Межкультурная коммуникация - Говорим по

Download Report

Transcript Межкультурная коммуникация - Говорим по

Межкультурная коммуникация и обучение иностранным языкам

Автор презентации:

Шибко Наталья Леонидовна, доцент кафедры теории и методики преподавания русского языка как иностранного Белгосуниверситета, к.п.н., доцент

Понятие «межкультурная коммуникация» Межкультурная коммуникация

взаимный обмен культуровед-ческими знаниями, ценностями, положительным социальным опытом между представителями разных народов и культур средствами иностранного языка с целью взаимопонимания, взаимообогащения и развития

(Г. Арсланова).

Межкультурная коммуникация

общение, осуществляемое в условиях культурно обусловленных различий в коммуникативной компетенции его участников настолько, что эти различия существенно влияют на удачу или неудачу коммуникативного события

(С. Г. Тер-Минасова).

Межкультурная коммуникация

адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам

( Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров).

Понятия «межкультурная коммуникация» и «межкультурное общение»

Межкультурная коммуникация

– совокупность специфических процессов взаимодействия людей, принадлежащих к разным культурам и языкам.

Оно происходит между партнерами по взаимодействию, которые не только принадлежат к разным культурам, но осознают тот факт, что каждый из них является «другим»,

и каждый воспринимает инаковость партнера (И. И. Халеева).

Межкультурная коммуникация

процесс переработки и передачи информации между партнерами по общению; взаимодействие между коммуникантами, опосредованное

символами (Г. В. Елизарова).

Понятия «межкультурная коммуникация» и «межкультурное общение»

МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ОБЩЕНИЕ взаимодействие субъектов

в процессе совместной выработки единого, как правило, нового для всех участников акта общения, способствующий рождению специфической общности представителей культур, при которой

действительность воспринимается через двойную или тройную призму нескольких культур одновременно

( Г. В. Елизарова).

Основные понятия теории межкультурной коммуникации

Культура, типология и классификации культур.

Базовые категории культуры. Время и пространство как категории культуры.

Понятия «свой

чужой» во взаимодействии культур. Культурная идентичность.

Процесс освоения культуры: социализация и инкультурация. Аккультурация как процесс освоения чужой культуры.

Межличностная и межкультурная коммуникация. Средства коммуникации в контексте межкультурной коммуникации: вербальные, невербальные и паравербальные.

Язык как источник национально-культурной информации.

Взаимосвязь языка, мышления и культуры. Картина мира, языковая картина мира.

 

Языковая личность, вторичная языковая личность Влияние культуры на восприятие. Атрибуция. Стереотипы. Предрассудки.

Конфликты в межкультурной коммуникации.

Личность иноязычного коммуниканта

Медиатор культур

это посредник между собственной личностью, являющейся воплощением родной культуры, и личностью собеседника – носителя культуры иноязычной

(Г. В. Елизарова).

Медиатор культур

, обладающий межкультурной компетенцией,

в ситуации общения с неподготовленным носителем языка:

 

осведомлен об особенностях ситуации МКО;

   

готов к восприятию «другого» знает о возможных психологических реакциях (как собственных, так и собеседника) на ситуацию МКО; знает о том, что каждая из культур представляет собой лишь один из многих способов категоризации мира; осведомлен о способах презентации родной культуры на иностранном языке; обладает умениями осуществлять сотрудничество на основе создания общего значения происходящего в межкультурном пространстве.

Уровни восприятия иноязычной культуры

(Howell, 1982) 1. Бессознательная некомпетенция 2. Сознательная некомпетенция 3. Сознательная компетенция 4. Бессознательная компетенция

Процесс освоения иноязычной культуры

(М. Беннет, Г. В. Елизарова)

ОТРИЦАНИЕ культурных различий ЗАЩИТА культурной идентичности ТОЛЕРАНТНОСТЬ ПРИНЯТИЕ АДАПТАЦИЯ ИНТЕГРАЦИЯ в иноязычную культуру

Рис. 5. Монокультурная личность Рис. 6. Бикультурная личность Рис. 7. Мультикультурная личность

АККУЛЬТУРАЦИЯ КАК ОСВОЕНИЕ ЧУЖОЙ КУЛЬТУРЫ

АККУЛЬТУРАЦИЯ КАК КОММУНИКАЦИЯ

3 аспекта:

познавательный аффективный поведенческий Результат аккультурации:

адаптация к жизни в чужой культуре

АДАПТАЦИЯ

3 аспекта:

психологический социокультурный экономический

Лингводидактические направления ХХ века

1.

