М. Вороний. Поезія, 10 клас

Download Report

Transcript М. Вороний. Поезія, 10 клас

МИКОЛА ВОРОНИЙ
1871 - 1938
“Будь ласка, батьку, зробіть з
мене людину!”
М. ДРАГОМАНОВ
“ЦЕ БУВ ВЕЛЕТЕНЬ, ТАКИХ ЛЮДЕЙ
Я БІЛЬШЕ НЕ СТРІЧАВ.”
ВОРОНИЙ ПРО ФРАНКА
У 1903 РОЦІ ВИДАВ АЛЬМАНАХ
“З-НАД ХМАР І ДОЛИН” – ПЕРШУ
ЛАСТІВКУ УКРАЇНСЬКОГО
МОДЕРНІЗМУ.
Сам М. Вороний почав друкувати
свої вірші ще з 1897 року.
У 1910 році поет оселився у Києві.
Тут вийшли його збірки “Ліричні
поезії” (1911), “В сяйві мрій” (1913).
Пробував себе як
критик.
Статті
“Згадка про Тараса
Шевченка”,
“На могилі генія”,
“Твори Павла Граба”,
“Пантелеймон Куліш”.
Був талановитим перекладачем.
Особливо вдалися переклади
“Ромео і Джульєтти” Шекспіра,
“Моцарт і Сальєрі” і “Кам’яний
гість” Пушкіна, вірші Гумільова.
Що є життя? Коротка мить.
Яке його надбання?
Красою душу напоїть
І, не вагаючись, прожить
Хвилину раювання.
Краса! На світі цім Краса —
Натхненна чарівниця,
Що відкриває небеса,
Вершить найбільші чудеса,
Мов казкова цариця.
Її я славлю, і хвалю,
І кожну їй хвилину
Готов оддати без жалю.
Мій друже, я Красу люблю...
Як рідну Україну!
Микола Вороний
Блакитна Панна
Має крилами Весна
Запашна,
Лине вся в прозорих шатах,
У серпанках і блаватах…
Сяє усміхом примар
З-поза хмар,
Попелястих, пелехатих.
Ось вона вже крізь блакить
Майорить,
Довгожданна, нездоланна…
Ось вона — Блакитна Панна!.
Гори, гай, луги, поля —
Вся земля
Їй виспівує: «Осанна!»
А вона, як мрія сну
Чарівна,
Сяє вродою святою,
Неземною чистотою,
Сміючись на пелюстках,
На квітках
Променистою росою.
І уже в душі моїй
В сяйві мрій
В’ються хмелем арабески,
Миготять камеї, фрески,
Гомонять-бринять пісні
Голосні
І сплітаються в гротески.
Блакитна Панна
• Літературний рід: лірика.
• Жанр твору: ліричний
вірш.
• Вид лірики: пейзажна.
• Мотиви твору:
возвеличення краси
природи і єдність її з
мистецтвом.
• Розмір вірша: хорей.
• Провідні мотиви твору —
возвеличення краси природи і
єдність її з мистецтвом.
Блакитна панна — це образ
Весни «у серпанках і
блаватах», якій уся земля
виспівує: «Осанна!» і
тривожить душу ліричного
героя.
Інфанта - (ісп. infanta, лат.
infans — юний, дитя) —
титул принців та принцес
королівського дому Іспанії та
Португалії.
• Дієго Веласкес,
Інфанта Маргарита
Австрійська, 1660 р.
• Рiзьблю свiй сон… От нiби вчора
ми
Зiйшлись, — i стрiча та жива.
На землю тканками прозорими
Лягли осiннi дерева.
• Акордами промiннострунними
День хвилював i тихо гас.
Над килимами вогнелунними
Венера кинула алмаз.
• У завивалi мрiйно тканому
Дрiмала синя далечiнь, —
I от на обрiï туманному
Замиготiла ваша тiнь.
• Дзвiнкою чорною сильветою
Вона упала на емаль,
А поза нею вуалетою
Стелився попелястий жаль.
• Ви йшли як сон, як мiт укоханий.
Що виринає з тьми столiть.
Вiтали вас — мiй дух сполоханий.
Рум’яне сяйво i блакить.
• Бринiли в серцi домiнантою
Чуття побожноï хвали,
Коли величною iнфантою
Ви поуз мене перейшли.
• Ви усмiхнулись яснозоряно
Холодним полиском очей —
I я схилився упокорено,
Дiткнутий лезом двох мечей.
• Освячений, в солодкiй муцi я
Був по той бiк добра i зла…
А надi мною Революцiя
В червонiй загравi пливла.
Т ема кохання у Вороного висвітлена оригінально. Вона позначена чулим
ліризмом вишукано-куртуазного страждання ( "Інфанта" — український аналог
відповідних мотивів Верлена, блоківських віршів про Прекрасну Даму) .
Під текстом Вороний залишив напис:
«Накидано 1907 р. Викінчено 1922 р.» Ця
авторська заувага пояснює особливість
останнього катрена, в структурі якого
відчувається певний дисонанс: два перші
рядки — образ героя, сповнений
