Презентация

Download Report

Transcript Презентация

Департамент Образования города Москвы
северо-восточное окружное управление образования
Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение
лицей № 1568 имени Пабло Неруды
127221, город Москва проезд Шокальского дом 11 корпус 3, тел.факс
(495)477-11-55
ПРОЕКТНАЯ РАБОТА НА ТЕМУ:
Дореволюционная пунктуация
русского языка.
Сходства и различия с современными
правилами на примере стихотворения
М.Ю. Лермонтова «Морская царевна»
Выполнила:
Ученица 10 класса
Аркина Елизавета Олеговна.
Руководитель:
Донченко Ирина Владиславовна,
учитель русского языка и литературы.
Паспорт проекта
• Название проекта: Дореволюционная пунктуация
русского языка. Сходства и различия с современными
правилами на примере стихотворения М.Ю.
Лермонтова «Морская царевна».
• Цель проекта: Выявить пунктуационные различия в
разных изданиях стихотворения и проанализировать их
влияние на понимание текста читателем.
• Автор проекта: Аркина Елизавета, 10 класс, ГБОУ
лицей №1568 имени Пабло Неруды
• Руководитель проекта: Донченко И.В., учитель
русского языка и литературы.
• Тип проекта: исследовательская работа.
• Учебный предмет: русский язык.
• Форма представления проекта: компьютерная
презентация.
• Основная задача работы: Найти отличия в
пунктуации в разных изданиях произведений
М.Ю. Лермонтова; рассмотреть причины и
следствия изменения постановки знаков
препинания в художественном тексте;
определить их роль и влияние на понимание
читателем идеи произведения.
• Гипотеза исследования: Изменение
постановки знаков препинания в
произведениях М.Ю. Лермонтова ведет к
искажению понимания авторского текста (как
логического, так и эмоционального). Читая
произведения М. Ю. Лермонтова,
напечатанные с учетом правил современной
пунктуации, мы воспринимаем их иначе,
читатели XIX века.
Методы исследования:
• изучение, сравнение и анализ разных изданий
(дореволюционного и современного) стихотворения
М.Ю. Лермонтова «Морская царевна»;
• изучение истории пунктуации русского языка, работа
с дореволюционным («Практическая грамматика
русского языка» Н.И. Греча 1827 года издания) и
современным («Справочник по пунктуации» Д.Э.
Розенталя 1984 года) пособиями по русскому языку;
• осмысление роли знаков препинания в
художественном тексте и их влияния на понимание
произведения.
Актуальность работы:
Цель любого автора – передать читателю свои мысли и
чувства, отразить в произведении своё видение мира
и отношение к нему. Каждый из нас хочет знать, что
именно хотел сказать писатель, поэтому проблема
правильного понимания читателем авторского текста
всегда будет актуальна. Пунктуация играет очень
важную роль в понимании прочитанного. Изменение
орфографии русского языка, в том числе и правил
постановки знаков препинания (реформа 1956 года),
отразилось на созданных до этого произведениях и
повлияли на читательское понимание.
Знаки препинания – это
вспомогательные элементы письменной
речи. Они разделяют (или выделяют)
смысловые отрезки текста
(предложения, словосочетания, слова и
части слов), указывают на
грамматические и логические
отношения между ними.
«Знаки препинания служат
нотами при чтении»
А.П. Чехов
Важнейшая роль знаков препинания
Знаки препинания:
• синтаксически оформляют текст;
• облегчают его зрительное восприятие и
понимание, определяют его эмоциональную
окраску;
• помогают правильно расставить акценты при
чтении (определяют интонации, смысловые
паузы, логические ударения);
то есть
прямым образом влияют на понимание
идеи произведения, эмоций и чувств,
выраженных автором.
Этапы развития пунктуации
русского языка
Термин «пунктуация» произошёл
от латинского слова
«punctus» – точка.
Пунктуация в древнерусских текстах
• Точки и их сочетания
• Линии внизу строки (_)
• Змийцы (~)
Знаки препинания в работе Максима Грека
«О грамотике Инока Максима Грека
святогорца объявлено на тонкословие»
(XVI век):
• точка (.)
• иподиастоли (,)
• иподиастоли с точкой (;)
Попытка упорядочить постановку
знаков препинания с учетом смысла
текста
Знаки препинания в печатной
грамматике Лаврентия Зизания
(«Грамматика Словенска…» 1596 год)
• запятая (,)
• срока (ё)
• двосрочие (:)
• съединительная (-)
• подстолия (;)
• точка (.)
смысловой принцип,
завершённости или
незавершённости
высказывания
«Грамматика Словенския правильное
синтагма» (1616 год) Мелетия Смотрицкого
•
•
•
•
•
•
•
•
черта (/)
запятая (,)
двоточие (:)
точка (.)
разъятная и единитная (-)
вопросная (;)
