Transcript Document

главных
событий и
тенденций
2013 года
в российской
переводческой
отрасли
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Кубок
Универсиады
Крупные операторы
состязаются за нишу
спортивного перевода
Константин Дранч, автор translationrating.ru
• 3716 вызовов
• 130 часов непрерывного
разговора
• 55 рублей/мин.
стандартный тариф
ruphone
• 64 оператора-переводчика,
30 в резерве
• = 1,5-2 млн рублей
Константин Дранч, автор translationrating.ru
• 6000 страниц текстов
• 134 волонтера (молодые
девушки до 30 лет)
• Сопровождение 39
объектов 6-17 июля
• 12 синхронистов
• Аренда оборудования
• = 30 млн рублей
Источник: официальные сайты
компаний
Многоязыковой
call-центр
Устный и
письменный
перевод
Голый, вызывающий,
ничем не прикрытый пиар (С)
 Более 25
инфоповодов
 Более 400
публикаций
 ТВ сюжеты







Константин Дранч, автор translationrating.ru
Анна Чапман
Конкурс красоты
«Памятник»
Пробег
Отзыв FISU
Перевод Путина
Награждение...
Что дальше?
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Города без
системного
перевода
В Сочи сворачивается
программа, в Питере
«указательный»
скандал
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Кто переводил для своего города?
Константин Дранч, автор translationrating.ru
• Транспорт: карты, аудио,
остановки
• HoReCa: меню, tripadvisor,
сайты
• Больницы и скорая
• Аэропорты, автовокзалы
• Полиция
• Каталоги
• Туристические инфоцентры
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Альянс ABBYY LS, Администрации Сочи и
ОАО Мегафон
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Эпизод в Санкт-Петербурге
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Открывают
Америку
Российские
переводческие
компании бросают
якоря в США
Константин Дранч, автор translationrating.ru
2013 - нанят директор
Joseph Varda
2009 – 2013 продажи разного
уровня в TSG, Logoscript, Landon IP
2006 - 2008 BDM в SDL International
Константин Дранч, автор translationrating.ru
2012 - поглощение компании
Jean-Luc Saillard
2002 – 2012 Владелец Connective
Language Services LLC (<10 чел)
1999 – 2000 VP Star USA
Кто уже присутствует в США?
Русские
менеджеры и
акционеры
американских
компаний?
Офис
Агенты
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Полицентричный
мир отраслевых
конференций
TFR, UTIC и LocKit
поделили аудиторию
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Пришли
Отделились и
запустили LocKit
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Сумма
600
TFR
500
UTIC
400
300
Translation
Strategies
200
100
LocKit
0
2010
2011
Константин Дранч, автор translationrating.ru
2012
2013
Источник: официальные сайты
Посещаемость отраслевых
конференций
Многомиллионные
тендеры в
публичном
пространстве
Цифры, которые
приковывают
внимание
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Примеры крупных закупок через открытые
процедуры
•
•
•
•
•
Росатом Оверсиз – 40 млн рублей
Радио Голос России – 25,9 + 9,3 млн рублей
МИД – 14 млн рублей
Следственный Комитет РФ – 12,4 млн рублей
Минюст – 8,4 млн
• ИнтерРАО «ЕЭС»
• Трансконтейнер
• Газпром-Салават
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Источник: zakupki.gov.ru, тендерная
документация
Без тендеров – нет шансов на лидерство?
2009
ФЗ 94
2012
ФЗ 223
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Новая профессия – менеджер по тендерам
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Облачная память
переводов набрала
обороты
Вслед за MemSource
российские бюро
делают кошек и не
только
Константин Дранч, автор translationrating.ru
How many companies use
MemSource in Russia?
• 50 on a day to day basis
• 170 occasionally
• 600 have registered
Сompanies may have
multiple PMs (at least
some of them).
Константин Дранч, автор translationrating.ru
David Canec,
MemSource
MemSource
Другие:
65 лицензий
PM
526 лингвистов
50+
организаций
Kilgray, XTM,
WordFast,
Across,
MultiTrans
Условно 20% по
закону Парето
Déjà vu
249 лицензий
5 Серверов
133
Организаций
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Trados
7500 лицензий
65%
корпоративный
сектор
300 серверов
Источник: опрос компаний
Продажи CAT-инструментов в РФ
Dialect City запустила Textin.ru
Алексей Лапаев: <…> 100 активных пользователей. Пока сервис
больше используется для работы переводчиков компании”.
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Отечественные новинки
Облачные CAT
 TextIn.ru
 ABBYY Smart CAT
 В альфа-версии Softlation (70 дней до запуска)
 Crowdin (Украина) 100 000 пользователей
Облачные сервисы управления терминологией
 MultiQA.com от ITI – коммерческая версия + QA
 Lingvo.Pro от ABBYY
А также
 TMS на 1С от Литерры
 Logrus Recode (кодировка)
 Janus Checker (АвтоQA)
 Multillect (гибрид MП в разработке) и другие
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Последствия
Облачные кошки надавят на бизнес Trados
(Т-Сервис) и Deja Vu (Окей)
Вендорам традиционных клиент-серверных
решений сложнее зайти на рынок: Kilgray,
Across, Multicorpora и так далее.
Разнишевание рынка на сегмент LSP и
крупных проектов с конфиденциальностью.
Оптимизация расходов у клиентов.
Если выживут
Константин Дранч, автор translationrating.ru
НЕЛЬЗЯ ТАК ПРОСТО ВЗЯТЬ
И СДЕЛАТЬ НОВЫЙ ТРАДОС
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Всем уйти в
сумрак!
Переводчики
позакрывали ИП после
двукратного
повышения
пенсионных взносов
Константин Дранч, автор translationrating.ru
35 тыс. рублей в
пенсионный
фонд?!
Взносы в ПФР для
самозанятых
Прекратившие
деятельность ИП
Сентябрь 2012
3,7 млн
Сентябрь 2013
4,7 млн
Источник: картотека
«Коммерсант»
Константин Дранч, автор translationrating.ru
С PayPal заработал в рублях и через
российские банки
 Комиссия 6,4%-7,9% при конвертации валют
 Появилась возможность привязать счет в
российском банке к учетной записи PayPal и
выводить на него денежные средства.
 Счета в банках США, привязанные к счетам
PayPal были отключены.
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Гонка стандартов
Компании начинают
сертифицироваться, но
стандарты множатся
быстрее
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Сертифицировались по EN 15038 в
2013
•
•
•
•
Неотэк
Перевод.ру
tech-perewod.ru
Транслинк (конец 2012)
Внезапно!
ISO/TS 11669:2012
– ISO/EN
Сейчас2014
мы ведем переговоры
с 30
компаниями из разных регионов, из них
с пятью на уровне после принятия
решения.
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Александр Лик,
аудитор, A-CLID
Все красавцы удалые…
все равны как на подбор
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Устники на бирже
Interpret.me от ABBYY
LS/Eruditor Group низкомаржинальная
модель на рынке
устных переводов
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Ваши варианты?
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Еще тенденции
11. Бюро переводов создают и наращивают отделы
продаж
12. Рост рынка 9% - итоги 2011 по конец 2012
13. Объемы заказов в этом году были высокими до
сентября
14. Блеск и нищета общения в соцсетях Translation
Events
15. Экстенсивное развитие – офисы в Киеве и
Алмате, производство в регионах
Константин Дранч, автор translationrating.ru
Спасибо!
Константин Дранч
+421(917)785-569
[email protected]
Следующий рейтинг бюро переводов
стартует в январе 2014 года
Константин Дранч, автор translationrating.ru