Подход к обучению Ведущий метод Методическая формула

ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ / ЯЗЫКОВОЙ

грамматико-переводной

обучение системе иностранного языка

2.

Подход к обучению Ведущий метод Методическая формула

ИНТУИТИВНО-ПРАКТИЧЕСКИЙ / РЕЧЕВОЙ

прямые

обучение иностранному языку как средству общения

3.

Подход к обучению Ведущий метод Методическая формула

КОММУНИКАТИВНО-ДЕЯТЕЛЬНОСТНЫЙ

коммуникативный

( в т.ч.

сознательно-практический)

обучение общению на иностранном языке

Лингводидактические направления ХХ-XXI века

4.

Подход к обучению Ведущий метод Методическая формула

СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ

/

КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКИЙ

«технологии иноязычного образования»

( Е.И.Пассов )

развитие личности в процессе иноязычного образования

5.

Подход к обучению Ведущий метод Методическая формула

ОБУЧЕНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОМУ ОБЩЕНИЮ

/

МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ

«интерактивный» развитие личности в процессе освоения иноязычной культуры и осмысления родной культуры

ОБУЧЕНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОМУ ОБЩЕНИЮ

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

Межкультурное общение

взаимодействие субъектов в процесс совместной выработки единого, для всех участников

Определение межкультурного общения

акта общения, способствующий рождению специфической общности представителей культур, при которой действительность воспринимается через двойную или тройную призму нескольких культур одновременно

Методическая формула Методологи ческая база ( Г. В. Елизарова)

Развитие личности обучаемого через освоение культуры страны изучаемого языка и осмысление родной культуры

Концепция коммуникативного иноязычного образования Е.И. Пассова

ОБУЧЕНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОМУ ОБЩЕНИЮ

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

Методическая формула Цель обучения

Развитие личности обучаемого через освоение культуры страны изучаемого языка и осмысление родной культуры

Формирование

межкультурной компетентности

личности как посредника между родной и изучаемой культурами

Ведущий аспект подхода

Личностный и психологический

Объект Предмет Субъект

Взаимодействие представителей различных культур в межкультурном пространстве Содержание и технологии формирования межкультурной компетенции Представители различных культур в межкультурном пространстве

Результат обучения

Межкультурная компетенция

Межкультурная компетенция

совокупность знаний, отношений, умений личности, позволяющих ей выступать в роли посредника между представителями своей и иноязычной культур, готовность личности к контакту с иной культурой и адекватному поведению в условиях чужой культуры Цель формирования межкультурной компетенции : достижение такого качества языковой личности, которое позволит ей выйти за пределы собственной культуры и приобрести качества посредника культур, не утрачивая собственной культурной идентичности

 

Содержание обучения с целью формирования МКК культура страны изучаемого языка родная культура учащегося

проблемы, актуальные для современного многоязычного и поликультурного мира

Содержание обучения по формированию межкультурной компетенции

-

Сведения о:

сущности феномена культуры; культурных культурах; универсалиях и их наполнении в различных механизмах отражения культуры в языке и речи; психологических особенностях МКО: атрибуции стереотипах, предрассудках и обобщений, значений, механизмах собственных эмоций, проявлении эмпатии; открытость новой информации; желание и готовность восприятия «другого» как равноправного; последовательное адаптации к развитие явлениям толерантности, иноязычной культуры, принятия, итогового формирования эмпатического отношения к ее носителям;

Содержание обучения по формированию межкультурной компетенции

умения определять культурный компонент значения жизненных реалий, моделей речевого и неречевого поведения, обсуждения значений с носителями культуры; умения двойного видения одной и той же ситуации на основе эмпатического отношения к другим участникам МКО; умения управлять собственными эмоциями, обозначать их посредством понятий и лингвистических единиц, наблюдать за их динамикой; умения посредника между собственной культурой и культурой собеседника: осознавание культурной принадлежности собственной и собеседника, релятивного характера обеих сущностей, объективных основ конфликтов культур; умения осуществлять речевую деятельность в соответствии с культурными нормами носителей;

Содержание обучения по формированию межкультурной компетенции

единицы, обладающие культурным компонентом значения на лексическом и грамматическом уровнях; культурно-окрашенные аутентичные образцы речевых актов диалогического и монологического характера (например, извинение или написание заявления о приеме на работу); художественные произведения;

Направлена на

: усвоение указанных знаний; выработку перечисленных отношений; формирование умений МКО и освоений культурно-значимых тем.

