Scr. Asturae VIII Id. Mart. an. 45

Download Report

Transcript Scr. Asturae VIII Id. Mart. an. 45

Ad Atticum 12.14.3
Kapot van verdriet
Kapot van verdriet (1-5)
Kapot van verdriet (5-8)
Kapot van verdriet (8-12)
Kapot van verdriet (12-15)
Kapot van verdriet (1-5)
Scr. Asturae VIII Id. Mart. an. 45
<CICERO ATTICO SAL.>
Quod me ab hoc maerore recreari vis, facis ut omnia;
sed me mihi non defuisse tu testis es. Nihil enim de
maerore minuendo scriptum ab ullo est quod ego non
domi tuae legerim.
Vorige
Tekst
Structuur
Extra
Vragen
Vertaling
Volgende
Kapot van verdriet (1-5)
Scr. Asturae VIII Id. Mart. an. 45
<CICERO ATTICO SAL.>
Quod me ab hoc maerore recreari vis, facis ut omnia;
sed me mihi non defuisse tu testis es. Nihil enim de
maerore minuendo scriptum ab ullo est quod ego non
domi tuae legerim.
Vorige
Tekst
Structuur
Extra
Vragen
Vertaling
Volgende
Kapot van verdriet (1-5)
Scr. Asturae VIII Id. Mart. an. 45
<CICERO ATTICO SAL.>
Quod me ab hoc maerore recreari vis, facis ut omnia;
sed me mihi non defuisse tu testis es. Nihil enim de
maerore minuendo scriptum ab ullo est quod ego non
domi tuae legerim.
Vorige
Tekst
Structuur
Extra
Vragen
Vertaling
Volgende
Kapot van verdriet (1-5)
Scr. Asturae VIII Id. Mart. an.
45
<CICERO ATTICO SAL.>
Quod (1) me ab hoc maerore
recreari vis (2), facis ut omnia;
sed me mihi non defuisse (3)
tu testis es. Nihil enim de
maerore minuendo (4)
scriptum ab ullo est quod ego
non domi tuae legerim (5).
Vorige
Tekst
Structuur
Extra
1.
2.
3.
4.
5.
Hoe vertaal je dit hier?
Welke vorm herken je hier?
Waaraan zie je dat?
Hoe vertaal je deze
woordcombinatie?
Is dit een gerundium of
gerundivum? Waaraan zie je dat?
Hoe vertaal je het?
Benoem de vorm. Hoe wordt
deze hier gebruikt?
Vragen
Vertaling
Volgende
Kapot van verdriet (1-5)
Scr. Asturae VIII Id. Mart. an.
45
<CICERO ATTICO SAL.>
Quod me ab hoc maerore
recreari vis, facis ut omnia;
sed me mihi non defuisse tu
testis es. Nihil enim de
maerore minuendo scriptum
ab ullo est quod ego non domi
tuae legerim.
Vorige
Tekst
Structuur
Extra
Geschreven te Astura, 8 maart in het
jaar 45
<Beste Atticus>,
Dat je wilt dat ik herstel van dit
verdriet, dat is echt iets voor jou;
maar je bent getuige dat ik de moed
niet heb opgegeven. Want niets is
door [ook maar] iemand geschreven
over het verkleinen van verdriet, dat
ik niet bij jou thuis heb gelezen.
Vragen
Vertaling
Volgende
Kapot van verdriet (5-8)
Sed omnem consolationem vincit dolor. Quin
etiam feci, quod profecto ante me nemo, ut ipse
me per litteras consolarer. Quem librum ad te
mittam, si descripserint librarii. Adfirmo tibi
nullam consolationem esse talem.
Vorige
Tekst
Structuur
Extra
Vragen
Vertaling
Volgende
Kapot van verdriet (5-8)
Sed omnem consolationem vincit dolor. Quin
etiam feci, quod profecto ante me nemo, ut ipse
me per litteras consolarer. Quem librum ad te
mittam, si descripserint librarii. Adfirmo tibi
nullam consolationem esse talem.
