Cooperation between PanSALB structures and Terminology
Download
Report
Transcript Cooperation between PanSALB structures and Terminology
Cooperation between
PanSALB and terminology
structures
Dr Mariëtta Alberts
Lexicography and Terminology Development
PanSALB
The Pan South African
Language Board (PanSALB)
PanSALB is a constitutional
body established in terms of
the PanSALB Act
(Act No. 59 of 1995 as
amended in 1999)
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
The Board was established
to promote multilingualism
and develop the official
South African Languages,
including the Khoe, Nama
and San languages and the
South African Sign
Language (SASL)
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
The Board operates under
three clusters:
Lexicography and Terminology
Development
Development of Languages
Linguistic Human Rights and
Advocacy
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
Lexicography and Terminology
Development (L&TD)
Empower languages through
NLUs
Avail resources towards language
development (terminology)
Influence channels of
communication
Promote multilingualism in
society
Facilitate communication across
TAMA Conference, February 2003,
all languages
Midrand
Development of Languages
Language in Education
Development of Literature
Development of previously
marginalised languages
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
Linguistic Human Rights and
Advocacy
Status Language Planning
Linguistic Human Rights
Translation and Interpreting
Research and Development
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
PanSALB created advisory
structures to assist it in
achieving its mandate:
to promote multilingualism
to develop languages, and
to protect language rights
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
PanSALB structures
Provincial Language Committees
(PLCs)
National Language Bodies (NLBs)
National Lexicography Units
(NLUs)
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
PanSALB structures
PLCs
NLBs
NLUs
Nine Provincial Language
Committees (PLCs) have
been established.
A PLC is a provincial
structure with the aim of
taking care of the languages
of that province.
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
Each PLC serves the
linguistic needs of the
people by determining the
needs of the local speech
communities.
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
A PLC ensures language
policy implementation and
practice
It advises PanSALB
It advises the Member of the
Executive Council responsible for
languages in that province
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
Provincial Language
Committees (PLCs) (9)
Eastern Cape PLC
KwaZuluNatal PLC
Western Cape PLC
Mpumalanga PLC
North West PLC
Northern Cape PLC
Free State PLC
Limpopo Province
Gauteng PLC
PLC
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
A PLC consists of 13
representatives
proportionally representing
each language in the
province, including Sign,
Heritage and possibly Khoe,
Nama and San languages
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
National Language Bodies
(NLBs)
The NLBs are responsible for
providing advice to PanSALB on
matters affecting a particular
language
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
National Language Bodies
(NLBs) (13)
IsiNdebele NLB
Setswana NLB
SiSwati NLB
IsiXhosa NLB
Sesotho Sa
Leboa NLB
IsiZulu NLB
Sesotho NLB
Afrikaans NLB
Khoe & San NLB
English NLB
Xitsonga NLB
Tshivenda NLB
South African
Sign Language
NLB
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
A NLB for the Heritage
Languages will be
established soon
(e.g. Dutch, French,
German, Greek, Gujerati,
Hindi, Italian, Portuguese,
Tamil, Urdu, etc.)
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
Each of the thirteen NLBs
consists of 13 members
from across the country
representing the speech
community for the specific
language group.
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
The NLBs advise PanSALB
on issues relating to:
The development, promotion and
maintenance of its particular
language
Literature
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
Spelling, orthography and
language standards
Terminology development and
dictionaries
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
NLBs are the authorising
structures of terminology
work in South Africa
NLBs are involved in the term
creation process, and
in providing term equivalents
NLBs verify the terminology
TAMA Conference,
February 2003,
NLBs approve
terminology
Midrand
National Lexicography Units
(NLUs) (11)
Government supports the
preservation and development of
languages in South Africa
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
In the previous
dispensation:
South Africa had a bilingual policy
Government supported two
dictionary offices:
* The Bureau of the Woordeboek van
die Afrikaanse Taal (WAT)
* The Dictionary of South African
English (DSAE)
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
With 11 official languages
Government supports 11
national dictionary offices
11 National Lexicography Units
(NLUs) were established
according to the revised
PanSALB Act of 1999
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
NLUs
Afrikaans NLU: Woordeboek van die
Afrikaanse Taal (WAT)
English NLU: Dictionary of South
African English (DSAE)
Xitsonga NLU
Tshivenda NLU
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
NLUs
IsiNdebele NLU: IsiHlathululi-mezwi
SesiNdebele
SiSwati NLU: Silulu SesiSwati National
Lexicography Unit
IsiZulu NLU: Isikhungo
Sesichazamazwi SesiZulu
IsiXhosa National Lexicography Unit
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
NLUs
Setswana National Lexicography
Unit
Sesotho sa Leboa NLU: Sesotho sa
Leboa Dictionary Unit
Sesotho NLU: Sesiu sa Sesotho
Lexicography Unit
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
NLUs are governed by a
Board of Directors (BoD)
BoD members are stakeholders
BoD employs staff
NLUs are Section 21 Companies
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
NLUs are situated at tertiary
institutions
Within boundaries of the
geolinguistic area of most first
language speakers
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
Each NLU has to
Document, preserve and develop
Compile monolingual dictionaries
Compile other dictionary projects
that will assist with development
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
PanSALB funds
The 11 NLUs on a monthly basis
Lexicography projects (e.g.