Содержание обучения по формированию межкультурной компетенции

культура: ее форма и содержание; универсальные культурные ценности; зависимость мировосприятия и поведения человека от его культурной принадлежности и т. п.

изучаемая и родная культуры, их базовые ценности релятивный характер культуры как феномена; психологические аспекты пребывания в другой культуре и взаимодействия с ее носителями; моделирование собственного поведения и поведения собеседника (речевого и неречевого) для достижения целей создания общего значения взаимовыгодного результата происходящего и получения ситуации, моделирующие психологические «открытия» фактов культуры несложных психологических заданий; посредством ситуации выполнения приближенные к реальности ситуации МКО, вызывающие трудности при их оценивании с привычных культурных позиций и требующие применения умений МКО

Содержание иноязычного образования

Концепция иноязычного образования (Е. И. Пассов)

Содержание иноязычного образования Иноязычная культура Процессуаль ные аспекты образования Аспекты содержания ПОЗНАНИЕ РАЗВИТИЕ ВОСПИТАНИЕ УЧЕНИЕ Компоненты содержания Объекты овладения Цель образования Культуро ведческий Психоло гический Педагоги ческий Социаль ный

Факты культуры страны

,

включая язык как компонент этой культуры в ее диалоге с родной Способности осуществлять речевую деятельность,

о

бщение, учебную деятельность и др.

Нравственность Патриотизм Интернациона лизм Гуманизм Этическая культура Экологическая культура УМЕНИЯ

:

говорить читать аудировать писать

□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ □□

ЛИЧНОСТЬ, ИНДИВИДУАЛЬНОСТЬ

Содержание модели культуры

(Е. И. Пассов)

1. Реальная действительность, представленная предметно

на фотоснимках, иллюстрациях, схемах, кинофильмах и др.

2. Реальная действительность, представленная предметно вербально

:

программы ТВ и радио, билеты (в театр, кино, на поезд и т. п.), этикетки товаров, меню.

3. Изобразительное искусство.

4. Художественная литература.

5. Справочно-энциклопедическая и научная литература.

6. Средства массовой информации.

7. Учебные разговорные тексты.

8. Общение с учителем как ретранслятором и интерпретатором культуры другого народа.

9. Иностранный язык как неотъемлемый компонент культуры:

знания о строе (системе) языка;

• • •

знания о функциях языка как средства общения; знания о нормах речевых отношений (об этике); фоновые знания, заложенные в топонимике, именах собственных, пословицах,

• • •

афоризмах, фразеологизмах, безэквивалентной лексике и др.; знания о невербальных средствах общения; знания о статусе, истории и развитии языка, его роли в мире.

Иноязычная коммуникативная компетенция

КОМПЕТЕНЦИЯ – социальное требование (норма) к образовательной подготовке ученика, необходимой для его эффективной продуктивной деятельности в определенной сфере. КОМПЕТЕНТНОСТЬ – совокупность личностных качеств ученика (ценностно-смысловых ориентаций, знаний, умений, навыков, способностей), обусловленных опытом его деятельности в определенной социально и личностно-значимой сфере

(А. В. Хуторской).

Иноязычная коммуникативная компетенция

КОМПОНЕНТНЫЙ СОСТАВ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ РОССИЙСКИЙ ВАРИАНТ языковая речевая ОБЩЕЕВРОПЕЙСКИЙ ВАРИАНТ лингвистическая социо лингвистическая дискурсная социо культурная социокультурная стратегическая стратегическая социальная

Иноязычная коммуникативная компетенция

(

ИКК

)

РОССИЙСКИЙ ВАРИАНТ ОБЩЕЕВРОПЕЙСКИЙ ВАРИАНТ ЯЗЫКОВАЯ владение системой сведений об изучаемом языке, о правилах функционирования единиц языка в речи ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ способность производить и интерпретировать значимые высказывания, построенные по нормам (правилам) языка и имеющие значения, которые им обычно приписывает носитель языка (знание языка в идеальном виде)

Иноязычная коммуникативная компетенция

(

ИКК

)

РОССИЙСКИЙ ВАРИАНТ РЕЧЕВАЯ владение способами формирования и формулирования мыслей посредством языка ОБЩЕЕВРОПЕЙСКИЙ ВАРИАНТ ДИСКУРСИВНАЯ

(

дискурс

речевое произведение, текст, порождаемый в процессе общения )

способность использовать подходящие стратегии в конструи ровании и интерпретации текстов умение пользоваться такими способами в процессе восприятия и порождения речи СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ знание об условиях, которыми детерминируются языковые формы и способы их использования (среда, отношения между коммуникантами, коммуникативная интенция и др.