Vorige
Tekst
Structuur
Extra
Vragen
Vertaling
Volgende
Kapot van verdriet (5-8)
Sed omnem consolationem vincit dolor. Quin
etiam feci, quod profecto ante me nemo, ut ipse
me per litteras consolarer. Quem librum ad te
mittam, si descripserint librarii. Adfirmo tibi
nullam consolationem esse talem.
Vorige
Tekst
Structuur
Extra
Vragen
Vertaling
Volgende
Kapot van verdriet (5-8)
Sed omnem consolationem
vincit (1) dolor. Quin etiam
feci, quod profecto ante me
nemo (2), ut ipse me per
litteras consolarer (3). Quem
librum ad te mittam (4), si
descripserint librarii. Adfirmo
tibi nullam consolationem
esse talem.
Vorige
Tekst
Structuur
Extra
1. Citeer het onderwerp van
deze persoonsvorm.
2. Welk Latijns woord moet je
aanvullen als
persoonsvorm?
3. Benoem de vorm.
4. Welke vorm is dit? Waaraan
zie je dat?
Vragen
Vertaling
Volgende
Kapot van verdriet (5-8)
Sed omnem consolationem
vincit dolor. Quin etiam feci,
quod profecto ante me nemo,
ut ipse me per litteras
consolarer. Quem librum ad te
mittam, si descripserint
librarii. Adfirmo tibi nullam
consolationem esse talem.
Vorige
Tekst
Structuur
Extra
Maar het verdriet overwint elke
troost. Ja zelfs heb ik gedaan,
wat waarlijk niemand vóór mij
[heeft gedaan], namelijk dat ik
mezelf door middel van een
literair werk troostte. Dat boek
zal ik jou sturen zodra de
schrijvers het (zullen) hebben
overgeschreven. Ik verzeker je
dat geen enkele troost zo goed
is.
Vragen
Vertaling
Volgende
Kapot van verdriet (8-12)
Totos dies scribo, non quo proficiam quid sed
tantisper impedior – non equidem satis (vis enim
urget), sed relaxor tamen, omniaque nitor non ad
animum sed ad vultum ipsum, si queam,
reficiendum idque faciens interdum mihi peccare
videor, interdum peccaturus esse nisi faciam.
Vorige
Tekst
Structuur
Extra
Vragen
Vertaling
Volgende
Kapot van verdriet (8-12)
Totos dies scribo, non quo proficiam quid sed
tantisper impedior – non equidem satis (vis enim
urget), sed relaxor tamen, omniaque nitor non ad
animum sed ad vultum ipsum, si queam,
reficiendum idque faciens interdum mihi peccare
videor, interdum peccaturus esse nisi faciam.
Vorige
Tekst
Structuur
Extra
Vragen
Vertaling
Volgende
Kapot van verdriet (8-12)
Totos dies scribo, non quo proficiam quid sed
tantisper impedior – non equidem satis (vis enim
urget), sed relaxor tamen, omniaque nitor non ad
animum sed ad vultum ipsum, si queam,
reficiendum idque faciens interdum mihi peccare
videor, interdum peccaturus esse nisi faciam.
Vorige
Tekst
Structuur
Extra
Vragen
Vertaling
Volgende
Kapot van verdriet (8-12)
Totos dies scribo, non quo (1)
proficiam quid (2) sed
tantisper impedior – non
equidem satis (vis (3) enim
urget), sed relaxor tamen,
omniaque nitor non ad
animum sed ad vultum ipsum,
si queam, reficiendum (4)
idque faciens (5) interdum
mihi peccare videor, interdum
peccaturus esse (6) nisi
faciam.
Vorige
Tekst
Structuur
Extra
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Hoe vertaal je dit hier? Waarom?
Hoe vertaal je dit?
Welke vorm is dit en waaraan zie je
dat?
Is dit een gerundium of
gerundivum? Hoe vertaal je het
hier en waarom?
Met welk voegwoord kun je dit
participium het beste vertalen in
een bijzin?
