Облачные сервисы управления терминологией MultiQA.com от ITI – коммерческая версия + QA Lingvo.Pro от ABBYY А также TMS на 1С от Литерры Logrus Recode (кодировка) Janus Checker (АвтоQA) Multillect (гибрид MП в разработке) и другие Константин Дранч, автор translationrating.ru Последствия Облачные кошки надавят на бизнес Trados (Т-Сервис) и Deja Vu (Окей) Вендорам традиционных клиент-серверных решений сложнее зайти на рынок: Kilgray, Across, Multicorpora и так далее. Разнишевание рынка на сегмент LSP и крупных проектов с конфиденциальностью. Оптимизация расходов у клиентов. Если выживут Константин Дранч, автор translationrating.ru НЕЛЬЗЯ ТАК ПРОСТО ВЗЯТЬ И СДЕЛАТЬ НОВЫЙ ТРАДОС Константин Дранч, автор translationrating.ru Всем уйти в сумрак! Переводчики позакрывали ИП после двукратного повышения пенсионных взносов Константин Дранч, автор translationrating.ru 35 тыс. рублей в пенсионный фонд?! Взносы в ПФР для самозанятых Прекратившие деятельность ИП Сентябрь 2012 3,7 млн Сентябрь 2013 4,7 млн Источник: картотека «Коммерсант» Константин Дранч, автор translationrating.ru С PayPal заработал в рублях и через российские банки Комиссия 6,4%-7,9% при конвертации валют Появилась возможность привязать счет в российском банке к учетной записи PayPal и выводить на него денежные средства. Счета в банках США, привязанные к счетам PayPal были отключены. Константин Дранч, автор translationrating.ru Гонка стандартов Компании начинают сертифицироваться, но стандарты множатся быстрее Константин Дранч, автор translationrating.ru Сертифицировались по EN 15038 в 2013 • • • • Неотэк Перевод.ру tech-perewod.ru Транслинк (конец 2012) Внезапно! ISO/TS 11669:2012 – ISO/EN Сейчас2014 мы ведем переговоры с 30 компаниями из разных регионов, из них с пятью на уровне после принятия решения. Константин Дранч, автор translationrating.ru Александр Лик, аудитор, A-CLID Все красавцы удалые… все равны как на подбор Константин Дранч, автор translationrating.ru Устники на бирже Interpret.me от ABBYY LS/Eruditor Group низкомаржинальная модель на рынке устных переводов Константин Дранч, автор translationrating.ru Константин Дранч, автор translationrating.ru Ваши варианты? Константин Дранч, автор translationrating.ru Еще тенденции 11. Бюро переводов создают и наращивают отделы продаж 12. Рост рынка 9% - итоги 2011 по конец 2012 13. Объемы заказов в этом году были высокими до сентября 14. Блеск и нищета общения в соцсетях Translation Events 15. Экстенсивное развитие – офисы в Киеве и Алмате, производство в регионах Константин Дранч, автор translationrating.ru Спасибо! Константин Дранч +421(917)785-569 [email protected] Следующий рейтинг бюро переводов стартует в январе 2014 года Константин Дранч, автор translationrating.ru