Khoekhoegowab - Afrikaans
Glossarium)
Terminology projects (e.g. Centre
for Legal Terminology in African
Languages (IsiZulu project))
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
Relationship between PLCs,
NLBs and NLUs
Contact and liaison
Determine language needs
Language policy, practice,
implementation
Promotion of multilingualism
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
Collaboration between PanSALB
structures and the Terminology
Coordination Section (TCS), NLS
PLCs
NLBs
Terminology
Coordination
Section (TCS)
NLUs
CLIENT
REQUEST FOR TERMINOLOGY LIST (X)
(National project)
? (X+SL+def+10 TLs +def)
SYSTEMS DEVELOPMENT & RESEARCH
(Needs assessment, determination of priority;
registration of project, monitoring of progress)
HEAD OF TERMINOLOGY COORDINATION SECTION, NLS
(X+SL+def+10 TLs +def)
DATA MANAGEMENT & PUBLICATIONS
(Print dictionary (DTP) = X+SL+def+10TLs+def)
(e.g. multilingual explanatory dictionary, Term bank, Internet)
X
TERMINOGRAPHY SECTION
(excerpt SL terms, define SL terms)
(Source Language (SL) = English)
TERMINOLOGY SECTION
(supply translation equivalents in 10 TLs)
(supply definitions in 10 TLs)
(TLs = 10 Official South African languages)
X + SL + DEF
Natural
Sciences
Life
Sciences
Human & Commercial
Sciences
Sesotho
Sepedi
Setswana
CONSULTATION
SUBJECT SPECIALISTS LINGUISTS (English) LANGUAGE USERS
TERMINOLOGY SECTION
NLS TRANSLATORS
X + SL + 10 TLs + DEF
isiXhosa
Xitsonga
isiZulu
isiNdebele
Siswati
Tshivenda
Afrikaans
CONSULTATION
SUBJECT SPECIALISTS LINGUISTS LANGUAGE USERS
TERMINOGRAPHY SECTION NLS TRANSLATORS
PROVINCIAL LANGUAGE COMMITTEES / NATIONAL LEXICOGRAPHY UNITS / NATIONAL LANGUAGE BODIES
Dr M.Alberts
National collaboration
National Terminology
Coordinator: Terminology
Coordination Section (TCS),
National Language Service
External compilers of terminology
lists (e.g. private initiatives)
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
National collaboration
Advisory bodies (subject
committees, linguists, NLBs, PLCs,
NLUs)
National liaison (Government
(national, provincial, local))
External bodies (industry, media,
private sector, tertiary
institutions)
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
International collaboration
Infoterm
TermNet
ISO TC/37
IOUTN, WBIT, IFTB, Danterm, etc.
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
National and International
Collaboration
TCS
NLS
DAC
Terminology Coordinator
CLTAL
CEPTSA
SAAWK
projects
HANSARD
Private
initiatives
Subject
committees
Linguists
Pansalb
Compilers of terminology lists or technical dictionaries
NLUs
PLCs
Advisory bodies
NATIONAL TERMBANK
managed by
Terminology Coordination Section
(TCS)
National Language Service (NLS)
Department of Arts and Culture
(DAC)
International liaison, e.g. Infoterm,
TermNet, IOUTN, WBIT, IFTB,
ISO TC/37, Danterm, etc
NLBs
National liaison: Government, Provincial
and local Departments; HLT virtual
network, ...
External bodies making use of terminology
Industry
e.g. Sasol
Afrilex
Prolingua
SATI
ALASA
Escom
SABS
SABC
MNET
News Media
e.g. papers
Tertiary
Institutions
SANDF
NEC
NGOs
Statutory bodies
Private
sector
KEY
Bodies already using and providing terminology to National Termbank
Possible interaction in future
International and national liaison
Dr M Alberts
Human Language
Technology Virtual Network
Research, coordination and
consultation re field of HLT
Acquisition, enhancement and
management of digital text and
speech data for all official
languages (including SASL)
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
Usage of digital text and speech
data as reusable resources for
development of HLT applications
Development of open-sourced
software for natural language
processing (NLP)
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
Human resource development
through HLT implementation
Human resource training and
reskilling
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
Research, coordination and
consultation through HLT
Coordinated research
Central knowledge base
Liaison with roleplayers, stakeholders,
funding agencies
Promotion and application of ISO TC37
standards
Technical assistance to NLUs re hardware
and software
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
MEDIA
University
A
SABC
Centre for
Human Language Technologies
NLU
Z
Central planning, coordination &
consultation
Govt
Dept B
Digital Text and Speech Corpora
Acquisition, enhancement, management
University
D
NLP Software development
NLU
P
Company
A
HLT Training
University
C
Company
B
Govt
Dept A
Resources and Expertise to feed into
National
Lexicographic
Units
(NLUs)
Government
Departments
HLT products for
e-governance
e-learning
e-commerce
Private sector
development
ICT (HLT) job
creation
software dev.
e-commerce
Academic
research and
development
Conclusion
PanSALB structures are in place
Good working relationship between
PanSALB structures and National
Language Service Sections
Stakeholders willing to collaborate
HLT virtual network office to be
established soon
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
Speakers of the official and
other South African
languages should play the
bigger role:
TAMA Conference, February 2003,
Midrand
“They should take pride in
their languages, use the
languages in various
domains, and exploit the
indigenous knowledge
systems embedded in
these languages in order to
avoid cultural stagnation.”
(Marivate 2001:5)