способность выбирать и использовать адекватные языковые формы и средства в зависимости от цели и ситуации общения, от намерений и социальных ролей участников коммуникации

Иноязычная коммуникативная компетенция (ИКК)

РОССИЙСКИЙ ВАРИАНТ ОБЩЕЕВРОПЕЙСКИЙ ВАРИАНТ СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ знание национально-культурной специфики речевого поведения носителей языка знание культурных особенностей носителей языка, их привычек, обычаев и традиций, норм поведения и этикета, т.е. элементов социокультурного контекста, которые определяют восприятия речи с точки зрения носителей языка СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ осведомленность о том, как социокультурный контекст влияет на выбор и коммуникативный эффект лингвистических форм умение адекватно использовать знания в процессе общения, оставаясь при этом представителем другой культуры

Иноязычная коммуникативная компетенция (ИКК)

РОССИЙСКИЙ ВАРИАНТ ОБЩЕЕВРОПЕЙСКИЙ ВАРИАНТ СТРАТЕГИЧЕСКАЯ ( компенсаторная ) способность в процессе общения восполнять пробелы в знании языка, в речевом и социальном опыте общения в иноязычной среде СТРАТЕГИЧЕСКАЯ способность использовать вербальные и невербальные коммуникативные стратегии для компенсации пробелов в знаниях лингвистического кода или срывов, возникающих по другим причинам СОЦИАЛЬНАЯ желание и умение взаимодействовать с другими (включая мотивацию, отношение, уверенность в себе, эмпатию и способность управлять социальными ситуациями)

Структура межкультурной компетенции в составе ИКК

Структура межкультурной компетенции в составе ИКК

ЛИНГВИСТИ ЧЕСКАЯ

( ЯЗЫКОВАЯ)

знания о способах представления культурных ценностей в изучаемом языке и родном языке, в изучаемой и родной культуре; умение строить высказывания, адекватно отражающие как культурные ценности изучаемого языка, так и собственные СОЦИОЛИНГВИ СТИЧЕСКАЯ

(РЕЧЕВАЯ)

знания о том, как социальные факторы в изучаемой и родной культуре влияют на выбор лингвистических форм; ДИСКУРСИВНАЯ

(РЕЧЕВАЯ)

умения применять полученные знания в практике общения с целью достижения взаимопонимания знания о различиях в структурах речевых актов родной и изучаемой культур, базирующихся на различиях в системе ценностей умения строить собственное вербальное и невербальное поведение в соответствии с нормами культуры изучаемого языка

Структура межкультурной компетенции в составе ИКК

СОЦИАЛЬНАЯ наличие способности и умения быть медиатором между собой и иноязычным собеседником умение адаптировать собственное поведение к стандартам иноязычной культуры с целью достижения названного результата общения

(Совет Европы)

СТРАТЕГИЧЕСКАЯ (Г. В. Елизарова) знания о явлениях этноцентризма, стереотипов, предрассудков, влияющих на процессы МКО умения двойного видения одной и той же ситуации (с точки зрения собственного восприятия и с точки зрения восприятия собеседника) умения восприятия собственных (речевых) действий с позиций культурных ценностей в изучаемой и родной культуре

Структура межкультурной компетенции в составе ИКК

СОЦИОКУЛЬ ТУРНАЯ знание системы универсальных культурных ценностей; знание системы ценностей родной и изучаемой культуры, форм и способов их проявления в обществе, моделях поведения людей, языковой картине мира; знание принципов взаимодействия культурных представлений и норм при столкновении представителей различных культур; умение вычленять культурные ценности посредством наблюдения за носителями других культур и взаимодействия с ними без обращения к ним с прямыми вопросами

СПОСОБЫ ОБУЧЕНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОМУ ОБЩЕНИЮ Метод обучения –

интерактивный

Основная форма организации обучения -

межкультурный диалог

Ситуации естественного общения

ситуации, имитирующие реальное общение;

симулятивное общение (составление диалогов,

драматизация, скетч, ролевая игра);

аутентичное общение.

Тренинг межличностной и межкультурной коммуникации Культурный ассимилятор

СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ

Шибко Наталья Леонидовна, кандидат педагогических наук, доцент www.speakrussian.by

[email protected]

+375 29 702 86 95