Hoe vertaal je deze
woordcombinatie letterlijk?
Vragen
Vertaling
Volgende
Kapot van verdriet (8-12)
Totos dies scribo, non quo
proficiam quid sed tantisper
impedior – non equidem satis
(vis enim urget), sed relaxor
tamen, omniaque nitor non
ad animum sed ad vultum
ipsum, si queam, reficiendum
idque faciens interdum mihi
peccare videor, interdum
peccaturus esse nisi faciam.
Vorige
Tekst
Structuur
Extra
Ik schrijf hele dagen, niet om er iets
mee op te schieten, maar gedurende
die tijd word ik afgeleid – zeker niet
genoeg (want de kracht [van het
verdriet] dringt aan), maar toch kom ik
tot ontspanning, en ik stel alles in het
werk niet om mijn geest, maar om
alleen mijn gezicht, als ik dat zou
kunnen, in de vroegere toestand terug
te brengen en als ik dat doe vind ik
soms dat ik verkeerd handel (schijn ik
mezelf soms verkeerd te handelen),
[maar] soms dat ik verkeerd zou
handelen als ik het niet zou doen.
Vragen
Vertaling
Volgende
Kapot van verdriet (12-15)
Solitudo aliquid adiuvat, sed multo plus
proficeret si tu tamen interesses. Quae mihi una
causa est hinc discedendi; nam pro malis recte
habebat. Quamquam <id> ipsum doleo. Non
enim iam in me idem esse poteris. Perierunt illa
quae amabas.
Vorige
Tekst
Structuur
Extra
Vragen
Vertaling
Volgende
Kapot van verdriet (12-15)
Solitudo aliquid adiuvat, sed multo plus
proficeret si tu tamen interesses. Quae mihi una
causa est hinc discedendi; nam pro malis recte
habebat. Quamquam <id> ipsum doleo. Non
enim iam in me idem esse poteris. Perierunt illa
quae amabas.
Vorige
Tekst
Structuur
Extra
Vragen
Vertaling
Volgende
Kapot van verdriet (12-15)
Solitudo aliquid adiuvat, sed multo plus
proficeret si tu tamen interesses. Quae mihi una
causa est hinc discedendi; nam pro malis recte
habebat. Quamquam <id> ipsum doleo. Non
enim iam in me idem esse poteris. Perierunt illa
quae amabas.
Vorige
Tekst
Structuur
Extra
Vragen
Vertaling
Volgende
Kapot van verdriet (12-15)
Solitudo aliquid adiuvat, sed
multo plus proficeret (1) si tu
tamen interesses. Quae mihi
una causa est hinc discedendi
(2); nam pro malis recte
habebat. Quamquam <id>
ipsum doleo. Non enim iam in
me idem esse poteris (3).
Perierunt illa (4) quae
amabas.
Vorige
Tekst
Structuur
Extra
1.
2.
3.
4.
Verklaar het gebruik van de
modus.
Is dit een gerundium of
gerundivum en waarom? Hoe
moet je deze vertalen?
Benoem de vorm.
Hoe moet je dit hier vertalen?
Vragen
Vertaling
Volgende
Kapot van verdriet (12-15)
Solitudo aliquid adiuvat, sed
multo plus proficeret si tu
tamen interesses. Quae mihi
una causa est hinc discedendi;
nam pro malis recte habebat.
Quamquam <id> ipsum doleo.
Non enim iam in me idem
esse poteris. Perierunt illa
quae amabas.
Vorige
Tekst
Structuur
Extra
Eenzaamheid helpt iets, maar het zou
veel meer helpen als jij toch aanwezig
zou zijn. Dat is voor mij de enige
reden om hier weg te gaan; want het
past goed bij mijn ellende. Hoewel ik
ook juist daarom verdriet heb. Want
je zult niet meer dezelfde kunnen zijn
in je omgang met mij. Die
eigenschappen waarvan je hield zijn
verloren gegaan.
Vragen
Vertaling
Volgende