бодлерівської символіки, два наступних —
образ Революції, що випливає над ліричним
героєм у червоній заграві.
Віршовий
розмір «Інфанта»
• Твір виявляє
майстерність
версифікації Вороного —
поета: чотирядкова
строфа з перехресним
римуванням,
чергування дактилічної і
чоловічої рим, розмір —
4-стопний ямб з
пірихиєм, інтимна
лірика.
МОЯ ДЕВІЗА ЙТИ ЗА ВІКОМ
І БУТИ ЦІЛИМ ЧОЛОВІКОМ!
• З вірша-присвяти “Іванові Франкові”
ІВАНОВІ ФРАНКОВІ (Відповідь на його Посланіє)
La poesie n'a pas la verite pour
objet, elle n'a qu'elle-meme.
Charles Baudelaire . Предметом поезії є тільки вона сама, а не дійсність.
Hi, мій учителю і друже,
Про мене все це не байдуже.
Життя з його скаженим шалом,
З погонею за ідеалом,
З його стражданням і болінням
І невгамованим сумлінням,
Життя — се дві противні сили,
Що між собою в бій вступили.
Одна з них — велетеньгнобитель,
А друга — геній-визволитель;
Його двосічна гостра криця
Влучна, як з неба блискавиця;
Але і велетень могучий
В руці тримає меч блискучий?
Страшні, тяжкі його удари,
А ще страшніш таємні чари...
Як маю я його цуратись
Чи від ударів ухилятись?
О, ні! Я, взявши в руки зброю,
Іду за генієм до бою.
Рубаюсь з ворогом, співаю,
В піснях до бою закликаю
Всіх тих, що мляві, чи недужі,
Чи під укриттям сплять байдужі.
І знаю я, що замість плати
Мене чекають кари, страти...
Та чи ж грізний удар обуха
Там, де буяє творчість духа?
Одна хвилина раювання
Там відкупляє всі страждання.
Бо то чуття свобідні, щирі
Бринять у святобливій лірі.
І прикро, як ураз зі мною
Стають, немовби теж до бою,
А справді для пихи своєї
З порожнім серцем фарисеї
І паперовими мечами
Вимахують над головами.
Хто кликав їх? Чого їм треба?
Чи хробакам потрібно неба?
Нехай ідуть всі ті нездари
На торговиці та базариї
Нікчемний крам, дрібні вигоди —
От їх найвищії клейнодиі
Але коли повсякчас битись,
То серце може озлобитись.
Охляти може, зачерствіти,
Зав'януть, як без сонця квіти.
Душа бажає скинуть пута,
Що в їх здавен вона закута,
Бажає ширшого простору —
Схопитись і злетіти вгору,
Життя брудне, життя нікчемне
Забути і пізнать надземне.
Все неосяжне — охопити,
Незрозуміле — зрозуміти!
О, друже мій, то не дурниці.—
Всі ті щасливі небулиці
Про райських гурій, про нірвану,
Про землю ту обітовану.
Вони тягар життя скидають
І душу раєм надихають.
Чи все ж те розумом збагнути,
Шарль Бодлер (франц.).
Що дасться серцеві відчути?
І чи можливо без утрати
Свобідний творчий дух скувати?
І хто Поезію — царицю
Посміє кинуть у в'язницю?
Хто вкаже шлях їй чи напрямок,
Коли вона не зносить рамок?
В ній в с і краси кольори сяють,
В ній в с і чуття і змисли грають!..
До мене як горожанина
Ставляй вимоги — я людина.
А як поет — без перепони
Я стежу творчості закони;
З них повстають мої ідеї —
Найкращий скарб душі моєї.
Творю я їх не для шаноби;
Не руш, коли не до вподоби.
І ще скажу, мій славний друже,
Я не беру життя байдуже.
Високих дум святі скрижалі,
Всі наші радощі і жалі,
Всі ті боління і надії
І чарівливі гарні мрії, —
Все, що від тебе в серце впало,
Не загубилось, не пропало...
Моя девіза: йти за віком
І бути цілим чоловіком!
Харків, 1902 р.
Вірш ”Іванові Франкові” є відповіддю на «Вступ» І. Франка до теми «Лісова
ідилія», присвяченої М. Вороному.
• Тема вірша «Іванові Франкові»: Думки й
переконання поета з приводу творення
справжньої літератури.
• Ідея вірша «Іванові Франкові»:
Показати, що автор не відмовляється
висвітлювати проблеми суспільства, але при
цьому хоче «бути цілим чоловіком», тобто у
гармонії з собою.
Гончаренко Т.А., учитель української мови та
літератури гімназії “Ерудит”
м. Києва