Transcript Document
главных
событий и
тенденций
2013 года
в российской
переводческой
отрасли
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Кубок
Универсиады
Крупные операторы
состязаются за нишу
спортивного перевода
Константин Дранч, автор translationrating.ru
• 3716 вызовов
• 130 часов непрерывного
разговора
• 55 рублей/мин.
стандартный тариф
ruphone
• 64 оператора-переводчика,
30 в резерве
• = 1,5-2 млн рублей
Константин Дранч, автор translationrating.ru
• 6000 страниц текстов
• 134 волонтера (молодые
девушки до 30 лет)
• Сопровождение 39
объектов 6-17 июля
• 12 синхронистов
• Аренда оборудования
• = 30 млн рублей
Источник: официальные сайты
компаний
Многоязыковой
call-центр
Устный и
письменный
перевод
Голый, вызывающий,
ничем не прикрытый пиар (С)
Более 25
инфоповодов
Более 400
публикаций
ТВ сюжеты
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Анна Чапман
Конкурс красоты
«Памятник»
Пробег
Отзыв FISU
Перевод Путина
Награждение...
Что дальше?
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Города без
системного
перевода
В Сочи сворачивается
программа, в Питере
«указательный»
скандал
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Кто переводил для своего города?
Константин Дранч, автор translationrating.ru
• Транспорт: карты, аудио,
остановки
• HoReCa: меню, tripadvisor,
сайты
• Больницы и скорая
• Аэропорты, автовокзалы
• Полиция
• Каталоги
• Туристические инфоцентры
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Альянс ABBYY LS, Администрации Сочи и
ОАО Мегафон
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Эпизод в Санкт-Петербурге
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Открывают
Америку
Российские
переводческие
компании бросают
якоря в США
Константин Дранч, автор translationrating.ru
2013 - нанят директор
Joseph Varda
2009 – 2013 продажи разного
уровня в TSG, Logoscript, Landon IP
2006 - 2008 BDM в SDL International
Константин Дранч, автор translationrating.ru
2012 - поглощение компании
Jean-Luc Saillard
2002 – 2012 Владелец Connective
Language Services LLC (<10 чел)
1999 – 2000 VP Star USA
Кто уже присутствует в США?
Русские
менеджеры и
акционеры
американских
компаний?
Офис
Агенты
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Полицентричный
мир отраслевых
конференций
TFR, UTIC и LocKit
поделили аудиторию
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Пришли
Отделились и
запустили LocKit
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Сумма
600
TFR
500
UTIC
400
300
Translation
Strategies
200
100
LocKit
0
2010
2011
Константин Дранч, автор translationrating.ru
2012
2013
Источник: официальные сайты
Посещаемость отраслевых
конференций
Многомиллионные
тендеры в
публичном
пространстве
Цифры, которые
приковывают
внимание
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Примеры крупных закупок через открытые
процедуры
•
•
•
•
•
Росатом Оверсиз – 40 млн рублей
Радио Голос России – 25,9 + 9,3 млн рублей
МИД – 14 млн рублей
Следственный Комитет РФ – 12,4 млн рублей
Минюст – 8,4 млн
• ИнтерРАО «ЕЭС»
• Трансконтейнер
• Газпром-Салават
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Источник: zakupki.gov.ru, тендерная
документация
Без тендеров – нет шансов на лидерство?
2009
ФЗ 94
2012
ФЗ 223
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Новая профессия – менеджер по тендерам
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Облачная память
переводов набрала
обороты
Вслед за MemSource
российские бюро
делают кошек и не
только
Константин Дранч, автор translationrating.ru
How many companies use
MemSource in Russia?
• 50 on a day to day basis
• 170 occasionally
• 600 have registered
Сompanies may have
multiple PMs (at least
some of them).
Константин Дранч, автор translationrating.ru
David Canec,
MemSource
MemSource
Другие:
65 лицензий
PM
526 лингвистов
50+
организаций
Kilgray, XTM,
WordFast,
Across,
MultiTrans
Условно 20% по
закону Парето
Déjà vu
249 лицензий
5 Серверов
133
Организаций
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Trados
7500 лицензий
65%
корпоративный
сектор
300 серверов
Источник: опрос компаний
Продажи CAT-инструментов в РФ
Dialect City запустила Textin.ru
Алексей Лапаев: <…> 100 активных пользователей. Пока сервис
больше используется для работы переводчиков компании”.
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Отечественные новинки
Облачные CAT
TextIn.ru
ABBYY Smart CAT
В альфа-версии Softlation (70 дней до запуска)
Crowdin (Украина) 100 000 пользователей
Облачные сервисы управления терминологией
MultiQA.com от ITI – коммерческая версия + QA
Lingvo.Pro от ABBYY
А также
TMS на 1С от Литерры
Logrus Recode (кодировка)
Janus Checker (АвтоQA)
Multillect (гибрид MП в разработке) и другие
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Последствия
Облачные кошки надавят на бизнес Trados
(Т-Сервис) и Deja Vu (Окей)
Вендорам традиционных клиент-серверных
решений сложнее зайти на рынок: Kilgray,
Across, Multicorpora и так далее.
Разнишевание рынка на сегмент LSP и
крупных проектов с конфиденциальностью.
Оптимизация расходов у клиентов.
Если выживут
Константин Дранч, автор translationrating.ru
НЕЛЬЗЯ ТАК ПРОСТО ВЗЯТЬ
И СДЕЛАТЬ НОВЫЙ ТРАДОС
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Всем уйти в
сумрак!
Переводчики
позакрывали ИП после
двукратного
повышения
пенсионных взносов
Константин Дранч, автор translationrating.ru
35 тыс. рублей в
пенсионный
фонд?!
Взносы в ПФР для
самозанятых
Прекратившие
деятельность ИП
Сентябрь 2012
3,7 млн
Сентябрь 2013
4,7 млн
Источник: картотека
«Коммерсант»
Константин Дранч, автор translationrating.ru
С PayPal заработал в рублях и через
российские банки
Комиссия 6,4%-7,9% при конвертации валют
Появилась возможность привязать счет в
российском банке к учетной записи PayPal и
выводить на него денежные средства.
Счета в банках США, привязанные к счетам
PayPal были отключены.
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Гонка стандартов
Компании начинают
сертифицироваться, но
стандарты множатся
быстрее
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Сертифицировались по EN 15038 в
2013
•
•
•
•
Неотэк
Перевод.ру
tech-perewod.ru
Транслинк (конец 2012)
Внезапно!
ISO/TS 11669:2012
– ISO/EN
Сейчас2014
мы ведем переговоры
с 30
компаниями из разных регионов, из них
с пятью на уровне после принятия
решения.
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Александр Лик,
аудитор, A-CLID
Все красавцы удалые…
все равны как на подбор
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Устники на бирже
Interpret.me от ABBYY
LS/Eruditor Group низкомаржинальная
модель на рынке
устных переводов
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Ваши варианты?
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Еще тенденции
11. Бюро переводов создают и наращивают отделы
продаж
12. Рост рынка 9% - итоги 2011 по конец 2012
13. Объемы заказов в этом году были высокими до
сентября
14. Блеск и нищета общения в соцсетях Translation
Events
15. Экстенсивное развитие – офисы в Киеве и
Алмате, производство в регионах
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Спасибо!
Константин Дранч
+421(917)785-569
[email protected]
Следующий рейтинг бюро переводов
стартует в январе 2014 года
Константин Дранч, автор translationrating.ru