удивная (!)
вместная [ ]
• отложная ( )
в основе
употребления
лежит
интонационный
принцип с учётом
смысла
высказывания
«Разговор между чужестранным человеком
и российским об ортографии старинной и
новой и о всем, что принадлежит к сей
материи» В.К.Тредиаковского (XVIII век) :
• правила постановки знаков с учётом
структуры простого и сложного предложений;
• появление вопросительного знака.
«Российская грамматика» (середина
XVIII века) М.В.Ломоносова:
• Два принципа постановки знаков препинания:
смысловой и синтаксический.
Правила пунктуации в школьной
практике XIX века
Некоторые различия в
дореволюционных и современных
правилах пунктуации
Запятая между однородными членами:
Дореволюционные правила
Запятая между однородными
членами, соединенными союзом
«и», не ставится только в том
случае, если слова, между
которыми стоит союз, тесно
связаны по смыслу.
Например:
Я написал письмо, и вышел со
двора. (Глагол «вышел» относится к
местоимению «я», а не к
существительному «письмо»).
Современные правила
Между однородными членами
предложения не ставится запятая,
если между ними стоит одиночный
соединительный союз.
Например:
Я написал письмо и вышел со
двора.
Правила постановки запятой при
выделении сравнительного оборота:
Дореволюционные правила
Современные правила
Запятая при сравнительном Сравнительный оборот не
обороте всегда опускается. выделяется, только если он
тесно связан по смыслу со
сказуемым или входит в его
в дореволюционной
грамматике русского
состав.
языка не существовало
Например:
самого понятия
сравнительного
Звезды на небе словно
оборота
блестки, рассыпанные по
бархату.
Усложнение правила постановки тире:
Основные случаи употребления:
Дореволюционные правила
1)
2)
3)
4)
5)
Между периодами
В прямой речи
При опущения слова
Для эмоционального усиления
(например, неожиданный
переход событий)
При вводных
Современные правила
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
Между периодами
В прямой речи
При опущении (пропуске) слов
Между подлежащим и
сказуемым
Для эмоционального усиления
При параллелизме конструкций
При вводных (в некоторых
случаях)
В сложносочиненном
предложении при резком
противопоставлении
придаточной и главной частей
Последствия изменения
правил пунктуации
Повлияло ли изменение
постановки знаков препинания в
произведениях, созданных до
реформы русской орфографии
1956 года, на их первоначальный
смысл?
Стихотворение М.Ю. Лермонтова
«Морская царевна» (современное издание)
В море царевич купает коня;
Слышит: «Царевич! взгляни на меня!»
Фыркает конь и ушами прядет,
Брызжет и плещет и дале плывет.
Слышит царевич: «Я царская дочь!
Хочешь провесть ты с царевною ночь?»
Вот показалась рука из воды,
Ловит за кисти шелко́вой узды.
Вышла младая потом голова;
В косу вплелася морская трава.
Синие очи любовью горят;
Брызги на шее как жемчуг дрожат.
Мыслит царевич: «Добро же! постой!»
За косу ловко схватил он рукой.
Держит, рука боевая сильна:
Плачет и молит и бьется она.
К берегу витязь отважно плывет;
Выплыл; товарищей громко зовет.
«Эй вы! сходитесь, лихие друзья!
Гляньте, как бьется добыча моя...
Что ж вы стоите смущенной
толпой?
Али красы не видали такой?»
Вот оглянулся царевич назад:
Ахнул! померк торжествующий
взгляд.
Видит, лежит на песке золотом
Чудо морское с зеленым хвостом;
Хвост чешуею змеиной покрыт,
Весь замирая, свиваясь дрожит;
Пена струями сбегает с чела,
Очи одела смертельная мгла.
Бледные руки хватают песок;
Шепчут уста непонятный упрек...
Едет царевич задумчиво прочь.
Будет он помнить про царскую
дочь!
Различия пунктуации дореволюционного и
современного изданий.
Издание 1891 года
Издание 1975 года
(Продолжение стихотворения)
Издание 1891 года
Издание 1975 года
Если мы прочитаем с выражением два
варианта издания стихотворения и
правильно расставим смысловые
акценты в предложениях и паузы,
которые нам показывает пунктуация,
то настроение и эмоциональная
окраска в разных изданиях будет
отличаться!
Выводы по работе:
1)
2)
3)
Пунктуация помогает читателю определить
интонацию в предложениях, правильно расставить
смысловые акценты и паузы, поэтому очень важно
видеть и уметь правильно «читать» знаки
препинания.
Изменение постановки знаков препинания может
сильно исказить авторскую идею и эмоциональную
окраску текста.
Реформа письменности 1956 года (она коснулась и
пунктуации) повлияла на понимание читателем
текста, то есть мы воспринимаем стихотворения
М.Ю. Лермонтова иначе, чем читатели XIX века)
Благодарю за внимание!